Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 73. Собирательные и индивидуальные n.

Они занимают промежуточное положение между предметными и вещественными N, представляя множественность объектов в виде единичности (массы).

Если имена предметные и вещественные объективно обусловлены свойствами самих обозначаемых объектов и поэтому во французском и русском языках совпадают, то собирательность – категория субъективная, она зависит от точки зрения говорящего на предмет. Одни и те же или сходные объекты могут осмысляться как множество отдельных единиц или же как масса, в которой эти единицы как бы не различаются. Ср.: На деревьях пожелтела листва (собирательность) и На деревьях пожелтели листья (множественность). Мы говорим: корзинка с орехами, но корзинка с клубникой. Не случайно при переходе от одного языка к другому собирательность может уступать место множественности и, наоборот, многие собирательные существительные, свойственные одному языку, отсутствуют в другом (ср. детвора, студенчество, беднота, не имеющие эквивалентов во французском языке, и branchage, pierraille, не имеющие эквивалентов в русском языке).

Собирательные N не имеют семантической категории рода и числа; форма множественного числа выступает у них как pluralia tantum. Собирательные и вещественные N объединяются тем, что обозначают несчитаемые объекты. Но эти две семантические категории следует различать. Собирательность представляет собой совокупность однородных объектов и может быть интеPIIретирована с помощью слова ensemble: feuillage=ensemble des feuilles. В отличие от вещественных собирательные N могут указывать на лица.

Вместе с тем и для вещественных и собирательных N возникает проблема выражения частицы (песокпесчинка) или индивидуального объекта (листва ↔ лист). Переход от вещественного (собирательного) к частичному (индивидуальному) и наоборот осуществляется четырьмя способами: лексическим (используются разные лексемы: обувь ↔ башмак), словообразовательными (используются особые суффиксы: feuille feuillage; листлиства; виноград ↔ виноградина); аналитическими средствами (специальные слова, обозначающие группу или единичность poussier ↔ grain de poussière пылинка; banane bananeraie банановая плантация; грамматическими средствами (форма числа или артикля во французском языке): la paille солома ↔ une paille соломинка; un étudiant ↔ des étudiants студенчество.

§ 74. Считаемые и несчитаемые n.

К считаемым N относятся конкретные предметные существительные, одушевленные и неодушевленные (chien, table), a также неединичные собственные имена. К несчитаемым относятся:

а) существительные, обозначающие предметы, единственные в своем роде (единичные нарицательные и собственные имена);

б) существительные, обозначающие недискретные объекты (имена вещественные, собирательные) и абстрактные.

Считаемые существительные, в отличие от несчитаемых, могут иметь форму множественного числа (без изменения значения), присоединять все виды артикля (кроме частичного) и свободно получать определения.

§ 75. N одушевленные и неодушевленные.

N одушевленные обозначают живых существ, наделенных способностью самостоятельно двигаться, совершать действия, чувствовать. Одушевленным существам свойственны такие признаки, как социальная активность/пассивность; взрослость/невзрослость; пол. Во французском языке имеется серия особых суффиксов, образующих названия одушевленных существ: имена деятеля (danseur, lecteur), профессии (pharmacien), невзрослую особь (lionceau, aiglon), женский пол (danseuse, lectrice). Одушевленные N обладают следующими грамматическими признаками:

а) категория рода у них часто значима и указывает на пол существа: они могут изменяться по форме рода без изменения общего значения слова: ouvrier, -ère; acteur, -trice;

б) они заменяются определенными формами местоимений – вопросительных (qui?), относительных (de qui), личных (à lui, de lui);

в) они выступают в функции подлежащего при переходном глаголе, неодушевленные в этой функции выступают реже (глагол может принимать при этом метафорический характер);

г) они сочетаются с глаголами и прилагательными, обозначающими действия, состояния и свойства именно одушевленных объектов; например: dire, manger, dormir, décider; mort, vivant, fatigué и т.д. Использование этих слов при N неодушевленных связано с изменением их значения. То же касается и предлогов: avec Pierre выражает значение совместности; avec une pierre – орудийности.

Значение одушевленности может включаться в более широкое значение «активности». К активным N относится и ряд неодушевленных, обозначающих объекты, способные двигаться (train, navire) или производить изменения в других объектах, например явления природы (Le vent chasse les nuages). С одушевленными их объединяет признак «в»). С другой стороны, внутри значения одушевленности выделяются более узкие семантические категории: наименования людей, лиц (антропонимы) и животных (зоонимы). Они различаются по свойству «б»): некоторые местоимения (например, autrui, personne, qui est-ce?) соотносятся только с названиями лиц, а не животных.

Промежуточное положение между одушевленными и неодушевленными именами занимают групповые существительные, обозначающие совокупность людей или животных. Таковы названия групп существ: classe, troupe, détachement, troupeau; организаций и учреждений: municipalité, gouvernement; собирательные существительные: humanité, bourgeoisie. Свойства а) и б) сближают их с неодушевленными: например, их может замещать местоимение у: (Dans cette municipalité) on y trouve beaucoup d'élus de partis de gauche, признаки в) и г) – с одушевленными; например, сочетаемость с глаголами одушевленного субъекта: La municipalité a décidé de construire une école.