Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 262. Значимость личных флексий.

Неспособность флексий различать лица преувеличивается. Как знаки согласования, формальные различители лица, они сохраняют известную значимость. В письменной речи на 45 простых глагольных форм (7 времен по 6 лиц + 3 лица в императиве) приходится от 27 до 39 разных окончаний в зависимости от глагола. В устной разнообразие окончаний уменьшается до 10 – 16 на 33 значения (passé simple и imparfait du subjonctif исключаются). В письменной речи в парадигме различаются все лица, если учитывать все типы спряжения. В устной всегда совпадают 2-я и 3-я формы (tu as, il a; tu parlais, il parlait). Поскольку глаголы avoir и être сохранили наибольшее разнообразие форм (39 и 38), то в сложных временах лицо различается еще больше (ср.: je parle–il parle, но j'ai parlé–il a parlé). Дополнительным средством различения форм лица в устной речи является liaison (Je prends un livre). Различие форм у глаголов Il и IlI группы подкрепляется чередованием основ: Il reçoit – ils reçoivent, il finit – ils finissent.

В письменной речи в различении лица глагола большую роль играет орфография. Благодаря ей дифференцируются формы в разных лицах: tu as, il a; tu es, il est; je parle – tu parles – ils parlent; je finis – il finit, nous irons – ils iront, je dirai – vous direz, но вместе с тем унифицируется обозначение одного и того же лица. Например, 2-е лицо имеет окончание-s(-x) (кроме императива 1 гр.), 1-е л. мн. числа -ons (кроме passé simple) и т. п. Типичные окончания позволяют быстро опознавать форму глаголов в тексте.

Категория лица теснейшим образом связана с условиями акта коммуникации. Удельный вес в речи разных форм лица различен и зависит от глагольного времени. В текстах разных жанров отмечается такая общая частотность лиц: il – ils –je – vous – nous – tu. При этом в présent увеличивается доля 1–2-го лица. В futur je и nous употребляются чаще, чем ils. Напротив, в imparfait относительно возрастает употребление 3-го лица за счет 1 и 2-го, а в passé simple резко падает частотность 1-го лица и особенно 2-го.

§ 263. Категория числа и рода.

Семантика глагольной категории числа не отличается от семантики числа у местоимений. Особую проблему в практическом плане ставит согласование глагола с подлежащим в числе. Возможность различного согласования: Un groupe d'étudiants est (или sont) venu(s) имеет и важное теоретическое значение: она подчеркивает относительную самостоятельность флексии, которая здесь выступает не просто как формальный знак согласования, а как выразитель собственного значения.

Категория рода в глаголе носит асемантический характер. Она проявляется: а) в сложных временах, спрягаемых с глаголом être: Elles sont venues; Elle s'est repentie; б) в пассивном залоге: Elle a été invitée; в) сложных формах с avoir при препозиции прямого дополнения: La lettre qu'il a écrite n'est pas arrivée. В последнем случае род и число имеют лишь формальную функцию и не обозначаются в сложном сказуемом: les lectures que j'ai commencé à faire.

Résumé

1. La catégorie de la personne est une catégorie modificatoire qui exprime le rapport entre le sujet de l'action et le participant à l'acte de la parole (le sujet peut coïncider ou non avec l'un des participants). Elle comprend trois sous-catégories (1e, 2e et 3e personnes) qui s'opposent entre elles sur deux plans; la personnalité (1e et 2e contre 3e) et la subjectivité (1e contre 2e).

2. L'expression de la personne en français est très spécifique. Les désinences personnelles verbales sont irrégulières et déficientes, surtout dans la langue parlée. La personne est exprimée à la fois morphologiquement (à l'aide des désinences verbales) et syntaxiquement (par la liaison avec le sujet qui est obligatoire, à quelques exceptions près). La structure interne de la personne comprend deux aspects: a) l'expression des rapports entre le verbe et le sujet de l'action; b) l'expression de l'accord du verbe avec son sujet. Le premier aspect est presque absent du verbe français qui ne peut indiquer à lui seul le sujet de l'action, parce qu'il ne peut pas s'employer sans un sujet syntaxique. Les formes personnelles françaises ne traduisent que l'accord du verbe avec son sujet, bien que cela ne se fasse que d'une façon imparfaite, vu l'insuffisance et l'irrégularité des flexions personnelles, surtout dans la forme orale.