Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

Глава XV. Союз § 324. Общие положения.

Союз – служебное слово, соединяющее предложения или части (члены) предложения. Грамматическая традиция делит союзы на сочинительные и подчинительные. Так как связующую функцию в речи выполняют также предлоги (см. § 313), наречия и местоимения, то возникает вопрос об отграничении союзов от этих частей речи.

Что касается различия между наречием и союзом, то многие слова: puis, pourtant, cependant, encore, aussi, etc. в одних грамматиках относятся к союзам, в других – к наречиям. Основное различие между этими двумя категориями состоит в том, что наречие – самостоятельное слово, оно обладает более свободной позицией в пределах предложения, может обособляться и даже образовать отдельное эллиптическое предложение, тогда как позиция союза во французском языке закреплена; он находится перед вводимым им элементом (то есть, если он присоединяет предложение, то в начале предложения) и не может заканчивать фразу. Ср.: Mais je l'ai vu (союз) и Je l'ai vu, pourtant (наречие) (см. § 329).

Различие между союзом и местоимением состоит в том, что союз только связывает два предложения, не замещая члена предложения ни в одном из них, тогда как местоимение является одновременно членом предложения. Ср.: Je sais qui est venu (qui–местоимение, выполняющее функцию подлежащего в придаточном) и Je sais que Pierre est venu (que – союз).

§ 325. Сочинительные и подчинительные союзы (сс и пс).

Различие между сочинением и подчинением принадлежит к сложным вопросам грамматики (более подробно оно рассматривается в синтаксисе). Обычно отношения сочинения определяются как обратимые, соединяющие два равноправных члена, тогда как отношения подчинения – необратимые и охватывают неравноправные отношения между элементами [38 (1), с. 54, 463]. При сочинительной связи можно переставить элементы без ущерба для смысла: Pierre et Jean sont venus → Jean et Pierre sont venus; Jean est parti, mais Pierre est resté → Pierre est resté, mais Jean est parti. При подчинительной связи такая перестановка может стать невозможной: le chien du voisin → *le voisin du chien (с предлогом). Je vous téléphonerai quand j'aurai fini le travail → *Quand je vous téléphonerai j'aurai fini le travail (смысл изменяется). Однако эту обратимость следует рассматривать как потенциальное явление: ее возможность в конкретных случаях может ограничиваться семантикой сочетаемых элементов. Ср.: Il se réveilla et se leva aussitôt.

С другой стороны, при подчинительных отношениях не всегда можно утверждать, что главное предложение выражает основную мысль, тогда как придаточное – дополнительную информацию. Сравним три предложения [137, с. 269]. S'il venait, je ne le recevrais pas. Il viendrait, je ne le recevrais pas. Il viendrait que je ne le recevrais pas.

Условие выражено придаточным предложением в первой фразе, соположенным (равноправным) во второй и главным предложением – в последней. Нередко в виде главного предложения оформляется второстепенная часть информации, модальная окраска высказывания: Il est évident qu'il a raison.

Для различения СС и ПС предлагались формальные критерии: дистрибутивный (место союза в предложении), трансформационный (возможность замены ПС вопросительным словом). Но они оказываются недостаточными, например, si ведет себя не так, как другие ПС. Наиболее целесообразно различать союзы, исходя из типа выражаемой связи: СС выражают основные логические операции над объектами, ПС – отношения между процессами. От этих общих значений и зависят их частные формальные признаки.