- •Cause n. Syn.Reason
- •Freight n.
- •1. Вагонетка, платформа (товарная) 2. Грузовик (Ам.) вверять, поручать; возлагать причал (мор.), пристань, набережная
- •II.: "Yes, we hope we'll be flying home tomorrow. East or West home is best. I'm beginning to miss my family, especially my sons/"
- •I c: "We'll bear that in mind." в.: "As to spares I should say that we'll pay for their trans-
- •1. You seem to have foreseen everything. Вы, по-видимому, всо предусмотрели. Перфектный инфинитив после глагала-сказуемо го обозначает действие ему предшествующее по времени.
- •Упражнения
- •I Прочтите текст 8 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-I ••«мин:
- •X. Обсудите данный диалог (после проверки его перевода) и суммируйте.
- •XI. Переведите следующий текст, обсудите его и суммируйте его суть:
- •To verify - удостоверять, подтверждать, засвидетельствовать
- •To be null and void - не иметь законной силы, быть недей ствительным (юр).
- •Penalty - штраф, неустойка
- •Vocabulary to lesson 8
- •I) text 8 а
- •1 Посмотрите образец письма-благодарности и употребляемых выражений в глл I 1тр. 68,71-72.
- •19. Submit V. (submitted, 1. Представлять (документы) lubmitting) w.Comb.
- •In стороны не смогут прийти к дружественному урегулированию, их споры должны передаваться без обращения в обычные суды в Арбитражный суд при Торгово-промышленной палате ссср.
- •28. Question n.
- •29. Miss V.
- •32. Maintain V.
- •1. Скучать, чувствовать отсутст вие
- •2. Упустить (возможность) не суметь сделать то, что хочешь или стремишься сделать
- •3. Не посмотреть чего-л. Опоздать на поезд
- •35. Problem n.
- •36. Mistake (mistook, mistaken) V.
- •37. Commission n.
- •I. Комиссия, комиссионное воз
- •62. Complaint n.
- •63. Damages (pl.) n.
- •64. Reduction n.
- •Is determined by Soviet
- •Третейский суд, арбитраж
- •Состав арбитража спор, конфликт
- •1. Встреча, свидание
- •80 Approve (of smth.) V.
- •Упражнения
- •III. Прочтите текст 9 в и найдите эквиваленты следующих предложений и словосои четаний:
- •VI. Составьте предложения, употребляя модальные глаголы с перфектным ннфиншн вом, по следующим моделям:
- •5.You needn't have been concerned. All your expenses will be reimbursed as soon as we know their amount.
- •Imported duty-free last year.
- •VII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление мо-
- •IX. Обсудите данный диалог (после его проверки) и суммируйте его суть.
- •X. Выполните следующие задания:
- •XVII. Выполните следующие задания:
- •1. Stay V.
- •2.Stay n
- •19 Limit n.
- •20. Limit V. 21. Limited (ltd) a.
- •22. Public a.
- •23. Publicity n.
- •24. Private a.
- •57. Hospitality n.
- •60. Condition n.
- •1. Условие
- •In bad (good) condition -
- •6 1. Shipping n.
- •68. Tax (pl.Taxes) n.
- •71.Fulfilment n.
- •7 3. Execution n.
- •80. Suffer V.
- •Addendum (pi. Addenda) n.
- •Amendment n.
- •Character of Modern Trade
- •Vocabulary revision: Marketing and Advertising text 10 c: The Requirements to After-sales Maintenance Service
- •In London like the British Museum and the National Gallery." Mr b. "If you had more time, we could arrange for you to see our
- •V. "Yes, there are some. The first query refers to "The Volume of
- •I Прочтите текст 10 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-
- •II Прочтите текст 10 а и побеседуйте на следующие темы:
- •Ill Выучите диалог наизусть и инсценируйте его в аудитории.
- •IV Инсценируйте аналогичные диалоги по импорту другого оборудования, употреб им м синонимичные обороты и фразы.
- •V Прочтите текст 10 в и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. А) Они всегда оказывают нам помощь в размещении наших заказов
- •IX Переведите диалоги, обсудите вопросы, данные после их текстов, и суммируйте их содержание:
- •10. Attention n.
- •1. Выдающийся, хорошо извест ный
- •2. Неуплаченный, невыполнен ный, непроданный, нереализо ванный, неразрешенный неуплаченные суммы
- •1. Отправка, отгрузка Почему отправка последней партии задержалась? отгрузочные инструкции
- •2 . Диспач, премия за более быструю погрузку или разгруз ку (выгрузку)
- •39. Bring about (brought, drought) V.
- •4 1. Range n.
- •43. Faulty a.
- •Упражнения
- •Упражнения на повторение
- •V. Good afternoon. I'm sorry to have kept you waiting. It
- •XI. Переведите следующие телефонные разговоры:
- •Vocabulary to lesson 11 то text II а I note n.
- •1. Примечание, ссылка, заметка, запись, записка, накладная, свидетельство принять что-л. К сведению
- •2. Билет, кредитный билет, банковый билет, банкнота банкноты в обращении банкнота, банковый билет
- •19. Bulk n.
- •2. Правление, совет директоров
- •1. Намереваться
- •2. Предназначать товар, предназначенный к отгрузке намерение, цель
- •Article o. Terms used
- •0.10 Construction:
- •0.11 Installation:
- •0.12 Preliminary trials:
- •Упражнения
- •1) Воспроизведите телефонные разговоры:
- •XVII. После проверки диалога обсудите его содержание, используя следующие вопросы:
- •1. Завод, заводы этот завод является эти заводы являются завод-изготовитель
- •57..Assemble V.
- •58.Assembly n. W.Comb. An assembly drawing
- •62. Structural a.
- •76. Forward V.
- •78. Transportation n.
- •79. Establishment n. 80. Drawing n.
- •Установление, основание, вве дение
- •Учреждение, хозяйство, произ водственные мощности чертеж, рисунок
- •Economic Relations text 13 c: Countertrade
- •V. "Good afternoon, everybody. I'm so used to meeting in the morning that I was about to say, "Good morning". Do sit down, please."
- •V. "Before we carry on, Mr Brownie, I'd like to say a few words As to packing material again." "Yes?
- •V. "What do you suggest?" MrB. "I suggest leaving it out. Isn't the penalty point for delay in
- •Упражнения
- •I. Прочтите текст 13 а и найдите эквиваленты следующих предложений и слове четаний:
- •II. Прочтите текст 13 а и побеседуйте, используя следующие вопросы:
- •VIII. Выполните следующее задание:
- •IX. Передайте содержание данного диалога на английском языке и после его пром) ки обсудите его, высказывая свою точку зрения по обсуждаемым вопросам. Сумм» руйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •X Повторите текст 6 в стр. 196-198 и словарь стр. 211-215 и обсудите следующие вопросы:
- •1. Покрывать, охватывать покрывать убытки
- •2. Покрывать, удовлетворять, обеспечивать
- •Магазин, лавка
- •Цех, мастерская, предприятие мастерская
- •Is it the other way around today, too?"
- •V. "All right, Mr Brownie. I don't think my people will object to
- •V. "Yes, why?" Mr b. "We'll arrange dinner and then some kind of show to see. Is
- •In the uk, France, Italy, Finland and others. Agreements on
- •Упражнения
- •2. Is the news bad or good?
- •3. What is Mr Brownie's remark to the Force-Majeure Clause?
- •4. What's the outcome of this discussion?
- •5. What is Mr Brownie's remark to the Arbitration Clause?
- •6. Why do you think Peter Vetrov agrees to this addition?
- •7. Why does Peter Vetrov want to meet again in the afternoon?
- •Why do you think so?
- •VII. Передайте содержание данного текста на английском языке и после его проверки обсудите его. Дайте его краткую аннотацию: Учиться торговать и не только...
- •Ik. Выполните следующие задания:
- •Упражнения на повторение
- •X. Повторите текст 2 а стр. 107 и словарь стр. 114-126 и обсудите недавно проведги ные в ссср выставки, а также участие советских форм и предприятий в выставках и ярмарках за границей в этом году.
- •XI. Суммируйте проведенное обсуждение.
- •XII. Передайте содержание следующего диалога на английском языка и после пм проверки обсудите его, высказывая свою точку зрения, если она отличается от мщ ной в диалоге. Суммируйте его суть.
- •.Compare:.
- •After examining your machines После изучения ваших машин we decided to place our order with мы решили разместить наш за- you, каз у вас.
- •(Tо examine - изучать, осматривать машины, оборудование)
- •After studying your catalogues we После изучения ваших катало- decided to ask you for additional гов мы решили попросить у вас material. Дополнительные материалы.
- •(To study - изучать документы, карты, планы, чертежи)
- •То text 14 в
- •17. Examine V. Осматривать, рассматривать,
- •Изучать, обсуждать
- •W. Comb, to examine the подробно обсуждать вопрос matter in detail
- •1.Кооперативный, совместный 2. Идущий навстречу, (уступчивый), сговорчивый кооператив
- •V. MrB. V. MrB. Кооператор бюро, контора, комитет применять, использовать, нанимать
- •2. Трест
- •Text 15 b: Planning of Foreign Economic Advertising.
- •Vocabulary revision: General Conditions of Sale (of the Order) text 15 c: The Pattern of Soviet Exports
- •1 The Holy Three, the Trinity (Father, Son and the Holy Spirit) -святая троица (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух святой). Троица -число Гармонии.
- •VI. Выучите текст 15 в наизусть и инсценируйте его в аудитории (разрешается упот ребление синонимичных выражений).
- •VII. Переведите следующие предложения и словосочетания, изучив словарь урока 15, и проиллюстрируйте их своими примерами или ситуациями:
- •Упражнения
- •IX. Прочтите следующий диалог, обсудите его, обращая особое внимание на то, что необходимо для увеличения нашего экспорта и улучшения его структуры. Выучил
- •Упражнения на повторение
- •1.Поднимать, возбуждать, вы двигать
- •2.Повышать, увеличивать (цену,
- •3.Добывать, занимать (деньги) сделать заем
- •Сияющий, лучезарный сияющее лицо
- •Лучистый, излучающий лучистое солнце ароматный, благоухающий, при ятный (перен). Благоухающие цветы легкие
- •12. Grateful* a.
- •25. Gratitude n.
- •1.Присваивать, обращать в свою собственность 2.Предназначать, выделять, ассигновать
- •§ 10 The performance of the contract of sale and
- •(Раздел 10. Исполнение договора купли-продажи и связанные с этим внешнеторговые операции и коммуникация)
- •111205 Machim su
- •Issued and they will be leaving on 28th this month, flight no 46.
- •Iecond lot against contract no 46/0525. The work at the rolls-royce
- •Inr hudson london
- •Упражнения
- •X. Переведите диалог и выразите свою точку зрения на обсуждаемый вопрос. Суммируйте основные положения.
- •XII. Подробно обсудите следующие вопросы. Суммируйте ответы на них:
- •XIII. Передайте следующее письмо-претензию на английском языке и после его проверки обсудите:
- •XIV. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •Inspection
- •XX. Обсудите текст "Приемка" после его проверки, используя следующие вопросы
- •XXI. Выполните следующие задания:
- •8. Waive V."
- •1 4. Freezer n.
- •41. Revenue n.
- •4 5. Entire a.
- •Preferential a.
- •Subscribe V.
- •68. Subscriber n. 69. Subscription n.
- •1. Предвидеть, ожидать, пред* чувствовать
- •2. Предвосхищать, предупреж дать
- •1 At Highgate - на Хайгейте. Это название улицы в северной части Лондона, где находится Торгпредство ссср в Великобритании.
- •7Th Apr, 199.. (continued)
- •I. Прочтите телефонные разговоры а) и в) и обсудите следующие вопросы:
- •IV. Прочтите письмо d) и выполните следующие задания:
- •V. Прочтите текст 17 в и обсудите проблему защиты окружающей среды, пепсин следующие вопросы и иллюстрируя обсуждение своими примерами:
- •VI. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 17, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VII. Переведите на русский язык и обсудите следующие телексы:
- •XIII. Прочтите следующий диалог, обсудите его, высказывая свою точку зрения обсуждаемым вопросам. Суммируйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •XX. Выполните следующие задания:
- •2. Apology n. *
- •Vocabulary revision: Sanctions. Penalty.
- •Упражнения
- •VI. Опишите деятельность инженеров-специалистов на этапе шеф-монтажа.
- •VII. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 18, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VIII. Заполните пропуски предлогами и наречными частицами там, где это необходимо:
- •IX. Обсудите вышеприведенное письмо после его проверки. Каш, по-вашему, ответ на него "Автоэкспорт"? Каковы будут результаты этой деятельности?
- •X. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •XII. Прочтите текст 18 с. Переведите его на русский язык и обсудите. Дайте то примеры приграничной торговли и выразите свою точку зрения на ее дальнейшр развитие:
- •XVII. Обсудите вышеприведенный текст после его проверки. | XVIII. Прочтите следующий текст, переведите его на русский язык и обсудите:
- •XIX. Выполните следующие задания:
XX. Выполните следующие задания:
а) Воспроизведите на английском языке деятельность внешне торгового объединения "Лицензинторг" по заключению ли цензионного соглашения с фирмой 'fITT Sel", ФРГ на про дажу нам прав экспорта кинескопов, оборудованных взрыво- защитой типа "Селбонд" (the television picture tubes equipped with the "Selbond" implosion protection)
б) Проведите переговоры по урегулированию цены и условий платежа (результат: down payment of DM 187.500 and five annual instalments of DM 112.500 by post remittance), базис ных условий поставки и других условий лицензионного со глашения, в частности арбитража, согласитесь, чтобы его местом по просьбе фирмы была Швеция, Стокгольм. Обсу дите обязательства в отношении патентных прав.
Ваш заказчик: "Electronzagranpostavka" Ваш телекс: 7246 licent su Телекс фирмы: 7256545 sel d
в) По некоторым вопросам обменяйтесь телексами вместо лич ных встреч, или обсудите вопросы по телефону.
г) Суммируйте результаты всей этой деятельности.
V OCABULARY TO LESSON 17 ТО TEXT 17 А
1. apologize v.
Prp.to apologize to smb. for smth.
2. Apology n. *
w. comb, to offer (make) 'an
apology
to refuse smb.'s apologies to accept smb.'s apologies
3. anxious a.
просить извинения, извиняться
извиняться перед кем-л. за что-л.
извинение
приносить извинение
452
не принять чьих-то извинений принимать чьи-л. извинения 1. озабоченный, обеспокоенный, беспокоящийся, встревоженный
Gr. to be anxious about smb.,
smth.
Gr. to be anxious to do smth.
e.g. They are anxious to enter
into business relations
with our firm.
4. forthcoming a.
W. comb, the forthcoming trip (stage)
5. altogether adv.
e.g. There are ten cases
altogether, e.g. We don't altogether agree
with them there.
It's altogether out of the
question.
It's a different matter
altogether. Syn.quite 6. trainee n.
7. option n.
W. comb, at one's option
to give smb. the option e.g. The Sellers may ship the goods by tramp vessels or by liners at their option. The contract gives the Suppliers the option to increase or decrease the quantity of bulk goods by 5 per cent. 8. sustain v.
W. comb, to sustain an argument (equipment)
W. comb, to sustain losses У. 9.ability n.
W. comb, to display one's ability to smth.
10. display v.
W.comb. to display one's goods in the windows to display one's abilities
11. display n.
W. comb, to be on display
12. permit v.
e.g. Circumstances did not
permit us to do that. Syn.to allow
беспокоиться о ком-л., чем-л. 2. сильно желающий очень хотеть что-л. сделать Они очень хотят вступить с нашей фирмой в деловые отношения,
предстоящий предстоящая поездка (стадия)
всего, вместе Всего 10 ящиков.
вполне, совсем
Мы не вполне с ними в этом согласны.
Это совсем невозможно. Это совсем другое дело.
совсем, совершенно проходящий подготовку (обучение, тренировку) выбор, право выбора, усмотрение, опцион
по чьему-л. усмотрению (опциону)
давать кому-л. право выбора Продавец может отгружать товар трамповым или линейным судном по своему усмотрению. Контракт дает поставщику право увеличивать или уменьшать количество массового товара на 5%.
поддерживать, выдерживать поддерживать спор (оборудова ние в рабочем состоянии)
испытывать, терпеть, понести понести потери (убытки) способность, умение проявлять свою способность к чему-л.
показывать, выставлять напоказ; проявлять, выказывать выставлять напоказ свои товары в витрине
проявлять свои способности
показ, выставка
быть выставленным (напоказ)
разрешать, позволять
Обстоятельства не позволили
нам сделать этого.
разрешать
453
13.'permit n.
e.g. No admittance without a permit
14. permission n.
W. comb, with smb.'s permission without permission to grant (*get, receive) permission
15. prolong v.
Prp. to prolong for some time Syn.to extend
e.g. They decided to prolong the agency agreement for another six months.
16. prolongation n.
w. comb, the prolongation of a term
e.g. The Sellers were against the prolongation of the period of guarantee.
17. overlook v.
e.g. The Sellers apologized that in error they had overlooked to sign the document.
18. furnish v.
Prp. to furnish smb. with smth.
e.g. In order that our Customers may have an idea of the quality of your goods it will be necessary to furnish us with samples.
19. accommodate v. Syn.to place
e.g. The containers were accommodated on board the vessel.
accommodation n.
head-office n.
e.g. They will be
accommodated near, the head-office.
The matter can only be settled by the head-office:
22. arrival n.'
e.g. We shall inform you of the ship's arrival by telex. Prp. on arrival
454
пропуск
Вход только по пропускам.
разрешение, позволение с чьего-л. разрешения
без разрешения
дать (получить) разрешение
продлевать, отсрочить, продол
жить
продлить на какой-то срок
продлевать
Они решили продлить срок действия агентского соглашение еще на шесть месяцев, продление, отсрочка продление срока
Продавец возражал против про дления срока гарантии.
просмотреть, не заметить, недосмотреть, упустить Продавец извинился за то, ч по ошибке и недосмотру док мент не был подписан.
снабжать, предоставлять снабжать кого-л. чем-л.
Для того, чтобы наши заказчик» получили (имели) представление о качестве Вашего товара, буде необходимо снабдить нас образ цами.
1. размещать размещать
Эти контейнеры были размеще ны на борту судна.
2. предоставлять жилье (поме щение)
жилье, помещение главная контора (фирмы) Они будут размещены около главной конторы.
Этот вопрос может быть решен
только главной конторой.
прибытие
Мы сообщим Вам телексом о
прибытии судна.
по прибытии
23. arrive v.*
Prp. to arrive in a country (a city)
to arrive at a port (station, village, house)
e.g. We are sorry to inform you that our m.v. Pirogov will not be able to arrive at the port of Quebeck in timev
24. substandard a.
W. comb, substandard
material
substandard goods substandard quality
Syn.faulty, defective
e.g. The equipment was found substandard.
We are prepared to retain the substandart machines with a 20 per cent allowance of their invoice value.
25. allowance n.
W. comb, to make (grant) an
allowance Syn.a discount
26. calculate v.
e.g. We calculated what our travelling expenses would come to.
There are different methods of calculating a perchase price for the goods.
27. calculation n.
e.g. There is a bad mistake in your calculations. Preliminary calculation of the efficiency of every prospective transaction is made.
28. deduct v.
Prp. to deduct from smth. e.g. The sum will be deducted from the invoice amount.
29. deduction n.
e.g. The Buyrs shall not make 1 any deductions from the Invoice amount without the Sellers' consent.
прибывать, приезжать прибывать в страну (в город)
прибывать в порт (на станцию, в
деревню, в дом)
С сожалением сообщаем Вам,
что наше судно "Пирогов" не
может прибыть вовремя в порт
Квебек.
недоброкачественный, некондиционный, более низкого качества недоброкачественный материал
некондиционный товар более низкое качество дефектный
Оборудование оказалось некондиционным.
Мы готовы оставить у себя некондиционные машины со скидкой в 20 % с их фактурной стоимости.
скидка (компенсационная) предоставлять скидку
скидка (поощрительная)
вычислять, подсчитывать
Мы подсчитали, во что нам
обойдутся путевые издержки.
Существуют различные методы подсчета покупной цены на товар.
вычисление, подсчет, расчет В Ваших подсчетах есть грубая ошибка.
Делается предварительный расчет эффективности каждой ожидаемой сделки.
вычитать
вычитать из чего-л. Эта сумма будет вычтена из фактурной стоимости, вычет, уменьшение, скидка Покупатель не имеет права делать вычеты из суммы счета без согласия продавца.
455