Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Гак_Теоретическая грамматика французского языка...doc
Скачиваний:
121
Добавлен:
30.08.2019
Размер:
6.74 Mб
Скачать

§ 468. Видовые значения.

В выделяемых французскими авторами видовых значениях объединяется то, что в иных работах относится к типам процесса (см. § 448), к собственно виду и к способам действия. Можно выделить несколько основных видовых противопоставлений, связанных с самыми общими свойствами действия:

а) тип самого процесса (см. § 448): действие/состояние, создавшееся в результате действия: Pierre a blessé Paul/ Paul est blessé;

б) фазы процесса: начало, окончание действия. Начинательный вид передается глаголами: commencer, se mettre à; префиксами: s'enflammer; предельным глаголом в точечном времени: Il chanta он запел; Il y eut un silence все замолчали. Терминативное значение выражается глаголами: cesser, finir de, etc;

в) количественная характеристика действия: точечность/длительность, непрерывность/прерывистость; однократность/многократность, повторность, альтернативность и др.;

г) качественная характеристика действия: завершенность/незавершенность, достижение результата, темп действия, его развертывание (прогрессивность), интенсивность и др.

Отмеченные значения нечетко отграничиваются одно от другого, часто выражаются синкретично. Так, количественная характеристика переходит в интенсивность, терминативность во времени – в достижение результата и т. п. Видовое значение есть категория всего предложения, выражаемая совокупностью фразовых средств. Во фразе Elle vieillissait déjà et daignait de moins en moins ouvrir la bouche прогрессивность (нарастание действия) выражена имперфектом, показывающим действие в развитии, семантикой глагола vieillir (показывает развитие признака), обстоятельством de moins en moins. Таким образом, выражение синтаксического вида основывается на семантическом согласовании глагола, временных форм, обстоятельств.

Кроме того, видовые значения нередко объединяются с модальными, особенно в инфинитивных конструкциях. Конкретное значение зависит от инфинитива и ситуации в целом. Так, конструкция с être en train + inf., обычно выражает процессуальность, продолженность действия: Je suis en train de livre ce lire, но в предложении: Attention! Il y a ton mouchoir qui est en train de tomber выражено предупреждение и en train указывает на возможность действия (Остoрожно! У тебя платок вот-вот упадет).

Категория модальности § 469. Понятие синтаксической модальности.

Синтаксическая категория модальности шире морфологической категории наклонения глагола. Она более разнообразна по формам выражения и по гамме выражаемых значений. Категория модальности отражает отношение говорящего к содержанию высказывания и содержания высказываемого к действительности. В модальности выражается субъективный момент высказывания, преломление отрезка объективной действительности через сознание говорящего. Во французской грамматике нет единого мнения о содержании категории модальности и объеме тех фактов, которые в нее включаются. Сложность усугубляется тем, что лингвистическая модальность не вполне совпадает с логической. В логике модальность определяется как характеристика суждения в зависимости от устанавливаемой достоверности (действительность, возможность или необходимость чего-либо). Однако и в самой логике предлагаются различные типологии модальных значений, языковой материал добавляет к этому свои сложности, так как в одном высказывании может быть выражено несколько модальных значений разными средствами.

Иногда модальность понимается широко. В нее включаются все формы выражения, отражающие действительность/проблематичность события и субъективное отношение говорящего к нему. В таком случае к модальности относят: 1) целенаправленность высказывания: его повествовательное, вопросительное, побудительное значения (на том основании, что первое отражает реальность события, тогда как второе и третье – его проблематичность); 2) истинность, то есть утверждение/ отрицание (первое отражает действительность, второе – недействительность события); 3) отношение говорящего или субъекта действия к высказыванию, его оценка отношения сообщаемого к действительности (действительность, необходимость, возможность, желательность); 4) экспрессивные оттенки высказывания (выражение различных чувств: надежды, ожидания, изумления, неудовольствия и т.п.).

Широкое понимание модальности не лишено основания: модальность ослабляет или подкрепляет истинность высказывания. Возможность занимает промежуточное положение между утверждением и отрицанием. Ср.: Oui – Peut-être – Non. Однако возможность сочетания указанных четырех значений в одном высказывании говорит о том, что это различные категории. В современной французской грамматике превалирует тенденция рассматривать значения 1), 2), 4) как особые синтаксические категории и к синтаксической модальности относить прежде всего значение 3).