Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 277. Категория залога.

В отношении этой категории Inf также занимает промежуточное положение между личной формой и существительным. У французского глагола нередко нейтрализуется оппозиция переходность/непереходность (ср.: avancer и avancer qch), но всякая личная форма достаточно определенна в отношении залога (в обоих случаях Il avance – активный залог). Nv в своей форме не выражает залога, может иметь активное или пассивное значение (§ 104). Инфинитив обладает морфологическим залогом (aimer – être aimé). Нейтрализация залогового значения проявляется в следующем:

– одна и та же конструкция может реализовать пассивное и активное значения; конкретное значение определяется окружением, семантикой тех слов, с которыми связан инфинитив: de la pierre à bâtir (активное значение), une maison à bâtir (пассивное); prêt à faire qch (актив), difficile à faire (пассив); J'entends chanter cette chanteuse (актив), J'entends chanter cette chanson (пассив);

– вместо пассивной формы в некоторых конструкциях используется активная: Le livre vaut la peine de lire (или d'être lu).

Залоговая двузначность инфинитива переходного глагола часто возникает в каузативных конструкциях и при глаголах восприятия. Полная синтаксическая структура этих конструкций включает следующие элементы («объект-субъект» выражает одновременно объект действия личной формы и субъект инфинитива):

Неопределенный объект-субъект или объект инфинитива при их неопределенном значении – quelqu'un, quelque chose могут опускаться, и возникает возможность двоякого понимания: Il fait manger les poules: 1) Он кормит кур – опущен неопределенный объект инфинитива; manger имеет активное значение; 2) Он угощает (кого-то) курами–опущен неопределенный объект-субъект; manger имеет пассивное значение (по отношению к les poules. Ср. Il fait les poules manguer qch и Il fait à qn manger les poules); Je la vois gronder может быть понято как она бранит кого-то или Ее бранит кто-то (= Je la vois être grondée). То есть: Je la vois gronder qn и Je vois qn la gronder.

§ 278. Конструктивные особенности инфинитива.

Некоторые особенности Inf сближают его с личной формой и отдаляют от Nv: a) Inf управляет дополнением так же, как личная форма глагола. Ср.: On construit une maison – construire une maison, но la construction d'une maison. Напротив, зависимый Inf в отличие от прямого дополнения-существительного вводится предлогами. Ср.: Il commence la lecture → Il commence à (de) lire; б) субститутом дополнения при Inf является приглагольное местоимение, при Nv детерминатив. Ср.: libérer un pays–le libérer–sa libération; в) отрицание при Inf приглагольное ne... pas (хотя в отличие от личных форм, pas и rien предшествуют инфинитиву), при имени–non. Ср.: On ne comprend pas ne pas comprendre – la non-compréhension; г) инфинитив получает те же интенсификаторы и прочие определения, что и личная форма: Il travaille beaucoup; travailler beaucoup, но un grand travail.

Основные конструктивные особенности инфинитива:

– он всегда следует за личной формой глагола: Il peut se tromper. Возможность разъединения двух форм другими словами ограниченна. Это свидетельствует о большой степени слитности комплекса V + Inf.

– во многих случаях Inf сопровождается избыточным предлогом (de, реже а). Это наблюдается в функции подлежащего: D'avoir à prendre seul la décision lui donnait un afflux de force; предикатива: Son but était de faire réussir cette affaire; дополнения к безличной конструкции: Il est difficile de comprendre cela; особенно часто – при дополнении к личной форме глагола: Il finit de travailler; On l'invite à venir. Только 50–60 глаголов могут присоединять инфинитив без предлога. Это глаголы модальные (pouvoir, oser, devoir, vouloir, préférer, détester, etc.), движения (venir, partir), восприятия (voir, entendre), речи и мысли (dire, affirmer, croire, espérer, avouer, prétendre, supposer, etc.). Предлог употребляется с повествовательным инфинитивом (Et le vieillard de courir), с предложными речениями, равнозначными союзным (avant de faire qch; afin de faire qch; de manière à faire, etc.). Он употребляется и во всех случаях, когда Inf связывается с А или N: C'était sinistre de voir la plaines/La joie de vivre.

Природа этого «избыточного» предлога является предметом дискуссии. Некоторые лингвисты высказывали мнение, что предлог de (отчасти а) превращается в морфологизированный показатель инфинитива, подобный англ. to или нем. zu. Однако степень морфологизации французского предлога не зашла столь далеко. Предлог выступает как показатель субстантивного характера глагольной формы. Хотя его роль здесь чисто строевая, он используется и с дистинктивной функцией. Наличие или отсутствие предлога, а также употребление разных предлогов (например, tenir à, de, pour) дифференцирует семантику глагола, к которому относится инфинитив или оттенок значения конструкции в целом.