Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Мова Ющук.doc
Скачиваний:
151
Добавлен:
31.08.2019
Размер:
2.42 Mб
Скачать

§ 18, М'який знак і апостроф в іншомовних словах

В іншомовних словах м'який знак і апостроф вживаються в основному так само, як і в українських: асфальт, шагрень, пномпенський (хоч Пномпень); об'єкт, прем'єра, кур'єр. Але тут є й свої відмінності.

h В іншомовних словах м'яким знаком позначається м'якість зубних приголосних також перед й, я [йа], ю [йу], е [йе], ї [йі] : батальйон [-л'йон], каньйон [-н'йон], мон­таньяр [-н'йар], Ньютон [н'йу-], портьєра [-т'йе-J, рельєф [-л'йеф].

Проте в українських іменах відповідно до вимови м'який знак перед я не пишеться: Тетяна [-т'а-], Уляна [-л'а-], Ната­ля, Омелян, Касян. [-c'a-], Севастян [-т'ан].

1. Летіть, мої пісні, на крилах марсельєзи [-л'йези]. (В. Со­сюра.) 2. Мільйони [-л'йони] свічок на каштанах звучать, наче Дзвони ясної весни. (77.Горлач.) 3. Тихо спустивши портьєри (-т'йери), день переходить в останню фазу. (Б. Олійник.)

А вгорі золотим медальйоном [-л'йоном] теплий місяць над морем пливе. (В. Сосюра.) 5. Тихо пливе блакитними річками льон Коні. (М. Коцюбинський.) 6. Жінкам було наказано варити обід, і Уляна (ул'ана) з Юлею порядкували біля казана. (Гри- е°рій Тютюнник.) 7. Браконьєр [-н'йер] хитрий, а ми ще хитріші. (Є. Гуцало.)

В іншомовних словах апостроф перед я, ю, є, ї ставить^ не Т1^ьки після губних та р, а й після шиплячих та задньоротови \ якщо після них чується звук (й]: комп'ютер [-пйу-], Дансм'юр |-мйур], бар'єр [-рйер], Ружґе [-жйе], Х'юстон [хйу-], Г'ята [гйа-].

Як виняток після зубних апостроф ставиться в таких словах: ад'ютант, ін'єкція, кон'юнктивіт, кон'юнктура.

1. Ад'ютант [виняток] приніс карту і розстелив її на столи­ку. (70. Бедзик.) 2. Записав газетяр інтерв'ю [-вйу] —про дні бойові, про героїв плацдарму. (І. Нехода .) 3. Я знаю, що бійця нащадки спом'януть і нашу віру й кров знесуть на п'єдестали [пйє-]. (А. Малишко.)

3. Апостроф в іншомовних словах не ставиться перед я, ю, як­що ці букви позначають пом'якшення попереднього приголосного: бюро [б'у-], бязь [б'а-],пюре [n'y-], кювет [к'у-], рюкзак [р'у-], манікюр [-к'у-].

1. Два бюсти [б'у-] — рядом: Гус великий, пророк землі — Сковорода. (А. Малишко.) 2. Музики розставили свої пюпітри n'y-], порозкладали ноти. (І. Нечуй-Левицький.) 3. В бюро б'у-J перепусток сива жінка перевірила їхні документи. \В. Кучер.) 4. Ніби на гравюрі [-в'у-] Хокусаї, ліс грабовий золотом цвіте. (М. Рильський.) 5. Кохати — нові землі відкрива­ти, нюанси [н'у-] свіжі і відтінки нові. (І. Драч.)

Та це ж просто...

Кмітливий. Отже, в словах іншомовного походження м'який знак перед й, я, ю, є, ї ставиться лише після зубних (*Де ти з'їси ці лини»), після інших приго­лосних можна ставити хіба що апостроф.

Допитливий. Але не забувай про винятки.

  1. Назва столиці Лаосу по-російському пишеться Вьентьян, по-украінсько- му — В'єнтьян; назва місцевості у В'єтнамі по-російському — Дьенбьенфу, по- українському — Дьенб'енфу. Чому по-українському не можна ці назви написати так само з двома м'якими знаками, як у російській мові?

  2. Узяті з «Малого атласа мира» географічні назви запишіть по-українському в три колонки: 1) з м'яким знаком перед й, я, ю. є, ї; 2) з апострофом; 3) без м'яко­го знака і без апострофа. При цьому майте на увазі, що в російській мові м'який знак перед я, ю, е, и вказує, що ці букви позначають два звуки: [йа], [йу], [йе]. [йі], а буквосполучення ьо читається як [йо] після м'якого приголосного.

Тисафюред, Эйдфьорд, Танганьика, Реюньон, Дансмьюр, Уаль- яга, Рюкю, Пяндж, Дьюрант, Орокьета, Ирьона, Ньюпорт, Лонгвью, Нюрнберг, Оньон, Намюр, Амударья, ІДельябож, Юрья, Ямся, Мюнхен, Иньяка.

Ключ. З перших букв прочитаєте вислів давньоримського поета Горація.

61*. Перепишіть, вставляючи, де треба, м'який знак або апостроф.

1. Ось тут Тарас ходив у школу до д..яка. (О. Гончар.) 2 Мільйонами рук ми кладем будов наших мирну величність. (М. Бажан.) 3. Мчить крізь теплі ночі і світанки на кур..єрській швидкості життя (Д. Луценко.) 4. Понад самим к...юветом виструн­чились гінкі стебла, однакові, незліченні, як солдати. (О. Гоннар-) 5. В тумані С.єрри [с'йе-] танк стоїть, немов страшна при­мара, (Д- Павличко.) 6. Ел..ясберг [ел'йас-] сидів кінець столу дуже розв...язно й хазяйновито. (І. Ле.) 7. О марсел..езо (-л'йе- зоj f бий в серця черстві, холодні, глухих, сліпих під прапори скликай. (О. Олесь.) 8. Мокрий холод заліг на дні кан..йону. (П. Загребельний.)

62*. Перекладіть на українську мову. Порівняйте правопис іншомовних слів у російській і українській мовах.

1. Одна из дверей была завешена огромными двойными портье­рами» (Ф. Достоєвський.) 2. В арьергарде Дохтуров и другие, со­бирая батальоны, отстреливались от французской кавалерии. (77. Толстой.) 3. В течение всей дороги Касьян сохранял упорное молчание. (1. Тургенев.) 4. Город, похожий на старую гравюру, щедро облит жарким солнцем. (Максим Горький.)

63 (контрольна). Запишіть під диктовку. Написане уважно звірте з надру­кований. Якщо трапляться помилки на позначення ^'якості приголосних і на вживання апострофа, повторіть правила, вказані в квадратних дужках (параграф і пункт).

1. Хвилясто здіймаються [16.1 J лагідні київські [16.2] уз­вишшя [15.3], прорізувані спадистими ярами. (П. Загребель­ний.) 2. Мені здається [16.1], що стою на дні у велетенськім (/6.31, глибочезнім морі... (Д. Павличко.) 3. Море шурхало мільйонами [18.1] дрібних камінчиків [16.3]. (М. Трублаїні.) 4. Десь [16.1] удалині, на протилежному березі, у буряній ISA] каламуті тьмяним [16.3\ 17.1] сузір'ям [17.2] ряхтіли 15.4] вогні заводів (#. Баш.) 5. Он сонечко світить [16.3] на­дворі, сніг [16.3] біліє, виблискує, цвірінчать [16.3\ 16.1] гороб­ці. (А. Тесленко.) 6. З'явилися [17.3] проліски, ніжні, тендіт­ні- (І. Нехода.) 7. Всі дерева навкруги тепер біло-рожеві, м'які [17.1], святкові [17.1]. (О. Гончар.) 8. Садів рум'яний [17,1] цвіт [16.3] обсипався духмяно [17.1]. (В. Сосюра.) 9. Ма­ла пташка, невеличка по доріженьці [16.2] скаче. (Народна творчість.) 10. Осінні вечори прозорі, як янтар [15.3]. 11. Переді мною світліла пройма дверей, завішана портьєрою [18.1]. (P. Іваничук.) 12. Як рясно [15.4] пересипані оповідання й повісті [16.3] Горького [16.4] приказками, прислів'ями [17.1]. (М. Риль­ський.) 13. З надіями людськості [16.2] зв'язаний [17.1] у вічний ?Узол на вічність, зводжу розбухлими м'язами [17.1] свою ,ст0ричність. (В. Лучук.)

ПОДВОЄННЯ БУКВ

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]