- •Cause n. Syn.Reason
- •Freight n.
- •1. Вагонетка, платформа (товарная) 2. Грузовик (Ам.) вверять, поручать; возлагать причал (мор.), пристань, набережная
- •II.: "Yes, we hope we'll be flying home tomorrow. East or West home is best. I'm beginning to miss my family, especially my sons/"
- •I c: "We'll bear that in mind." в.: "As to spares I should say that we'll pay for their trans-
- •1. You seem to have foreseen everything. Вы, по-видимому, всо предусмотрели. Перфектный инфинитив после глагала-сказуемо го обозначает действие ему предшествующее по времени.
- •Упражнения
- •I Прочтите текст 8 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-I ••«мин:
- •X. Обсудите данный диалог (после проверки его перевода) и суммируйте.
- •XI. Переведите следующий текст, обсудите его и суммируйте его суть:
- •To verify - удостоверять, подтверждать, засвидетельствовать
- •To be null and void - не иметь законной силы, быть недей ствительным (юр).
- •Penalty - штраф, неустойка
- •Vocabulary to lesson 8
- •I) text 8 а
- •1 Посмотрите образец письма-благодарности и употребляемых выражений в глл I 1тр. 68,71-72.
- •19. Submit V. (submitted, 1. Представлять (документы) lubmitting) w.Comb.
- •In стороны не смогут прийти к дружественному урегулированию, их споры должны передаваться без обращения в обычные суды в Арбитражный суд при Торгово-промышленной палате ссср.
- •28. Question n.
- •29. Miss V.
- •32. Maintain V.
- •1. Скучать, чувствовать отсутст вие
- •2. Упустить (возможность) не суметь сделать то, что хочешь или стремишься сделать
- •3. Не посмотреть чего-л. Опоздать на поезд
- •35. Problem n.
- •36. Mistake (mistook, mistaken) V.
- •37. Commission n.
- •I. Комиссия, комиссионное воз
- •62. Complaint n.
- •63. Damages (pl.) n.
- •64. Reduction n.
- •Is determined by Soviet
- •Третейский суд, арбитраж
- •Состав арбитража спор, конфликт
- •1. Встреча, свидание
- •80 Approve (of smth.) V.
- •Упражнения
- •III. Прочтите текст 9 в и найдите эквиваленты следующих предложений и словосои четаний:
- •VI. Составьте предложения, употребляя модальные глаголы с перфектным ннфиншн вом, по следующим моделям:
- •5.You needn't have been concerned. All your expenses will be reimbursed as soon as we know their amount.
- •Imported duty-free last year.
- •VII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление мо-
- •IX. Обсудите данный диалог (после его проверки) и суммируйте его суть.
- •X. Выполните следующие задания:
- •XVII. Выполните следующие задания:
- •1. Stay V.
- •2.Stay n
- •19 Limit n.
- •20. Limit V. 21. Limited (ltd) a.
- •22. Public a.
- •23. Publicity n.
- •24. Private a.
- •57. Hospitality n.
- •60. Condition n.
- •1. Условие
- •In bad (good) condition -
- •6 1. Shipping n.
- •68. Tax (pl.Taxes) n.
- •71.Fulfilment n.
- •7 3. Execution n.
- •80. Suffer V.
- •Addendum (pi. Addenda) n.
- •Amendment n.
- •Character of Modern Trade
- •Vocabulary revision: Marketing and Advertising text 10 c: The Requirements to After-sales Maintenance Service
- •In London like the British Museum and the National Gallery." Mr b. "If you had more time, we could arrange for you to see our
- •V. "Yes, there are some. The first query refers to "The Volume of
- •I Прочтите текст 10 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-
- •II Прочтите текст 10 а и побеседуйте на следующие темы:
- •Ill Выучите диалог наизусть и инсценируйте его в аудитории.
- •IV Инсценируйте аналогичные диалоги по импорту другого оборудования, употреб им м синонимичные обороты и фразы.
- •V Прочтите текст 10 в и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. А) Они всегда оказывают нам помощь в размещении наших заказов
- •IX Переведите диалоги, обсудите вопросы, данные после их текстов, и суммируйте их содержание:
- •10. Attention n.
- •1. Выдающийся, хорошо извест ный
- •2. Неуплаченный, невыполнен ный, непроданный, нереализо ванный, неразрешенный неуплаченные суммы
- •1. Отправка, отгрузка Почему отправка последней партии задержалась? отгрузочные инструкции
- •2 . Диспач, премия за более быструю погрузку или разгруз ку (выгрузку)
- •39. Bring about (brought, drought) V.
- •4 1. Range n.
- •43. Faulty a.
- •Упражнения
- •Упражнения на повторение
- •V. Good afternoon. I'm sorry to have kept you waiting. It
- •XI. Переведите следующие телефонные разговоры:
- •Vocabulary to lesson 11 то text II а I note n.
- •1. Примечание, ссылка, заметка, запись, записка, накладная, свидетельство принять что-л. К сведению
- •2. Билет, кредитный билет, банковый билет, банкнота банкноты в обращении банкнота, банковый билет
- •19. Bulk n.
- •2. Правление, совет директоров
- •1. Намереваться
- •2. Предназначать товар, предназначенный к отгрузке намерение, цель
- •Article o. Terms used
- •0.10 Construction:
- •0.11 Installation:
- •0.12 Preliminary trials:
- •Упражнения
- •1) Воспроизведите телефонные разговоры:
- •XVII. После проверки диалога обсудите его содержание, используя следующие вопросы:
- •1. Завод, заводы этот завод является эти заводы являются завод-изготовитель
- •57..Assemble V.
- •58.Assembly n. W.Comb. An assembly drawing
- •62. Structural a.
- •76. Forward V.
- •78. Transportation n.
- •79. Establishment n. 80. Drawing n.
- •Установление, основание, вве дение
- •Учреждение, хозяйство, произ водственные мощности чертеж, рисунок
- •Economic Relations text 13 c: Countertrade
- •V. "Good afternoon, everybody. I'm so used to meeting in the morning that I was about to say, "Good morning". Do sit down, please."
- •V. "Before we carry on, Mr Brownie, I'd like to say a few words As to packing material again." "Yes?
- •V. "What do you suggest?" MrB. "I suggest leaving it out. Isn't the penalty point for delay in
- •Упражнения
- •I. Прочтите текст 13 а и найдите эквиваленты следующих предложений и слове четаний:
- •II. Прочтите текст 13 а и побеседуйте, используя следующие вопросы:
- •VIII. Выполните следующее задание:
- •IX. Передайте содержание данного диалога на английском языке и после его пром) ки обсудите его, высказывая свою точку зрения по обсуждаемым вопросам. Сумм» руйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •X Повторите текст 6 в стр. 196-198 и словарь стр. 211-215 и обсудите следующие вопросы:
- •1. Покрывать, охватывать покрывать убытки
- •2. Покрывать, удовлетворять, обеспечивать
- •Магазин, лавка
- •Цех, мастерская, предприятие мастерская
- •Is it the other way around today, too?"
- •V. "All right, Mr Brownie. I don't think my people will object to
- •V. "Yes, why?" Mr b. "We'll arrange dinner and then some kind of show to see. Is
- •In the uk, France, Italy, Finland and others. Agreements on
- •Упражнения
- •2. Is the news bad or good?
- •3. What is Mr Brownie's remark to the Force-Majeure Clause?
- •4. What's the outcome of this discussion?
- •5. What is Mr Brownie's remark to the Arbitration Clause?
- •6. Why do you think Peter Vetrov agrees to this addition?
- •7. Why does Peter Vetrov want to meet again in the afternoon?
- •Why do you think so?
- •VII. Передайте содержание данного текста на английском языке и после его проверки обсудите его. Дайте его краткую аннотацию: Учиться торговать и не только...
- •Ik. Выполните следующие задания:
- •Упражнения на повторение
- •X. Повторите текст 2 а стр. 107 и словарь стр. 114-126 и обсудите недавно проведги ные в ссср выставки, а также участие советских форм и предприятий в выставках и ярмарках за границей в этом году.
- •XI. Суммируйте проведенное обсуждение.
- •XII. Передайте содержание следующего диалога на английском языка и после пм проверки обсудите его, высказывая свою точку зрения, если она отличается от мщ ной в диалоге. Суммируйте его суть.
- •.Compare:.
- •After examining your machines После изучения ваших машин we decided to place our order with мы решили разместить наш за- you, каз у вас.
- •(Tо examine - изучать, осматривать машины, оборудование)
- •After studying your catalogues we После изучения ваших катало- decided to ask you for additional гов мы решили попросить у вас material. Дополнительные материалы.
- •(To study - изучать документы, карты, планы, чертежи)
- •То text 14 в
- •17. Examine V. Осматривать, рассматривать,
- •Изучать, обсуждать
- •W. Comb, to examine the подробно обсуждать вопрос matter in detail
- •1.Кооперативный, совместный 2. Идущий навстречу, (уступчивый), сговорчивый кооператив
- •V. MrB. V. MrB. Кооператор бюро, контора, комитет применять, использовать, нанимать
- •2. Трест
- •Text 15 b: Planning of Foreign Economic Advertising.
- •Vocabulary revision: General Conditions of Sale (of the Order) text 15 c: The Pattern of Soviet Exports
- •1 The Holy Three, the Trinity (Father, Son and the Holy Spirit) -святая троица (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух святой). Троица -число Гармонии.
- •VI. Выучите текст 15 в наизусть и инсценируйте его в аудитории (разрешается упот ребление синонимичных выражений).
- •VII. Переведите следующие предложения и словосочетания, изучив словарь урока 15, и проиллюстрируйте их своими примерами или ситуациями:
- •Упражнения
- •IX. Прочтите следующий диалог, обсудите его, обращая особое внимание на то, что необходимо для увеличения нашего экспорта и улучшения его структуры. Выучил
- •Упражнения на повторение
- •1.Поднимать, возбуждать, вы двигать
- •2.Повышать, увеличивать (цену,
- •3.Добывать, занимать (деньги) сделать заем
- •Сияющий, лучезарный сияющее лицо
- •Лучистый, излучающий лучистое солнце ароматный, благоухающий, при ятный (перен). Благоухающие цветы легкие
- •12. Grateful* a.
- •25. Gratitude n.
- •1.Присваивать, обращать в свою собственность 2.Предназначать, выделять, ассигновать
- •§ 10 The performance of the contract of sale and
- •(Раздел 10. Исполнение договора купли-продажи и связанные с этим внешнеторговые операции и коммуникация)
- •111205 Machim su
- •Issued and they will be leaving on 28th this month, flight no 46.
- •Iecond lot against contract no 46/0525. The work at the rolls-royce
- •Inr hudson london
- •Упражнения
- •X. Переведите диалог и выразите свою точку зрения на обсуждаемый вопрос. Суммируйте основные положения.
- •XII. Подробно обсудите следующие вопросы. Суммируйте ответы на них:
- •XIII. Передайте следующее письмо-претензию на английском языке и после его проверки обсудите:
- •XIV. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •Inspection
- •XX. Обсудите текст "Приемка" после его проверки, используя следующие вопросы
- •XXI. Выполните следующие задания:
- •8. Waive V."
- •1 4. Freezer n.
- •41. Revenue n.
- •4 5. Entire a.
- •Preferential a.
- •Subscribe V.
- •68. Subscriber n. 69. Subscription n.
- •1. Предвидеть, ожидать, пред* чувствовать
- •2. Предвосхищать, предупреж дать
- •1 At Highgate - на Хайгейте. Это название улицы в северной части Лондона, где находится Торгпредство ссср в Великобритании.
- •7Th Apr, 199.. (continued)
- •I. Прочтите телефонные разговоры а) и в) и обсудите следующие вопросы:
- •IV. Прочтите письмо d) и выполните следующие задания:
- •V. Прочтите текст 17 в и обсудите проблему защиты окружающей среды, пепсин следующие вопросы и иллюстрируя обсуждение своими примерами:
- •VI. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 17, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VII. Переведите на русский язык и обсудите следующие телексы:
- •XIII. Прочтите следующий диалог, обсудите его, высказывая свою точку зрения обсуждаемым вопросам. Суммируйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •XX. Выполните следующие задания:
- •2. Apology n. *
- •Vocabulary revision: Sanctions. Penalty.
- •Упражнения
- •VI. Опишите деятельность инженеров-специалистов на этапе шеф-монтажа.
- •VII. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 18, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VIII. Заполните пропуски предлогами и наречными частицами там, где это необходимо:
- •IX. Обсудите вышеприведенное письмо после его проверки. Каш, по-вашему, ответ на него "Автоэкспорт"? Каковы будут результаты этой деятельности?
- •X. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •XII. Прочтите текст 18 с. Переведите его на русский язык и обсудите. Дайте то примеры приграничной торговли и выразите свою точку зрения на ее дальнейшр развитие:
- •XVII. Обсудите вышеприведенный текст после его проверки. | XVIII. Прочтите следующий текст, переведите его на русский язык и обсудите:
- •XIX. Выполните следующие задания:
19. Bulk n.
W.comb. the bulk of an
amount
the bulk of the goods the bulk of the cargo the bulk of the property the bulk of the knowledge the bulk of the information
e.g. The bulk of the bales was packed carelessly. You'll find the bulk of the necessary information in this journal.
W.comb. bulk cargo bulk commodities 344
исключительно хороший (выгодный)
1. пакет, пачка, посылка почтовой посылкой
быть неотъемлемой (состав! частью чего-л.
on deck is sometimes allowed.
21.board
n. 1.
борт
W.comb.
on
board
(the)
vessel
на
борту судна (самолета)
(the
plane)
to
go
on
board
сесть на теплоход или самолет
партия товара
2. Правление, совет директоров
партия машин партия
пшеницы партия
(груз) пшеницы партия
оборудования
a
lumpsum
price
ный) груз
палубный груз
погружать груз
везти груз
разгружать груз
Коносамент - это расписка за
груз, помещенный на борту суд
period
of
wages
may
2. партия (массового товара)
партия пшеницы
партия нефти
партия (товара)
1. основная масса, большая (ом новная) часть, чего-л. большог количество
большая часть суммы
основная масса товара большая часть груза основная часть собственности большая часть знаний большое количество информации
Большая часть кип была небрежно упакована. В этом журнале вы найдете большое количество нужной информации.
2. масса, обьем
насыпной, наливной или навалочный груз массовые товары
навалом, насыпью, наливом Различные виды сырья отгружаются навалом, насыпью или наливом,
палуба на палубе Иногда разрешается перевозка на палубе
совет, коллегия
sum
звучать
неиспорченный, прочный, здоровый, нормальный, надежный
устойчивая валюта
нормальная внешняя торговля
доброкачественность
__ отгрузке, неиспорченном
Зерно,подлежащее
должно быть в неиспорченном
состоянии.
убедительный
наличный, наличными
платеж наличными, наличный платеж (платеж наличными, осуществляемый при подписании контракта)
уплатить 20 % наличными (при подписании контракта) признавать (правильным, действительным) , принимать; допускать, соглашаться признавать что-л. признавать. 345
W.comb. to admit a claim
30. admittedly adv.
31.admissible a.
32somewhat adv.
W.comb. to be somewhat high
33. engage v.
W.comb. to be engaged in smth. (in Вusiness, politics, medicine, etc.)
e.g. The line (number) is engaged.
34. engagement n.
Prp. without engagement W.comb. to meet one's engagements
e.g. I cannot accept your invitation because of a previous engagement.
TO TEXT 11 В
advisable a.
advise v.
W.comb. to advise smb. of smth. to keep smb. advised
e.g. The Sellers advised the Buyers of the readiness of the goods for shipment. Syn.to inform smb. of smth. to notify smb. of smth.
to let smb. know
37. advice n.
W.comb. a shipping advice the advice or dispatch a letter of advice
e.g. When the goods are shipped, the Sellers send an advice of dispatch.
346
признать справедливость претен
зии
предположительно
допустимый, приемлемый
несколько
быть несколько высокой
занимать, нанимать; обязываться
быть занятым в чём-л., за ни маться (бизнесом, политикой медициной)
Занято. (Ваш номер занят.)
обязательство без обязательства выполнять обязательства, платить долги
занятость, назначенная встре* ча, дело, занятие
Я не могу принять ваше пригла шение, так как в это время я уже занят (так как на это время у меня уже назначено другое мероприятие.)
целесообразный, желательный, рекомендуемый
I. извещать, уведомлять, оповещать
извещать кого-л. о чём-л., держать в курсе, регулярно оповещать
Продавец известил покупателя о готовности товара к отгрузке.
сообщать кому-л. о чем-л.
уведомлять кого-л. о чем-л.
(письменно)
ставить кого-л. в известность
2. советовать
1. извещение, уведомление, авизо
извещение об отгрузке извещение об отправке авизо уведомительное письмо Когда товар отгружен, продавец высылает извещение об отправке. 2. совет
38. legal а.
W.comb. the legal address legal rights legal capacity
e.g. According to Soviet law the parties may also submit their contract to any legal system they choose. 19. legislation n.
w.comb. the legislation in
force
e.g. The package should conform to the legislation in force. 40. relate v.
Prp. to relate to (with) smth. Gr. relating to smth.
4I. relevant a.
W.comb. relevant shipping
documents
relevant surrounding circumstances
e.g. The intention of the parties can be presumed from the terms of the contract and the relevant surrounding circumstances
expressly adv.
receive v .
W.comb. to receive with
favour received-received with thanks
received for shipment
e.g. The suggestion of the Sellers was received with favour.
44. receiver n. Syn.a consignee
e.g. Shipping documents are obtained from the people who handle the consignment on its way to receivers.
45. receipt n.
юридический, праврвой, законный дозволенный законом юридический адрес юридические права правоспособность
По советскому закону стороны могут также подчинить свой контракт любой выбранной ими правовой системе.
законодательство действующее законодательство Упаковка должна соответствовать существующему законодательству.
относиться, иметь отношение, быть связанным относиться к чему-л. относящийся к чему-л.
уместный, относящийся к делу, соответствующий соответствующие отгрузочные документы
имеющие отношение к данному вопросу обстоятельства Можно предположить о намерениях сторон из условий контракта и относящихся к данному вопросу обстоятельств.
ясно, точно, определенно получать, принимать, встретить встретить (отнестись) положительно
получено... (первое слово в квитанциях и расписках) получено с благодарностью (надпись на счете, удостоверяющая получение денег по счету) принято для погрузки (первые слова в тексте коносамента) К предложению продавца отнеслись благосклонно.
грузополучатель, получатель грузополучатель, адресат (груза) Отгрузочные документы получают от тех, кто обращается с грузом на пути к грузополучателю.
1. получение
347
W.comb. upon (on) receipt of
smth.
to acknowledge receipt of smth.
e.g. Please acknowledge
receipt of our Invoice. The Sellers wrote the letter immediately upon receipt of their Clients' reply.
W.comb. against receipt a warehouse receipt
46. reception n.
e.g. 1 hope to see you at the reception to be held at the Soviet Trade Delegation.
47. tabulate v.
Gr. to be tabulated
48. imply v.
e.g. The Sellers' plan implied chartering two vessels.
49. capable a.
Prp.capable of smth.
50. capability n.
W.comb. to have the capability of smth.
51. once conj.
e.g. Once all necessary details have been agreed upon it won't take much time to conclude a contract
Syn.as soon as
detach v.
detachable a.
estimate v.
e.g. Sometimes shipping and packing costs prove to be higher than estimated.
Syn.to evaluate.
estimate n.
estimation n.
install v.
installation n.
по получении чего-л. подтвердить получение чего-л.
Просим Вас подтвердить пол ние нашего счета. Продавец написал письмо cpочно же по получении ответа от cвоих клиентов. 2. квитанция, расписка под расписку складская расписка принятие, прием
Надеюсь встретиться с вами на приеме, который состоится в Советском торгпредстве, располагать в виде таблиц, сво дить в таблицу даваться в виде таблицы значить, подразумевать, намекать вытекать, заключать все" План продавца подразумевает фрахтование двух судов, способный, поддающийся (могу щий быть) способный на что-л. способность; (обычно во мн.числе)
заложенные возможности, бес спорно иметь возможность коль скоро, если только, стоит только
Если только согласованы все необходимые детали, на подписание контракта не нужно много времени, как только откреплять,
отделять отделимый, отрывной предварительно оценивать, приблизительно подсчитывать, исчислять
Иногда стоимость отгрузки и упаковки оказывается выше, чем было предварительно подсчитано.
оценивать, выражать в цифрах оценка, смета; подряд (предложение на подрядную работу) оценка, мнение; уважение; расчет, подсчет
устанавливать, монтировать установка, монтаж (оборудования)
e.g. After the installation of the equipment it was discovered that the design of the machine tools had been altered. Syn.assembly mounting erection '. response n. W.comb. in response to your
letter 60. intend v.
e.g. According to English law a contract is governed by the law which the parties intend to apply to their agreement. Syn.to be going to W.comb. the goods intended
for shipment 51 intent n.
W.comb. a letter of intent
Syn.intention purpose
62. intentional a.
e.g. The fact is probably due to' an oversight on the part of someone within the firm and is not intentional.
63. prevail v.
W.comb. the prevailing prices 64. approximate a.
restrict v.
restriction n. W.comb. quantitative
restrictions import restrictions
restrictive a.
person n.
W.comb. a physical (natural)
person
a juridical (artificial) person
e.g. As one of the parties to the foreign trade transaction is a foreign physical or juridical
После установки оборудования было обнаружено, что в конструкцию станков были внесены изменения. сборка
монтаж
монтаж, установка
ответ, отклик, реакция
в ответ на ваше письмо