Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 466. Временные формы в тексте.

Особенностью французского языка является дифференциация временных форм по стилям и типам речи. Некоторые времена (passé simple, passé antérieur) употребляются только в книжно-письменной речи, другие – преимущественно в разговорной (futur immédiat, formes surcomposées). Это осложняет общий анализ употребительности глагольных форм. Статистика употребления времен в языке газет позволила разделить их на три группы [121]: наиболее употребительные, охватывающие больше 80% всех случаев (présent 47%, р. composé 21%, imparfait 9,43%, futur 8,84%); малоупотребительные (р. simple 7,39%, plus-que-parfait 3,67%); редкие – остальные формы, вместе составившие 2,67% (f. immédiat, p. immédiat, f. и р. antérieur и др.). Разумеется, литературно-художественные тексты или драматургия дают иное распределение. Что касается типов высказываний, то различаются речевые и исторические времена (Бенвенист) или времена разговора и рассказа (Вайнрих). См. подробнее в § 257.

В современной французской литературе существуют два основных приема использования времен при повествовании о прошлом: а) основные времена – passé simple и imparfait. Passé composé при этом употребляется в диалоге. Plus-que-parfait и р. antérieur обозначают предшествование; б) основное время повествования – présent historique. Предшествование выражается формой passé composé. Imparfait употребляется реже. В более редких случаях основным повествовательным временем становится passé composé (короткие рассказы, несобственно-прямая речь, газетные информации).

§ 467. Синтаксическая категория вида.

Вслед за Гийомом французские лингвисты подчеркивают, что если категория времени является относительной, дейктической, показывающей внешнее время действия, то вид отражает «внутреннее» время действия. Вид – качественно-количественная характеристика процесса. Он отражает его развертывание во времени в отношении к пределу или результату. Вид – обязательная характеристика процесса, и если в языке нет морфологической категории вида, то он проявляется как синтаксическая категория, выражаемая в предложении единицами разных уровней. Видовое значение в предложении реализуется во взаимодействии значения глагола со значением глагольного времени и распространителей глагола (дополнений, обстоятельств).

В выражении видовых значений участвуют следующие средства (см. § 239): а) семантика самих глаголов, прежде всего – различие глаголов предельных и непредельных (partir/marcher), результативных и нерезультативных (trouver/chercher); б) аффиксы (s'endormir, toussoter); в) противопоставление форм глагольных времен: простых и сложных, линейных и точечных; г) сочетание глагола с инфинитивом (Il a cessé de lire), существительным (Il a fini sa lecture), герундием (Le mur va s'écroulant), обстоятельством (Il parle toujours); д) частицы (ne faire que); e) формы N, их детерминативы: Il a fumé une cigarette – точечное действие; Il fumait des cigarettes – привычное действие.

Трудность определения видовых значений обусловлена тем, что синтаксический вид (как и синтаксическое время и модальность) представляет собой многоплановое явление: в высказывании разными средствами одновременно реализуется несколько значений видового характера. Видовая характеристика процесса тесно связана с самим типом процесса: возможность реализации видового значения зависит от того, имеем ли мы дело с активными действием или состоянием. Она зависит и от объема значения высказывания (см. § 513): видовые модификации будут различными для единичного, узуального или общего действий.

В современной грамматической теории стремятся отразить эту многоплановость видовых значений. Боннар [73] выделяет 12 видов, распределяющихся по пяти группам: 1) длительный, однократный и многократный (выражаются глаголами с инфинитивом, обстоятельствами); 2) незавершенный, завершенный и дважды завершенный (простые, сложные и сверхсложные времена); 3) пресекающий (расчлененный) и непресекающий (целостный) (противопоставление имперфекта и точечных времен); 4) начинательный и герминативный (выражается глаголами se mettre à, finir); 5) недавнее и неизбежное действие (иммедиатные времена). Потье выделяет в предложении видовую категорию «развертывания процесса» (déroulement), различая в ней три аспекта: «стадию» (je vais, je suis en train, je viens de manger); «изменение состояния» (je me mets à, j'arrête de crier) и «соотнесенность двух моментов действия» (il dort déjà, encore).

Мартен [133 (1)] различает три основных типа видовых оппозиций: точечность/длительность, завершенность/незавершенность, инхоативность/терминативность с подразделениями внутри каждого из них. Лайонз [129] все видовые значения сводит к оппозициям пяти основных: статический, динамический, длительный, точечный, прогрессивный вид.

М. Вильме различает семантический и формальный виды. К первому относятся фактически семантические типы самого глагола: вид статический, который охватывает весь процесс, от начальной до конечной точки: avoir, savoir, aimer, etc., и динамический, показывающий переход от начальной точки к конечной: marcher, sortir, exploser. Последний делится на имперфективный (marcher) и перфективный (sortir). Формальный вид выражается словосочетаниями и аффиксами. С помощью вспомогательных глаголов выражаются виды: перспективный (il va marcher), курсивный в его разных модификациях: инхоативный (il se met à marcher), транзитивный (il il est en train de marcher), конечный (il finit de marcher) и др.; экстенсивный, указывающий на последующее состояние (il vient de marcher, il n'a fait que de sortir). С помощью наречий реализуются виды: дуративный (longtemps), фреквентативный (souvent, toujours), ситуативный, указывающий на внутреннее развитие действия (de plus en plus, presque, etc.), герминативный (depuis, jusqu'à). Аффиксами выражаются значения: повторительное (relire), инверсивное (afefaire), мультипликативное (cria;сrier) и др. [169 (1), р. 309-325]. Различные классификации значений, которые многие авторы считают видовыми, приведенные здесь и в § 239, показывают сложность их определения при отсутствии в языке ясно выраженного морфологического вида.