Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Виробництво новин_ Мiтчел Стiвенс.doc
Скачиваний:
152
Добавлен:
27.11.2018
Размер:
2.87 Mб
Скачать

Аудіотекст

Як повинна виглядати історія з аудіоматеріалом на папері в тексті, що читатиметься в ефірі? Дослівне переписування синхронів забирає багато часу і приносить мало користі. Дикторам потрібен текст, який вони читатимуть — підводка і відводка — плюс інформація, достатня для того, щоб вони могли зрозуміти, коли синхрон закінчується і їм слід знову читати.

Позначки

По-перше, все має бути чітко, як у бухгалтерії. Зазвичай у випуску використовується кілька записів чи синхронів. Щоб бути впевненими у тому, що диктор чи звукоінженер запустить потрібний синхрон у потрібному сюжеті, на більшості станцій журналістів просять позначати номер синхрону і плівки у тексті. Після підводки вони пишуть слово «Синхрон», потім ставлять дві крапки і номер:

Синхрон: 409

Диктори знають, коли повинен початися синхрон — одразу після підводки. Але як вони дізнаються, що він закінчився і що їм слід читати відводку? Чекання тиші наприкінці синхрону пропустило б цю тишу в ефір, а це неприпустимо. Тож журналісти додають до тексту два важливі види інформації:

Час. Ніщо не підкаже дикторові, скільки часу він має, поки триває синхрон, — 10 секунд чи хвилину, перш ніж він знову опиниться в ефірі. Для цього у тексті зазначається хронометраж синхрону в секундах:

Хронометраж: 15

Вихідні позначки. Прийомом, завдяки якому диктори можуть повернутися в ефір саме в потрібний момент, є підказка. Журналісти пишуть у тексті останні слова синхрону. Ці останні два чи три слова називають вихідними позначками (див.: Розділ 9. Аудіоматеріали). Диктори чують ці слова і знову починають говорити:

Кінець: у штаті

Виняток становлять лише ті випадки, коли останні слова повторюються в синхроні раніше. Це називають «подвійним кінцем». В інтерв’ю, наприклад, останніми словами героя можуть бути: «Так, правильно», але він міг відповісти так само й на одне з попередніх запитань. Звичайні позначки у тексті можуть спровокувати звукоінженера зупинити синхрон раніше, ніж потрібно.

Щоб вирішити цю проблему, журналісти пишуть: «Подвійний кінець». Тоді хто б не вмикав синхрон, знатиме, що його треба давати доти, доки останні слова не прозвучать двічі:

Кінець: Так, правильно.

(Подвійний кінець)

Номер, час і вихідна позначка синхрону пишуться після підводки і перед завершальною частиною, якщо синхрон у сюжеті один. Ця інформація відділяється від загального тексту кількома лініями і часто абзацом — ви ж не хочете, щоб всю цю технічну інформацію прочитали в ефірі як частину історії.

Деякі станції додають ще одну позначку — вхідну — кілька слів, якими починається синхрон (див.: Розділ 9. Аудіоматеріалів). Це допомагає пересвідчитися у тому, що в ефірі відповідний синхрон, хоча це і не дає диктору жодної інформації, потрібної для читання історії. Тож багато станцій їх пропускають:

ГРОМАДЯНСЬКІ ПРАВА

3/31

Емі

Республіканська партія Колорадо проголосувала проти заснування наступного року комісії з громадянських прав, ліквідувавши таким чином агенцію, що займається розслідуванням випадків сексуальної та расової дискримінації. Преподобний Мільтон Пробі є головою комісії...

Синхрон: 409

Хронометраж: 15

Кінець: у штаті

Пробі каже, що зараз федеральний уряд отримав шанс втрутитися у програму Колорадо щодо громадянських прав.

КОА, Денвер

Репортажі й коментарі закінчуються стандартною інформацією про репортера — стандартними вихідними позначками. Тож багато станцій, позначаючи кінець таких аудіоматеріалів, просто пишуть у тексті «пряма мова» чи «стандарт» після слова «Кінець»:

ЛЯПАС 3 серпня Гаррі

З учительки початкової школи Честера було знято обвинувачення у побитті дев’ятирічної учениці. Репортер WCAU Дон Ґрей знає про це більше...

Синхрон: 9

Хронометраж: 39

Кінець: пряма мова

WCAU, Філадельфія