
- •Заняття 11
- •Документ
- •Поняття про мовний етикет
- •Міні-диктант
- •Конституційні права громадян
- •Реквізити заяви
- •Звертання
- •Особливості етикету різних країн
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Милозвучність української мови
- •Візитна картка
- •Автобіографія
- •Реквізити автобіографії
- •Австралія
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Написання -н-, -і- в кінці слова
- •Пунктуація (II)
- •Культура слова
- •Редагування
- •Ваш офіс
- •Характеристика
- •Реквізити характеристики
- •Комплімент
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Психологічні типи партнерів
- •19.03.2003 Р. М. Київ
- •Розпорядження, прохання
- •(Алжир, Єгипет, Йорданія, Ірак, Іран, Лівія, Саудівська Аравія)
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (IV)
- •Переклад
- •Редагування
- •Як досягти взаєморозуміння
- •Реквізити ділового листа
- •Вибачення
- •Німеччина
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (V)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •1. Запрошення
- •Реквізити запрошення
- •17 Лютого 1999 року о 12 годині
- •2. Оголошення
- •Запрошення
- •Ізраїль
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Вживання м'якого знака
- •Пунктуація (VI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Правопис
- •Правописний коментар Випадання приголосних
- •Пунктуація (VII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Протокол
- •Реквізити протоколу
- •2. Витяг з протоколу
- •Слухання
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання складних слів
- •Пунктуація (VIII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Поздоровлення й побажання
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (IX)
- •Культура слова
- •Редагування
- •Прес-реліз
- •Реквізити прес-релізу
- •Прес-реліз Лазерний диск „Словники України"
- •Китайська Народна Республіка
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання часток
- •Пунктуація (X)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Як давати інтерв'ю
- •Реквізити повідомлення
- •Телефонна розмова
- •Франція
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар Написання прислівників
- •Пунктуація (XI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Правила телефонного етикету
- •Відмова
- •Центральна та Південна Америка
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (XII)
- •Переклад
- •Редагування
- •Основні правила для керівника
- •План, тези, конспект
- •Про один із фразеологізмів, який варто знати, готуючи виступ
- •Правопис
- •Правописний коментар Подвоєння букв
- •Пунктуація (XIII)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Авторучка
- •Контракт
- •Реквізити контракту
- •Контракт №
- •1. Предмет Контракту
- •2. Обов'язки і права Сторін
- •3. Відповідальність Сторін та розв'язання спорів
- •4. Зміни, припинення та розірвання Контракту
- •5. Термін дії та інші умови Контракту
- •6. Юридичні адреси, паспортні дані та підписи Сторін
- •Реквізити особової довідки
- •Подолання конфлікту
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Правописний коментар
- •Пунктуація (XIV)
- •174 Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Закон Мерфі
- •Реферат
- •Реферат
- •180 Мова моя
- •У транспорті
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Пунктуація (XV)
- •Переклад
- •Редагування
- •Розписка
- •Реквізити розписки
- •Прощання
- •Міні-диктант
- •Правопис
- •Пунктуація (XVI)
- •Культура слова
- •Переклад
- •Редагування
- •Відрядження
- •Тема1 Рапорт
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 2 Постанова
- •Реквізити постанови
- •Переклад
- •Редагування
- •Реквізити ухвали
- •Переклад
- •Редагування
- •Реквізити статуту
- •Переклад
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 6
- •Реквізити скарги
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 7 Заповіт
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 8 Розпорядження
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 9
- •Реквізити телефонограми
- •Телефонна розмова
- •Радіограма. Телефакс
- •Нота. Комюніке. Конвенція
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 10
- •2. Переклад наукового тексту
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 11
- •8Зм6 225
- •Реквізити відгуку
- •10. 01.01 — Українська література
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 12 Звіт
- •Реквізити звіту
- •II. Методична робота
- •III. Виховна робота
- •IV. Наукова робота
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 13 Резолюція
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 14 Акт
- •Реквізити акта
- •Переклад
- •Тема 15
- •1. Предмет договору
- •2. Умови кредитування
- •5. Інші умови договору
- •8. Підписи Сторін
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 16 Анотація
- •Ятрить душу біль Дніпра
- •Переклад
- •Редагування
- •Тема 17 Резюме
- •Реквізити резюме
- •Редагування
- •Переклад
- •1. Розділові знаки між групою підмета й групою присудка.
- •2. Розділові знаки на місці пропущеного члена речення.
- •3. Дефіс при прикладці.
- •4. Розділові знаки між однорідними членами речення.
- •5. Розділові знаки при узагальнювальних словах.
- •6. Виділення уточнювальних членів речення.
- •8. Відокремлення неузгоджених означень.
- •9. Відокремлення прикладок.
- •10. Відокремлення обставин.
- •11. Виділення звертань.
- •12. Виділення вставних і вставлених слів та речень.
- •14. Розділові знаки в складному сполучниковому реченні.
- •15. Розділові знаки в складному безсполучниковому ре ченні.
- •16. Розділові знаки при прямій мові.
- •324 Ц
- •Міжнародна агенція „Вее2опе":
Переклад
Перекладіть текст українською мовою.
Многие думают: интеллигентный человек — это тот, который много читал, получил хорошее образование (и даже по преимуществу гуманитарное), много путешествовал, знает несколько языков.
Интеллигентность не только в знаниях, а в способностях к пониманию другого. Она проявляется в тысяче и тысяче мелочей: в умении незаметно (именно незаметно) помочь другому, беречь природу, даже в привычке вести себя скромно за столом, не мусорить вокруг себя — не мусорить окурками или руганью, дурными идеями (это тоже мусор, и еще какой!)
Интеллигентность надо в себе развивать, тренировать — тренировать душевные силы, как тренируют и физические силы (Д. Лихачев).
Редагування
Відредагуйте речення.
Нам треба за діяти молодь і ми вмісті будемо вирішувати слідуючі питання.
Це устройство механізма списано по непригодності.
Ця кандидатура у всіх відношеннях підходить нам, бо він в кінці кінців у всьому знає толк.
В учбовій частині заслухали всіх без виключення.
Ми будемо приймати участь у всіх міроприємствах.
Бувший міністр виступив на собранії.
ОБРАЗ ДІЛОВОЇ ЛЮДИНИ
Психологічні типи партнерів
Щоб успішно вести переговори, бесіду, потрібно враховувати, крім усього іншого, й психологічний тип вашого співбесідника. Знаючи це, ви зможете правильно спрямовувати хід розмови й уникнути непотрібних конфліктів.
Класифікацій психологічних типів людей існує багато. У кожній із них психологічні типи людей розглядаються з різних
50
ЗАНЯТТЯ 4
точок зору відповідно до різних сфер діяльності. З погляду інтересів переговорного процесу можна виділити такі психологічні типи людей.
Позитивний — це людина спокійна, розважлива, толерантна, ставиться до партнера як до рівного собі, розмова проходить рівно й по-діловому, без будь-яких конфліктних ситуацій.
Сперечальник — нетерпляча й збуджена людина. Якщо ви знаєте, що з якихось питань ваші думки не збігаються, то ці питання з такою людиною краще обговорити до початку співбесіди. У спілкуванні зберігайте витримку, терпляче вислуховуйте такого партнера. Намагайтесь не втягуватись у суперечку, пропонуйте час від часу робити перерви.
Всезнайко — з будь-якого питання має свої міркування, поводить себе зарозуміло, його не цікавить думка співрозмовника. Такій людині під час переговорів надайте можливість сформулювати проміжний висновок. Час від часу ставте важкі запитання, відповідь на які відома тільки вам, вимагайте конкретних доказів його правоти.
Балакун — часто відхиляється від теми розмови, без причини перебиває партнера, вставляє різні зауваження. Коли він починає говорити про щось стороннє, тактовно перебийте його й запитайте, який зв'язок це має з темою переговорів.
Нетерплячий — намагається все розв'язати відразу. Якщо ви якесь питання з'ясувати під час першої зустрічі не можете, знайдіть якусь пристойну причину, щоб остаточне вирішення перенести на інший час. При цьому рішуче пообіцяйте, що зробите все можливе, аби якомога швидше розв'язати питання.
Розвідник — демонструє турботу про ваші проблеми передусім з метою якомога більше вивідати про вас, не даючи нічого взамін. Якщо ваш співрозмовник ставить дуже багато запитань, ви зі свого боку його теж засипайте запитаннями. Відповідаючи на його запитання, будьте уважні.
Скиглій — бачить усе в темних барвах, говорить і думає лише про неприємності. Ведучи переговори з ним, вдавайте з себе теж певною мірою незадоволеного, не зовсім щасливого.
51
ЗАНЯТТЯ 4
Важлива
персона („велике
цабе") — завжди високої думки про
себе, говорить тільки сам і не дає змоги
іншим вставити навіть слово. Не догоджайте
амбіціям такої людини, почувайте себе
рівноправним партнером переговорного
процесу. Під час переговорів, бесід
важливою є сама суть справи, а не власне
персони.
Ведучи переговори, бесіду, намагайтеся не відхилятися від основної проблеми. На різкі репліки опонента не реагуйте, лише після певної паузи запитуйте: „Чи можу я говорити далі?" Завжди виявляйте розважливість і терплячість.
52
ЗАНЯТТЯ 5
ДІЛОВІ ПАПЕРИ
Наказ
Наказ — розпорядчий документ, який видається керівником підприємства, організації, установи, що діють на підставі єдиноначальності й у межах своєї компетентності з метою розв'язання основних й оперативних завдань, які стоять перед цими органами. Наказ видається на основі й для виконання законів, постанов і розпоряджень уряду, наказів і директивних вказівок вищих органів.
Специфіка роботи органів управління вимагає з особливою увагою ставитися до групи розпорядчої документації, що, як правило, є найважливішою в установі, підприємстві, організації, має велику правову силу й постійний термін зберігання. Враховуючи ці обставини, доцільно мати окремий бланк для наказу керівника.
За своїм змістом накази охоплюють велике коло питань: організацію праці, штати, питання дисципліни, відрядження, заохочування тощо.
Розрізняють накази стосовно особового складу (кадрові) і накази із загальних питань (організаційні).
Кадровими наказами, що складаються на основі заяв громадян, доповідних записок керівників структурних підрозділів, протоколів колегіальних органів тощо, оформляють призначення, переміщення, звільнення працівників, їхні відрядження, відпустки, нагороди, заохочення, дисциплінарні стягнення і т. д.
Організаційні накази, в свою чергу, поділяються на ініціативні й ті, що видаються на виконання розпоряджень вищих органів. Вони видаються під час затвердження річних і перспективних планів, реорганізації або ж ліквідації чи створення нових структурних підрозділів, виконанні розпоряджень вищих органів тощо.
53
ЗАНЯТТЯ
5
Реквізити наказу
Назва підприємства, організації чи установи або посади керівника, що видає наказ.
Назва документа (Наказ).
Номер наказу.
Дата підписання наказу.
Місце видання наказу.
Заголовок до тексту.
Текст наказу.
Підпис керівника підприємства, організації, установи.
Печатка.
Реквізити на бланку наказів можуть бути розміщені кутовим способом або ж поздовжнім.
Зразок 1
Київський завод „Арсенал" Наказ №20
14.12.2003 р. мКи1в
Про особовий склад НАКАЗУЮ:
ПРИЗНАЧИТИ:
Зайківську Валентину Іванівну на посаду касира центральної бухгалтерії з 18 грудня ц. р. з
двотижневим випробувальним терміном з окладом грн. на місяць.
ініціали, прізвище 3. П. Микитюк
О. 3. Бедрій
М. І. Зайцев Б. К. Юрченко
Власноручний підпис Власноручний підпис
Власноручний підпис
Власноручний підпис Власноручнийпідпис
Підстава: Заява Зайківськоі В. І. з візами начальника відділу кадрів і головного бухгалтера.
З наказом ознайомлена
Директор
Погоджено:
Головний бухгалтер 13.12.2003 р. Начальник ВПЗ Юрист
Зразок 2
Київський міжнародний університет НАКАЗ №31 18.08.2002 р. м.Київ
Про організацію навчального процесу заочного відділення КиМУ У зв'язку з організацією заочної форми навчання на факультетах КиМУ — міжнародних відносин, юридичному, лінгвістики, журналістики, соціально-психологічному у 2002/03 навчальному році: 54
ЗАНЯТТЯ 5
НАКАЗУЮ:
Розпочати настановчу сесію для студентів 1 курсу з 9 жовтня 2002 року.
Забезпечити організацію настановчої сесії відповідно до графіка навчального процесу на 2002/03 н. р.
Завідувачам кафедр — надати навчально-методичне забезпечення дисциплінам, винесеним на настановчу сесію.
Деканам факультетів — забезпечити явку студентів-заочників у вказаний термін.
Контроль за організацією настановчої сесії для студентів заочної форми навчання покласти на проректора з навчально-методичної роботи проф. Л. А. Сидорчука.
Ректор КиМУ Власноручний підпис проф. X. В. Хачатурян
Печатка
Композиція наказу повинна бути чітка, формулювання категоричні. Текст наказу складається з констатуючої і розпорядчої частин. Констатуюча частина містить у собі такі елементи: вступ (вказано причини видання наказу); доведення (переказано головні факти). Проте констатуючої частини може й не бути, коли дії, запропоновані до виконання, не треба пояснювати. Констатуюча частина може бути відсутня у наказах і тоді, коли в них питання різнопланові. В цьому випадку текст наказу складається з параграфів.
Розпорядчу частину позначають словом „НАКАЗУЮ", яке друкується великими літерами на окремому рядку. Вона складається з пунктів, які нумеруються арабськими цифрами. Кожний пункт починається з конкретної дії, що передається дієсловом неозначеної форми Призначити, Оголосити подяку... Далі від нульової позиції з абзацу пишеться прізвище та ініціали особи, якої стосується цей пункт наказу, зазначається її посада (науковий ступінь, звання, спеціальність, розряд тощо.) та структурна частина, куди вона призначається. У кінці кожного пункту наказу (кадрового) вказується підстава для його складання (заява, доповідна записка тощо).
Коли ж в одному пункті наказу об'єднано кілька осіб, то їхні прізвища подаються в алфавітному порядку.
Виконавцями можуть бути зазначені підприємства, організації, установи чи структурні підрозділи. Що ж до посадової особи, то вона як виконавець вказується тільки тоді, коли наказ стосується конкретної людини чи групи людей. Тоді в наказі зазначається повне найменування посади тієї службової
55
ЗАНЯТТЯ
5
ЗАНЯТТЯ 5
особи
та її прізвище й ініціали. Прізвище,
посада, найменування підприємства,
установи, організації записуються в
давальному відмінку. Наприклад:
Керівництву підсобних підприємств подати річний бухгалтерський звіт до 17.01.2003.
Ст. інженеру керівництва М. І. Василенку перевірити використання кошторисних сум до 8.01.2003.
Якщо фактові надається більше значення, ніж особі, то вживається пасивна форма дієслова (Великі порушення виявлено...). Активна форма присудка вживається для вказівки на ініціатора певної дії (Начальник фінансового відділу зобов'язаний...)
В останньому пункті розпорядчої частини часто зазначаються особи, яким доручено контролювати виконання наказу. Цей пункт записують так: Контроль за виконанням наказу покладається на... (повне найменування посади та прізвище у знахідному відмінку).
Текст викладу розпорядчої частини повинен мати наказову форму.
Наказ підписує тільки перший керівник установи.
Якщо наказ груповий, то групувати питання рекомендується так: прийняття на роботу (призначення на посаду); переведення на іншу постійну роботу (в даній установі, підприємстві, організації); звільнення з роботи; надання відпустки; відрядження; нагородження; заохочення; стягнення.
Зразок З
(найменування підприємства, установи, організації)
НАКАЗ
№50