
- •Бенедикт Сарнов. Занимательное литературоведение, или Новые похождения знакомых героев
- •Isвn 5-7516-0058-4
- •Из письма л. Н. Толстого княгине л. И. Волконской
- •Из статьи л. Н. Толстого
- •Из книги т. А. Кузминской
- •Из письма л. Н. Толстого м. С. Башилову
- •Из писем л. Н. Толстого
- •Как создавалась повесть л. Н. Толстого
- •Из письма л. Н. Толстого графине а. А. Толстой
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Из письма л. Н. Толстого в. В. Стасову
- •Письмо л. Н. Толстого а. А. Каргановой
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Из повести л. Н. Толстого "хаджи-мурат"
- •Как некрасов создавал свою поэму
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Продолжение "записок княгини
- •Из поэмы н. А. Некрасова
- •Из письма н. А. Некрасова м. С. Волконскому
- •Из "записок княгини м. Н. Волконской"
- •Из поэмы н. А. Некрасова "русские женщины"
- •Портрет - это всегда автопортрет
- •Из стихотворения михаила лермонтова
- •Из романа л. Н. Толстого "война и мир":
- •Крестная наташи ростовой,
- •Л. Н. Толстой. "война и мир"
- •А. С. Грибоедов. "горе от ума"
- •Из статьи н. К. Пиксанова
- •Из книги м. О. Гершензона
- •Л. Н. Толстой. Из предисловия
- •Л. Н. Толстой "война и мир"
- •Может ли у одного литературного героя
- •Из книги п. И. Филевского
- •А. П. Чехов. Из дневника 1896 года
- •Из письма а. П. Чехова а. С. Суворину
- •14 Октября 1888 года
- •Из записной книжки а. П. Чехова
- •Из книги п. И. Филевского
- •Жизненный факт и художественный сюжет
- •Из воспоминаний п. А. Сергеенко
- •Из книги максима дю кана
- •Из книги биографа и исследователя творчества
- •Из дневника л. Н. Толстого
- •11 Февраля 1890 года
- •Из показаний антуана берте
- •Из воспоминаний в. Н. Житовой
- •Из книги н. Г. Чернышевского
- •Из статьи н. Г. Чернышевского "о поэзии"
- •Разгадка тайны трех карт в повести
- •Из книги п. И. Бартенева - "рассказы о пушкине,
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову.
- •26 Апреля 1876 года
- •Какая сила толкает писателя
- •Из книги п в. Анненкова
- •Почему л. Н. Толстой
- •Литературное наследство. Том 94-й.
- •Из первой завершенной редакции
- •Правда факта
- •Из повести н. В. Гоголя "шинель"
- •Откуда а. С. Пушкин взял сюжет для своей
- •Из "легенды об арабском звездочете"
- •В. Вересаев. "пушкин в жизни"
- •Из письма а. С. Пушкина н. Н. Пушкиной
- •20 И 22 апреля 1934 года
- •2 Июля 1834 года
- •А. С. Пушкин а. Х. Бенкендорфу
- •4 Июля 1834 года
- •Из письма в. А. Жуковского а. С. Пушкину
- •6 Июля 1834 года
- •Из письма а. С. Пушкина в. А. Жуковскому
- •6 Июля 1834 года
- •11 Июля 1934 года
- •Из черновых вариантов
- •Как складывается сюжет
- •Что такое фабула
- •Сюжет - выражение авторской мысли
- •Из воспоминаний т. В. Ивановой
- •Мих. Зощенко "иностранцы"
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Правдоподобно ли то, что происходит
- •Из отклика ф. В. Булгарина
- •Из письма ф. Ф. Вигеля к м. Н. Загоскину
- •Н. В. Гоголь из "авторской исповеди"
- •Необходимость в одежде случайности
- •Из повести александра вельтмана
- •Из комедии н. В. Гоголя "ревизор"
- •Сюжет и характер
- •Из романа александра дюма "граф монте-кристо"
- •Как складывался характер героя
- •Первоначальный план повести а. С. Пушкина,
- •Более поздний вариант плана "капитанской дочки",
- •Из правительственного сообщения
- •Заметка о шванвичах, сохранившаяся в бумагах
- •А. С. Пушкин. Из дополнительных замечаний
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Начало первой главы пушкинской
- •Из первой главы повести а. С. Пушкина
- •Из стихотворения а. С. Пушкина "моя родословная"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из повести а. С. Пушкина "капитанская дочка"
- •Из письма п. А. Вяземского а. С. Пушкину
- •А. С. Пушкин "капитанская дочка"
- •Характер и сюжет
- •Ответ евгения замятина
- •Ответ вячеслава шишкова
- •Из книги "как мы пишем".
- •Как рождался и складывался сюжет драмы
- •История, рассказанная н. В. Давыдовым
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп"
- •Из письма с. А. Толстой т. А. Кузминской
- •20 Декабря 1885 года
- •Из письма л. Н. Толстого с. А. Толстой
- •8 Июля 1897 года
- •Из драмы л. Н. Толстого "живой труп.
- •Из письма л. Н. Толстого н. Н. Страхову
- •26 Апреля 1876 года
- •Из статьи в. В. Маяковского
- •Из рассказа и. Ильфа и е. Петрова
- •Из восьмого тома "литературной энциклопедии",
- •Из книги "100 сочинений для школьников
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Из статьи и. Вирабова
- •Расследование,
- •Второе заседание президиума
- •Еще одно расследование,
- •Евгений петров. Из воспоминаний об ильфе
- •Из романа ильи ильфа и евгения петрова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное"
- •Что это значит - мыслить образами?
- •Из статьи шарля бодлера
- •Из романа л. Н. Толстого "анна каренина"
- •Расследование,
- •Новое расследование,
- •А. С. Пушкин. Из предисловия
- •В. Г. Белинский. "сочинения александра пушкина".
- •Из письма в. Г. Белинского м. Ф. Орловой.
- •4 Октября 1843 года
- •Ф. М. Достоевский. Из речи о пушкине,
- •Вечные спутники
- •Из статьи в. Г. Белинского "горе от ума"
- •Из речи и. С. Тургенева "гамлет и дон-кихот",
- •Из статьи в. Г. Белинского "гамлет",
- •Из речи и. С тургенева "гамлет и дон кихот",
- •Из стихотворения
- •1833 Году. А примерно в то же время другой поэт, живший, правда, в другой
- •Из книги м. Е. Салтыкова-щедрина
- •Сатира или трагедия?
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из романа и. А. Гончарова "обломов"
- •Из статьи н. А. Добролюбова
- •Из книги в. В. Розанова "уединенное.
- •Из книги в. В. Розанова "опавшие листья.
Что такое фабула
И ЧЕМ ОТЛИЧАЕТСЯ ОНА ОТ СЮЖЕТА?
Расследование ведут Автор
и его воображаемый собеседник по прозвищу Тугодум
Началось с того, что Тугодум сказал:
- Вот вы все говорите: "сюжет", "сюжет". А что это такое - "сюжет"? Я
вообще-то понимаю, что значит это слово. Но хочу, чтобы вы точно
сформулировали.
- Изволь, - согласился я. - Есть много разных определений. Но вот тебе
самое простое: сюжет - это ход событий, развитие действия в рассказе,
повести, романе или драме.
- Примерно так я и думал, - сказал Тугодум. - А вот еще часто
употребляют такое слово - "фабула". Что оно означает?
- Тут определений еще больше, - признался я. - Честно говоря, в этом
вопросе существует довольно большая неразбериха.
- Ну все-таки, - не отставал Тугодум. - Можете вы дать точное
определение?
- Ну вот, скажем, одно из самых распространенных определений, - ответил
я. - Оно принадлежит известному нашему литературоведу Борису Викторовичу
Томашевскому.
Достав с полки книгу и быстро отыскав в ней нужную страницу, я прочел:
- "Фабулой называется совокупность событий, связанных между собой, о
которых сообщается в произведении".
- Выходит, фабула и сюжет - это одно и то же? - спросил Тугодум.
- Нет, разница между фабулой и сюжетом есть, - сказал я. - И весьма
существенная. Даже принципиальная. Томашевский определяет эту разницу так.
Я прочел из той же книги:
- "Фабула - это то, что было на самом деле. А сюжет - это то, как узнал
об этом читатель".
- Ничего не понимаю! - рассердился Тугодум. - Что значит "было на самом
деле"? А если на самом деле ничего этого не было? Если писатель все выдумал?
Тогда как?
- Ну, это же очень просто, - сказал я. - Не важно, происходили события,
о которых рассказывается в книге, на самом деле, или писатель их выдумал.
Речь идет о другом. Фабула, по мысли Томашевского, - это ход событий,
происходящих в книге, взятый в той последовательности, как эти события
разворачивались. А сюжет - те же события, но взятые уже в той
последовательности, в какой нам рассказывает о них автор.
- А это разве не одно и то же? - снова удивился Тугодум.
- Совсем не одно и то же. Возьми любое... Ну, не любое, скажем так:
почти любое произведение классической литературы... Допустим, "Герой нашего
времени" Лермонтова...
- Ну и что?
- Не понимаешь, о чем я говорю?
- Хоть убейте, не понимаю!
- Ну что ж В таком случае давай отправимся с тобой прямехонько в этот
роман. Ты хотел бы встретиться с Печориным?
- Еще бы! Уж я бы тогда высказал этому типу все, что о нем думаю! Но
как это мы можем с ним встретиться?
- Да очень просто. Немного воображения. Ну и, конечно, некоторое знание
романа. Ты ведь хорошо его помнишь?
- Вообще-то неплохо, - замялся Тугодум.
- Вот и отлично! Итак, мы отправляемся в роман Михаила Юрьевича
Лермонтова "Герой нашего времени". В ту его часть, которая называется
"Княжна Мери".
Чтобы Тугодум как можно лучше и по возможности быстрее освежил в памяти
свои воспоминания о лермонтовском романе и его главном герое, я нарочно
выбрал для нашего с ним эксперимента самый драматический эпизод: дуэль
Печорина с Грушницким.
Близ площадки, выбранной участниками поединка для места дуэли, мы
очутились в тот момент, когда Грушницкий уже сделал свой неудачный выстрел.
Противники поменялись местами: теперь уже Грушницкий стоял на самом углу
этой треугольной площадки, спиною к пропасти.
Печорин пристально смотрел в лицо своего врага, стараясь разглядеть на
нем хоть легкий след раскаяния. Грушницкий едва удерживал улыбку.
- Я вам советую перед смертью помолиться Богу, - сказал Печорин.
- Не заботьтесь о моей душе больше, чем о своей собственной, - ответил
ему Грушницкий. - Об одном вас прошу: стреляйте скорее.
- И вы не отказываетесь от своей клеветы? Не просите у меня прощения?..
Подумайте хорошенько: не говорит ли вам чего-нибудь совесть? - сделал еще
одну попытку Печорин.
- Господин Печорин! - закричал драгунский капитан. - Вы здесь не для
того, чтобы исповедовать, позвольте вам заметить... Кончайте скорее; неравно
кто-нибудь проедет по ущелью - и нас увидят.
- Хорошо, - сказал Печорин. - Доктор, - обратился он к своему
секунданту. - Подойдите ко мне.
Доктор подошел. Он был бледен.
Громко и внятно, с расстановкой, как если бы он произносил смертный
приговор, Печорин сказал:
- Доктор, эти господа, вероятно, второпях, забыли положить пулю в мой
пистолет: прошу вас зарядить его снова. И хорошенько.
- Не может быть! - закричал капитан, секундант Грушницкого. - Не может
быть! Я зарядил оба пистолета... Разве что из вашего пуля выкатилась... Это
не моя вина! А вы не имеете права перезаряжать... никакого права... это
совершенно против правил, я не позволю...
- Хорошо, - хладнокровно обернулся к нему Печорин. - Если так, то мы
будем стреляться с вами. На тех же условиях.
Грушницкий стоял, опустив голову, смущенный и мрачный.
- Оставь их, - сказал он капитану, который пытался вырвать пистолет
Печорина из рук доктора Вернера. - Ведь ты сам знаешь, что они правы.
Капитан делал ему какие-то знаки, но Грушницкий даже не повернул голову
в его сторону. Доктор заново зарядил пистолет и подал его Печорину.
Капитан плюнул и топнул ногой.
- Дурак же ты, братец, - сказал он Грушницкому. - Пошлый дурак!.. Уж
положился на меня, так слушайся во всем... Поделом же тебе! Околевай себе,
как муха...
Он отвернулся и, отходя, пробормотал:
- А все-таки это совершенно против правил.
- Грушницкий, - сказал Печорин. - Еще есть время. Откажись от своей
клеветы, и я тебе прощу все; тебе не удалось меня подурачить, и мое
самолюбие удовлетворено, вспомни, мы были когда-то друзьями.
Лицо Грушницкого вспыхнуло, глаза его засверкали.
- Стреляйте! - выкрикнул он. - Я себя презираю, а вас ненавижу. Если вы
меня не убьете, я вас зарежу ночью из-за угла. Нам на земле вдвоем нет
места...
Печорин выстрелил.
Когда дым рассеялся, Грушницкого на площадке не было. Только прах
легким столбом еще вился на краю обрыва.
- Finita la comedia, - сказал Печорин, раскланялся с секундантами
Грушницкого и стал спускаться по тропинке вниз.
- Ну вот, - сказал я Тугодуму. - Теперь, когда Печорин остался один, ты
можешь осуществить свое намерение.
- Какое намерение - не понял тот. Он был под таким сильным впечатлением
от разыгравшейся на его глазах драмы, что никак не мог вспомнить, о чем мы с
ним говорили накануне.
- Ну как же! - напомнил ему я. - Ведь ты хотел вы сказать Печорину все,
что ты о нем думаешь...
- А-а... Да, хотел! И выскажу!.. Эй, вы! - окликнул он удаляющегося
Печорина. - Господин Печорин!
- Чем могу служить? - обернувшись, холодно осведомился тот.
- Я хочу вам сказать, - выпалил Тугодум, - что вы убийца!
- А-а... - Печорин был невозмутим - Вы, стало быть, видели... Ну что ж.
В известном смысле вы правы. Не смею спорить. Однако, ежели бы вы знали все
обстоятельства дела...
- Я знаю все обстоятельства, - сказал Тугодум. - Да, Грушницкий подлец!
И если бы он случайно не промахнулся, он пристрелил бы вас как собаку.
- Стало быть, вам известно, что они все были в заговоре против меня? -
сказал Печорин. - В самом подлом заговоре?
- Известно, - подтвердил Тугодум.
- Зная об этом заговоре, я подставил свою грудь под пулю, - сдержанно
напомнил Печорин.
- Вы человек смелый, этого у вас не отнимешь, - признал Тугодум. - А
Грушницкий и вся его компания... Да что о них говорить... Подлецы и трусы...
- И, несмотря на это, вы все же считаете меня убийцей?
- Да, считаю, - сказал Тугодум. - Но вовсе не из-за Грушницкого.
- А из-за кого же?
Тугодум пожал плечами:
- Сами не знаете, что ли? Из-за Бэлы.
Печорин был изумлен.
- Бэлы? - переспросил он. - Какой Бэлы?
- А то вы не знаете!.. Из-за той несчастной девушки, черкешенки, в
которую вы влюбились. Азамат увез ее для вас. За коня, которого вы обещали
для него украсть. И украли.
- Я украл коня? - все более изумляясь, спросил Печорин.
- Ну да. У Казбича... Если бы вы не украли у него коня, Казбич не
похитил бы Бэлу и не заколол ее. И она не умерла бы в страшных мучениях...
Это вы, вы во всем виноваты!
Печорин был в полной растерянности от всех этих обвинений.
- Азамат... Какой-то Казбич... Бэла... Конь... Ничего не понимаю!.. Вы
бредите?
- Хотите сделать вид, что ничего не помните? - ехидно сказал Тугодум. -
Не выйдет! Все равно не поверю. Такое разве можно забыть!
Печорин пожал плечами и, как видно, уже совсем было собрался прервать
этот нелепый поток обвинений какой-то резкой фразой. Но в последний момент
удержался.
- Клянусь вам, - с неожиданной мягкостью сказал он, - что я
действительно не знаю всех тех людей, о которых вы сейчас упомянули. И не
имею ни малейшего понятия обо всех этих событиях, участником коих вы
пытаетесь меня представить. Где все это происходило, позвольте спросить?
- В крепости за Тереком, где вы служили, - сказал Тугодум.
- Ни в какой крепости я отродясь не служил, - возразил Печорин. - С тех
самых пор, как меня выслали из Петербурга на Кавказ, я не покидал
Пятигорска...
- Что ж, по-вашему, Максим Максимыч все это вы думал?
- Максим Максимыч? - переспросил Печорин - А кто это - Максим Максимыч?
- Штабс-капитан, под началом у которого вы служили в крепости.
- Клянусь вам, - растерянно повторил Печорин, - что я знать не знаю и
ведать не ведаю никакого Максима Максимыча!
Чувствуя, что Тугодум готов взорваться и вот-вот нанесет Печорину
какое-нибудь смертельное оскорбление, я решил прервать этот бессмысленный
диалог.
- Григорий Александрович, - сказал я, - извините, пожалуйста, моему
юному другу его ошибку. Дело в том...
- Дело, вероятно, в том, что этот молодой человек принял меня за
кого-то другого? - облегченно вздохнул Печорин.
- Это не совсем верно. Хотя можно выразиться и так тоже. Но, как бы то
ни было, все, что он вам тут сейчас наговорил, - это плод некоторого
недоразумения... Простите нас, пожалуйста...
- С какой это стати вы перед ним извинялись? - сказал Тугодум, когда мы
остались одни. - И почему вы сказали ему про какую-то мою ошибку? В чем это,
интересно знать, я ошибся?
- Это, я надеюсь, ты скоро и сам поймешь, - ответил я. - А прервал я
ваш разговор, потому что боялся, что ты еще больше нагрубишь ему.
- Да не собирался я вовсе ему грубить, - сказал Тугодум. - Я только
хотел сказать, что он ко всему прочему еще и лгун!
- Ну вот, - улыбнулся я. - Час от часу не легче.
- И трус!
- Трус?.. Но ведь ты сам только что сказал, что в чем другом, а в
смелости ему не откажешь.
- Сделал гадость, так хоть имей мужество признаться. А он даже на это
не способен... Нет, зря вы не дали мне высказаться до конца.
- Я сделал это, - объяснил я, - чтобы уберечь тебя от еще одной, еще
более грубой ошибки. У Печорина на совести и без того довольно грехов. Не
надо взваливать на него лишних. Неужели ты сам не почувствовал, что он
сейчас не лгал тебе? Не притворялся?
- Что же мне, по-вашему, все это приснилось, что ли? Да вы сами разве
не помните, как Печорин украл у Казбича его любимого коня, а Азамат в обмен
на коня привез ему Бэлу?
- Помню, конечно, - улыбнулся я. - Все помню. И как несчастная девушка
полюбила Печорина. И как трагически погибла от кинжала жаждущего отмщения
Казбича.
- Так почему же тогда вы говорите, что Печорин не лгал мне, отрицая все
это?
- Потому что он действительно не лгал.
- Да вы что, издеваетесь надо мной, что ли? - не выдержал Тугодум.
- И не думаю, - сказал я. - Пойми, все, в чем ты обвинял Печорина, -
чистая правда. Но в тот момент, когда ты с Печориным об этом говорил, он про
это еще не знал.
- То есть как это не знал? Почему?
- Потому что человеку не дано знать своего будущего.
- Вы прямо загадками стали говорить! - возмутился Тугодум.
- Ну какие же тут загадки! Все объясняется очень просто, - сказал я. -
История с Бэлой произошла после тех событий, о которых рассказывается в
повести "Княжна Мери". После дуэли Печорина с Грушницким.
- То есть как? - не понял Тугодум.
- Скорее всего, - предположил я, - именно за дуэль с Грушницким
Печорина и сослали в ту дальнюю крепость за Тереком, где он познакомился с
Максимом Максимычем и где с ним произошли все те события, о которых
рассказывается в повести "Бэла".
- Неужели я мог так ошибиться? - смутился Тугодум. - Не может быть!.. У
вас есть "Герой нашего времени"?
- Конечно! - Я снял с полки и подал ему книгу. - Вот, взгляни сам,
убедись...
Полистав ее, Тугодум торжествующе воскликнул:
- Ага! И вовсе я не ошибся! Смотрите сами: сперва идет "Бэла", потом
"Максим Максимыч", потом "Тамань" и только потом "Княжна Мери".
- Ну да, - подтвердил я. - Именно таково сюжетное построение
лермонтовского романа. Вот тут-то как раз и проявилась разница между сюжетом
и фабулой.
- Совсем вы меня запутали! - сокрушенно воскликнул Тугодум.
- Да не я, а ты сам себя запутал, - возразил я. - Если выстроить
события "Героя нашего времени" в той последовательности, в какой они
происходили, иными словами, если изложить фабулу этого лермонтовского
романа, она вы глядела бы примерно так: человек, уже высланный из Петербурга
за какую-то вину, едет на Кавказ, попадает в Пятигорск, убивает на дуэли
Грушницкого, высылается за это на передовую, в крепость, знакомится там с
Максимом Максимычем, рискует своей жизнью в истории с казаком, убившим
другого офицера...
- Это вы про историю, описанную в рассказе "Фаталист"? - вспомнил
Тугодум.
- Совершенно верно, - подтвердил я.
- Значит, если все рассказы и повести, из которых состоит роман,
расположить правильно...
- Ты хочешь сказать, если расположить их в хронологической
последовательности?
- Ну, да. Так, как они происходили...
- Тогда начать роман следовало с рассказа "Тамань".
- Почему? - опять не понял Тугодум.
- Да потому, что события, описанные в этом рассказе, произошли с
Печориным, когда он еще только ехал из Петербурга на Кавказ. Затем, если
придерживаться хронологии, должна идти повесть "Княжна Мери", и только потом
"Бэла"...
- Зачем же Лермонтов так все запутал? Нарочно, что ли?
- Разумеется, нарочно, - ответил я Тугодуму. - С какой целью он это
сделал - это уже другой вопрос. Пока же мы с тобой давай все-таки отметим,
что фабула романа, то есть его события, изложенные в той последовательности,
в какой они происходили, отнюдь не совпадает с тем, как разворачивается
перед нами сюжет произведения. Теперь, я надеюсь, ты наконец усвоил разницу
между фабулой и сюжетом? Понял, что это - далеко не одно и то же?
- Да, - сказал Тугодум. - Теперь понял. Я только не понимаю, зачем
Лермонтову понадобился весь этот ералаш?
- Ну, это как раз понятно, - ответил я. - Лермонтов ведь не зря назвал
свой роман "Герой нашего времени". Его главная цель состояла в том, чтобы
исследовать определенный характер, определенный человеческий тип. Характер
непростой, причудливый, противоречивый, вызывающий то недоумение, то
раздражение, то симпатию и, наконец, понимание читателя...
- Ну и что?
- Вот он и избрал такой, как бы это сказать... ну, многоплановый, что
ли, способ изображения героя. Сперва он показывает его нам как бы издали, со
стороны, глазами Максима Максимыча. Так?
- Так, - подтвердил Тугодум.
- Потом - случайная встреча автора с будущим своим героем. Печорин уже
не в рассказе стороннего человека, а словно бы сам, собственной персоной,
является перед взором читателя. Это дает нам возможность разглядеть его как
бы с более близкого расстояния. Тут, кстати, автор впервые набрасывает его
портрет. Помнишь?
Я раскрыл книгу и процитировал:
- "Он был среднего роста; стройный, тонкий стан его и широкие плечи
доказывали крепкое сложение... Его походка была небрежна и ленива, но я
заметил, что он не размахивал руками, - верный признак некоторой скрытности
характера... Несмотря на светлый цвет его волос, усы его и брови были
черные, признак породы в человеке, так, как черная грива и черный хвост у
белой лошади... У него был немного вздернутый нос, зубы ослепительной
белизны и карие глаза; об глазах его я должен сказать еще несколько слов...
Они не смеялись, когда он смеялся... Это признак или злого нрава, или
глубокой постоянной грусти..."
- Это я хорошо помню, - подтвердил Тугодум.
- Ну, а потом, - продолжал я, - уже после этого внешнего знакомства,
автор показывает нам своего героя, так сказать, изнутри.
- Что значит изнутри? - не понял Тугодум.
- Ну как же! Ты разве забыл? Максим Максимыч отдает автору "журнал"
Печорина, то есть его дневник. И дальнейшее повествование представляет собой
уже не взгляд со стороны, а лирическую исповедь героя, его собственный
рассказ о себе, насквозь пронизанный самоанализом. Причем рассказ очень
искренний, предельно откровенный: ведь дневник этот Печорин отнюдь не
предназначал для посторонних глаз, он писал его исключительно для себя...
- Ну да, - вспомнил Тугодум. - Автор еще спросил у Максима Максимыча:
"И я могу делать с этими записками все, что хочу?" А тот ответил: "Хоть в
газетах печатайте".
- Однако печатать в газетах и даже в журналах интимные дневники живого
человека все-таки не принято. По этому дневнику Печорина Лермонтов
предпослал такое предисловие.
Я снова раскрыл книгу и прочел:
- "Недавно я узнал, что Печорин, возвращаясь из Персии, умер. Это
известие меня очень обрадовало: оно давало мне право печатать эти записки, и
я воспользовался случаем поставить свое имя под чужим произведением..."
- А вот про это я, честно говоря, даже и не вспомнил бы, если бы вы мне
сейчас не напомнили, - признался Тугодум.
- Естественно, - сказал я. - Ведь если следовать нормальной логике
развития событий, известие о смерти Печорина должно было стать эпилогом
романа...
- Ну да, конечно! - обрадовался Тугодум.
- Однако Лермонтов, - продолжал я, - поставил это известие не в конец
романа, а сообщил о смерти героя в самой его середине. Да и сообщил как-то
небрежно, вскользь. А истинным, то есть сюжетным, эпилогом своего романа он
сделал рассказ "Фаталист", в котором рассказывается о событиях, относящихся
ко времени, когда Печорин жил в той крепости, где судьба свела его с
Максимом Максимычем.
- Вот это уж совсем непонятно! - возмутился Тугодум. - Ну, я еще
понимаю, что он хотел, как вы говорите, показать нам Печорина сперва издали,
потом вблизи, сперва со стороны, а потом - изнутри. Но зачем надо было конец
романа поместить в середину, а начало в конец? Чтобы совсем запутать
читателя, что ли?
- Нет, - улыбнулся я. - Совсем не для этого. Лермонтов начинает свой
роман, что называется, с конца, а завершает его более ранним периодом в
жизни героя, чтобы судьба Печорина не выглядела уж совсем беспросветной.
Именно поэтому, кстати, и о смерти своего героя он сообщает как бы вскользь,
не считает нужным подробно останавливаться на этом событии.
- Если это так, как вы говорите, - спросил Тугодум, - почему он решил
кончить роман "Фаталистом", а не, скажем, "Таманью"?
Этот вопрос, признаюсь, сперва поставил меня в тупик. Но, поразмыслив,
я еще раз похвалил себя за удачную мысль взять себе в помощники именно
Тугодума: его вопросы невольно наталкивали меня на объяснения, которые сами
собой, без его помощи, мне бы в голову не пришли.
- Я думаю, потому, - нашел я, как мне казалось, правильный ответ, - что
в рассказе "Фаталист" подводится итог тем поискам смысла жизни, которыми
Печорин занят на протяжении всего романа. Это как бы идейный, философский
итог романа. Последняя точка, завершающая анализ этого причудливого и
сложного характера.
- Чем больше мы с вами говорим, тем яснее для меня становится, - сказал
Тугодум, - что такое необычное построение романа - это все-таки не правило,
а исключение. Печорин - человек странный. У него и в характере, и в жизни -
все спуталось, смешалось. В этом все дело. Но ведь писатели очень часто
пишут и не о таких странных людях...
- Конечно.
- А тогда уж нет никакой нужды начало ставить в конец, а конец в
середину.
- И тем не менее, - возразил я, - писатели поступают так довольно
часто.
Тугодум не был бы Тугодумом, если бы принял это мое утверждение на
веру.
- Что-то я больше ни помню ни одного такого случая, - сказал он.
- Ну что ты! - сказал я. - Таких случаев сколько угодно! Возьми... ну,
возьми хоть "Мертвые души"...
- А что - "Мертвые души"?
- Начинается там повествование - ты ведь по мнишь? - приездом Чичикова
в уездный город N. Затем Чичиков посещает окрестных помещиков и заключает с
ними свои странные сделки. Причем смысл этой его загадочной деятельности
далеко не сразу становится понятен читателю...
- Ну и что? - сказал Тугодум, упорно не желая понять, куда я клоню.
- Затем, - терпеливо продолжил я свое объяснение, описывается
разоблачение Чичикова, его конфуз. И только в конце первого тома автор,
наконец, сообщает нам о происхождении своего героя, о его детстве, юности, а
также о том, как впервые осенила его идея приобретения мертвых душ, не
внесенных в ревизские сказки.
- Да, - вынужден был согласиться со мной Тугодум. - В "Мертвых душах"
все именно так, как вы говорите. Но "Мертвые души" тоже не совсем обычное
произведение. Гоголь даже назвал эту свою книгу не романом, не повестью, а
поэмой... Приведите еще какой-нибудь пример.
- О, сколько угодно! - сказал я. - Но это уж как-нибудь в другой раз.