- •Заняття 11
- •Документ
- •Поняття про мовний етикет
- •Міні-диктант
- •Конституційні права громадян
- •Реквізити заяви
- •Звертання
- •Особливості етикету різних країн
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Милозвучність української мови
- •Візитна картка
- •Автобіографія
- •Реквізити автобіографії
- •Австралія
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Написання -н-, -і- в кінці слова
- •Пунктуація (II)
- •Культура слова
- •Редагування
- •Ваш офіс
- •Характеристика
- •Реквізити характеристики
- •Комплімент
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Психологічні типи партнерів
- •19.03.2003 Р. М. Київ
- •Розпорядження, прохання
- •(Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Іран, Лівія, Саудівська Аравія)
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (IV)
- •Переклад
- •Редагування
- •Як досягти взаєморозуміння
- •Реквізити ділового листа
- •Вибачення
- •Німеччина
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (V)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •1. Запрошення
- •Реквізити запрошення
- •17 Лютого 1999 року о 12 годині
- •2. Оголошення
- •Запрошення
- •Ізраїль
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Вживання м'якого знака
- •Пунктуація (VI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Правопис
- •Правописний коментар Випадання приголосних
- •Пунктуація (VII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Протокол
- •Реквізити протоколу
- •2. Витяг з протоколу
- •Слухання
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання складних слів
- •Пунктуація (VIII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Поздоровлення й побажання
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (IX)
- •Культура слова
- •Редагування
- •Прес-реліз
- •Реквізити прес-релізу
- •Прес-реліз Лазерний диск „Словники України"
- •Китайська Народна Республіка
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання часток
- •Пунктуація (X)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Як давати інтерв'ю
- •Реквізити повідомлення
- •Телефонна розмова
- •Франція
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання прислівників
- •Пунктуація (XI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Правила телефонного етикету
- •Відмова
- •Центральна та Південна Америка
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (XII)
- •Переклад
- •Редагування
- •Основні правила для керівника
- •План, тези, конспект
- •Про один із фразеологізмів, який варто знати, готуючи виступ
- •Правопис
- •Правописний коментар Подвоєння букв
- •Пунктуація (XIII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Авторучка
- •Контракт
- •Реквізити контракту
- •Контракт №
- •1. Предмет Контракту
- •2. Обов'язки і права Сторін
- •3. Відповідальність Сторін та розв'язання спорів
- •4. Зміни, припинення та розірвання Контракту
- •5. Термін дії та інші умови Контракту
- •6. Юридичні адреси, паспортні дані та підписи Сторін
- •Реквізити особової довідки
- •Подолання конфлікту
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (XIV)
- •174 Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Закон Мерфі
- •Реферат
- •Реферат
- •180 Мова моя
- •У транспорті
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Пунктуація (XV)
- •Переклад
- •Редагування
- •Розписка
- •Реквізити розписки
- •Прощання
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Пунктуація (XVI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Відрядження
- •Тема1 Рапорт
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 2 Постанова
- •Реквізити постанови
- •Переклад
- •Редагування
- •Реквізити ухвали
- •Переклад
- •Редагування
- •Реквізити статуту
- •Переклад
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 6
- •Реквізити скарги
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 7 Заповіт
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 8 Розпорядження
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 9
- •Реквізити телефонограми
- •Телефонна розмова
- •Радіограма. Телефакс
- •Нота. Комюніке. Конвенція
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 10
- •2. Переклад наукового тексту
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 11
- •8Зм6 225
- •Реквізити відгуку
- •10. 01.01 — Українська література
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 12 Звіт
- •Реквізити звіту
- •II. Методична робота
- •III. Виховна робота
- •IV. Наукова робота
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 13 Резолюція
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 14 Акт
- •Реквізити акта
- •Переклад
- •Тема 15
- •1. Предмет договору
- •2. Умови кредитування
- •5. Інші умови договору
- •8. Підписи Сторін
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 16 Анотація
- •Ятрить душу біль Дніпра
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 17 Резюме
- •Реквізити резюме
- •Редагування
- •Переклад
- •1. Розділові знаки між групою підмета й групою присудка.
- •2. Розділові знаки на місці пропущеного члена речення.
- •3. Дефіс при прикладці.
- •4. Розділові знаки між однорідними членами речення.
- •5. Розділові знаки при узагальнювальних словах.
- •6. Виділення уточнювальних членів речення.
- •8. Відокремлення неузгоджених означень.
- •9. Відокремлення прикладок.
- •10. Відокремлення обставин.
- •11. Виділення звертань.
- •12. Виділення вставних і вставлених слів та речень.
- •14. Розділові знаки в складному сполучниковому реченні.
- •15. Розділові знаки в складному безсполучниковому ре ченні.
- •16. Розділові знаки при прямій мові.
- •324 Ц
- •Міжнародна агенція „Вее2опе":
Переклад
Перекладіть текст українською мовою.
Даже сегодня, за десятилетие независимости Украиньї, ис-пив наполненную до краев чашу правдьі, переворошив трудьі ранее засекреченньїх материалов, нельзя без волнения воспри-нимать сухую и в то же время такую красноречивую статистику, прошедшую бурей по простим человеческим судьбам. В 1935 году в Украине било арестовано 24 934 наших соотечест-венника, в 1936 году — 15 717, в 1937 — 159 573, в 1938 — 108 006, в 1939 — 2458, в 1940 году — 44 303. Таким образом, только во второй половине 30-х годов в тюрьмах и лагерях оказалось около 355 тисяч граждан Украиньї. Возможно, на фоне тех мно-гомиллионннх показателей, представленннх рядом зарубеж-ннх учених, зти цифри не кажутся впечатляющими, однако они свидетельствуют о тех величайших потерях, которне понес украинский народ, шагая по пути строительства социализма.
Не стоит думать, что политические репрессии коснулись лишь политических противников правящей партии или тех, кто, неожиданно прозрев, осознал всю пагубность „начертан-ного" пути.
243
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
Редагування
Відредагуйте речення.
Я бачив інтересний фільм.
Отара худоби, череда коней і табун овець паслися ціле літо на полонинах.
Тема 15
Трудова угода (договір)
Це один із найпоширеніших документів, який фіксує угоду двох чи кількох організацій (підприємств, установ) або ж угоду організації (підприємства, установи) з позаштатним працівником про встановлення, зміну чи припинення взаємовідносин.
Угода укладається з особами, які не працюють на цьому підприємстві, в установі чи організації, в тому разі, коли в них не вистачає фахових працівників з певної галузі.
Коли ж трудова угода укладена зі штатним працівником, у ній визначається коло доручень працівника, яке виходить за межі його безпосередніх обов'язків.
За змістом і формою угода, як і контракт, має відповідати закону. Угоду вважають укладеною тоді, коли обидві сторони до-сягли згоди з усіх пунктів і відповідно оформили документацію. Та коли ж цього немає, є порушення, деякі розходження з відповідним законом, то ця угода — недійсна й тягне за собою відповідальність службових осіб, які допустили її укладання. Це стосується й нотаріального засвідчення окремих видів угод (обов'язковими є, наприклад, засвідчення угоди про купівлю-продаж будівель).
Під час укладання угод між приватними особами вони пишуться від руки або друкуються на машинці чи комп'ютері. Тоді їхня форма повинна задовольнити такі вимоги: заголовок пишеться зверху посередині аркуша, в наступному рядку — місце написання й дата. Далі називаються сторони (їхні прізвища, імена та імена по батькові повністю).
Зміст угоди викладають окремими пунктами, які нумерують арабськими цифрами (а в межах пунктів — буквами алфавіту). 244
Останнім пунктом позначаються адреси сторін. Підписи обов'язково розшифровуються, як наприклад:
М. Іваненко Власноручний підпис
П. Бойчишин Власноручний підпис
Звичайно, установи, підприємства та організації мають готові бланки для укладання угод.
Трудова угода укладається в кількох примірниках. Один із них дається виконавцеві, а решта зберігається в справах замовника — організації, підприємства чи установи.
Реквізити трудової угоди
Заголовок.
Зазначення дати й місця її укладання.
Повна й точна назва сторін, їхніх представників і повноважень, на підставі яких вони діють.
Предмет угоди.
Кількісні та якісні показники.
Термін виконання угоди (загальний і за окремими роботами).
Ціна робіт (продукції) і загальна сума, на яку укладається угода.
Порядок кількісного та якісного приймання робіт (продукції).
Порядок розрахунку між сторонами.
Майнова відповідальність сторін за повне або часткове невиконання угод (договірні санкції).
Порядок і місце розв'язання суперечок.
Номер рахунків кожної сторони в банках України.
Юридичні адреси сторін.
Власноручні підписи сторін.
Печатка установи або обох установ, які укладають угоду.
Зразок 1
Трудова угода м. Київ 18 липня 2003 р.
Ми, що підписалися, директор Київського топографічного технікуму пан Скрипка О.М., який діє на підставі наказу
245
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
ЗАВДАННЯ ДЛЯ САМОСТІЙНОЇ РОБОТИ
Міністерства народної освіти України про технікуми, з одного боку, і пан Дем'янівський В.Г., який працює в технікумі на посаді заступника директора з господарської частини, мешкає (адреса), паспорт (номер, серія), з другого боку, уклали цей договір про таке:
Технікум доручає, а пан Дем'янівський В. Г. бере на себе матеріальну відповідальність за довірені йому товарно-матеріальні цінності.
В разі виявлення нестачі матеріальних цінностей, що прирівнюються до витрат і крадіжок, Дем'янівський В. Г. зобов'язаний відшкодувати збитки.
Пан Дем'янівський В. Г. зобов'язується чітко виконувати установлені технікумом правила, накази, розпорядження щодо приймання, зберігання й видачі товарно-матеріальних цінностей, а також вести їхній облік і звітність.
Технікум зобов'язується надати відповідні приміщення для зберігання товарно-матеріальних цінностей.
Ця угода про матеріальну відповідальність укладена на термін перебування на названій посаді пана Дем янівського В. Г. й набуває юридичної сили з моменту її підписання обома сторонами.
6. Юридичні адреси, паспортні дані та підписи сторін. Работодавець: Працівник:
О. М. Скрипка В. Г. Дем'янівський
(назва установи, адреса, (домашня адреса, телефон,
телефон, підпис) паспортні дані, підпис)
Печатка
Зразок 1
ДОГОВІР № міжбанківського кредиту
20 вересня 2002 р. м. Київ
Закрите акціонерне товариство з іноземними інвестиціями і з участю українського капіталу „Перший Український міжнародний банк", що іменується надалі „Кредитор", в особі Заступника Голови Правління Тимонькіна Бориса Владиславовича, який діє на підставі Статуту, з однієї 246
сторони, та Відкрите акціонерне товариство „Державний ощадний банк України", що іменується надалі „Позичальник"', в особі Голови Правління Грибкова Віктора Никифорови-ча, який діє на підставі Статуту, з іншої сторони, а разом за текстом „Сторони", уклали цей Договір про наведене нижче: