Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А.2.doc
Скачиваний:
3
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.85 Mб
Скачать

Упражнения

1. Прочтите текст 12А и найдите эквиваленты следующих предложений и словосочг

Т&НИИ1

1) Тогда в чем дело? 2) в течение 10 лет с даты пуска оборудования в эксплуатацию 3) цены и сроки поставки будут согласовываться за два месяца до реального срока поставки 4) что бы вы ни предпочли

  1. Но ведь это не относится к этому контракту?

  2. Но вам это обойдется недорого.7) без консультации с ними вся- кий раз, когда вам это потребуется. 8) Почему бы вам не предоста­ вить нам свободу действий в отношении выбора материала для упа­ ковки. 9) без обсуждения этого с вами сначала 10) тратты со сроком платежа через 120 дней 11) ваше обязательство принимать наши за­ казы на запчасти (включая быстроизнашивающиеся)

12) для обеспечения бесперебойной работы оборудования 13) само собой разумеется, я надеюсь 14) мы могли бы упомянуть 15) хотя для этого понадобятся дополнительное время и деньги 16) есть не­которые мелкие замечания 17) наши инженеры позаботятся, чтобы

354

используемые детали и материалы были высокого качества 18) По-чему мы должны нести дополнительные и при том ненужные расхо-ды на деревянные ящики? 19) Их же использовали сто лет назад.20) Но, вы знаете, лучше перестраховаться. 21) По-моему, это все на сегодня. 22) Обсудим их, когда возобновим переговоры? 23) Это выше моего понимания! 24) Но у меня есть некоторые другие заме­чания. 25) До завтра.

II Прочтите текст 12 А и побеседуйте, используя следующие вопросы:

I. How was the outstanding matter of payment for supervision work

and training of the personnel settled? 2. What else as it turned out do services include? 3.What discount did they agree on? 4. What drafts did they agree on?

5. Why is the delivery of spares in the post-guarantee period dis­cussed? 6. How is it settled?

7. Why is it important to have a specification for spares worked out?

8. What special point should it indicate?

9. What minor point concerning "Inspection and Test" is discussed?

10. What point concerning "Packing" is discussed?

11. Why do you think Peter Vetrov insists that wooden cases be used

for packing?

12. What clauses are to be discussed next?

13. Do you think there will be many points to discuss? What may they

be?

III. Выучите диалог наизусть и инсценируйте его в аудитории (допускается употреб-" ление синонимичных выражений)

|V. Инсценируйте аналогичные диалоги при обсуждении таких статей контракта, как Приемка и испытание" и "Упаковка, маркировка и отгрузка", при покупке других видов товара. v Прочтите текст 12 В и обсудите следующие вопросы:

1. Why is it necessary to have Article O. in turnkey contracts? 2.What information does it contain?

3. What is the difference between 0.8 Management and 0.9 Ad­ministration?

4. What is the difference between 0.4 Works and 0.10 Construction?

5. What is the difference between 0.12 Preliminary Trials and 0.14 Trial Operation?

VI. Переведите следующие словосочетания, изучив словарь урока 12, и проиллюст­рируйте их своими примерами:

I) последние этапы переговоров 2) подвергнуться тщательному испытанию 3) отклонить приглашение из-за занятости 4) завод-из-штовитель должен сообщить 5) сломаться из-за ненадлежащего об­ъедения 6) взимать дополнительную плату 7) быть вне сравнения К) возобновить производство в начале будущего года 9) в связи с приездом представителя подрядчика на строительную площадку 10) действовать по доверенности 11) быть в строгом соответствии с ус­ловиями контракта 12) без уведомления покупателя 13) из-за плохого качества сборочного чертежа 14) приступить к исполнению

355

срочного заказа 15) по существу договора 16) отклонять предложе ние на наукоемкое оборудование 17) разработать спецификацию на запчасти 18) без консультации с поставщиком 19) сохранить за cобой право вернуться к вопросу 20) в случае неожиданной задержи поставки 21) вследствие поломки станка 22) быть вне чьей-лий власти 23) ради порядка 24) в результате несоблюдения инструкции по уходу и эксплуатации 25) делать все возможное для выполнения контрактных обязательств в срок 26) послать уведомление о готовности товара к отгрузке 27) заменять неисправные детали бесплач но 28) отклонить претензию как необоснованную 29) быть обязанным по условиям договора держать покупателя в курсе 30) определить примерные реальные запасы нефти 31) выдержать грубое обращение с ящиками при транспортировке 32) получать дополнителы ную оплату за дополнительную работу 33) быть сверх понимант 34) ради удобства 35) из-за невыполнения условий платежа 36) при сутствовать на совещании деловых кругов двух стран 37) выдать ко му-л. доверенность 38) соответствовать базисным условиям контрак та 39) составить протокол предварительного или окончательного ис пытания оборудования 40) приложить заводское свидетельство ис испытании 41) против представления сертификата качества и серти фиката о происхождении 42) развивать оптовую торговлю станками 43) увеличить транспортные расходы 44) быть в интересах oбеих сторон 45) Мы хотели бы получить чертеж этого нового приспособления по телефаксу. 46) запросить чертеж общего расположения.

VII. Переведите следующие предложения и дайте свои примеры с выделенными вами:

  1. а) Внутренняя отделка станка не имеет дефектов, б) Внешняя отделка станка могла бы быть лучше.

  2. а) Нам нужно изменить структуру экспорта, и чем скорее, те лучше.

б) Дети в настоящее время изучают структуру атома (the atom),

  1. а) Где в этом районе могут обслужить мою автомашину? б) В этом кафе обслуживают без задержки.

  2. а) Производительность этого завода 1000 штук в день.

б) Производительность труда в этой отрасли промышленнс растет из года в год.

в) Производительность новой модели 750 лошадиных сил.

VIII. Передайте содержание данного диалога на английском языке и после его п[ верки обсудите его. Приведите новые данные о британо-советском сотрудничеству Суммируйте проведенную беседу и выскажитесь о перспективах развития нашег торгово-экономического сотрудни чества:

Торгово-экономические отношения Советского Союза с Великобританией

A. -В июле 1986 г. была составлена и подписана "Программа раз вития экономического и промышленного сотрудничества мез СССР и Великобританией на 1986 - 1990 гг."

B. -Что предусматривается этой программой?

А. -Она предусматривает участие в строительстве, расширении и модернизации британских и советских промышленных предпри­ятий (включая на компенсационной основе), развитие производственного сотрудничества и увеличение взаимного мена товарами и услугами.

В. -Ну и как она выполняется?

А. -В 1987 г. проведены переговоры и заключены соглашения о предоставлении кредитов для поставки машин и оборудования в Советский Союз.

В. -Я знаю, что у нас была выставка "Бритагропром", а в Англии состоялся "круглый стол" (a "round-table" meeting), где предста­вителей британских деловых кругов ознакомили с нашей пере­стройкой в области внешнеэкономических связей и перспектива­ми развития производственной кооперации и создания совмест­ных предприятий.

А. -Да. В Международном торговом центре в Москве был открыт офис Британо-советской торговой палаты.

В. -И что еще было сделано?

А. -Увеличился наш экспорт в Англию машин и оборудования (станков, прессов и автомашин). Заключены контракты на по­ставку нам оборудования "под ключ" "для химической промыш­ленности, а также машин для производства одежды на фабрики Таллинна, Минска и Риги.

В. -Нам бы надо модернизировать наш транспорт и промышлен­ность путем внедрения современных автоматических систем контроля и компьютеризации производства, управления и ухода за оборудованием.

А. -Ну, тут сделаны лишь первые шаги. В списках британских то­варов пока не предусматриваются поставки наукоемких и совре­менных высокотехнических машин и оборудования из-за существующих ограничений и квот. Однако постоянно ведутся переговоры о поставках оборудования для нашей химической, легкой, нефтегазовой, автомобильной, биотехнологической, железнодорожной и машиностроительной отраслей промышлен­ности, а также для агропромышленного комплекса.

В. -Я'читал, что ведутся также переговоры о создании совместных предприятий и консорциумов (pi. consortia) в этих же отраслях промышленности у нас в стране и в третьих странах. А. -Безусловно, если бы не было этих ограничений, наш взаимный обмен товарами быстро бы рос и способствовал бы развитию но­вых форм экономического сотрудничества к большей выгоде обе­их стран. IХ Прочтите и обсудите следующий текст. Суммируйте его суть

Safeguarding National Interests in Foreign Economic Relations (Text 12 C)

State supervision of export-import operations is exercised by all industrial nations. It is based on international trade rules and principles established in international trade practice and aims at preventing unjustified competition, at complying with national trade policy and at protecting the interests of local producers and consumers. The USSR Ministry of Foreign Economic Relations exercises the right of the state to regulate external economic transactions and protect national interests. It registers state and cooperative producers who want lo deal on foreign markets- direct, which is done rather for statistical ind financial accounting purposes to be used in official publications and business reference books. The registration does not automatically mean permission to start export-import activities.

356

357

you, could you pay 5 per cent of the total value in advance?"

Mr Gr. I think we could, and the rest is payable by a Letter of Credit to be opened by us and valid for 30 days?" B. "Yes, and for the same reason and because that's our usual practice the Letter of Credit should be irrevocable and confirmed by a first class British bank. Anything against it?"

There is a list of goods to be exported and imported only by specialized foreign economic firms of the Ministry itself and there is another list of goods and services that can be exported or imported by producers direct for which they are to get licences from the Ministry of Foreign Economic Relations and be sure to make an appropriate clause in the contract.

X. Выполните следующие задания:

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]