Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Эрнест Сатоу Рук-во по дип.практике.docx
Скачиваний:
32
Добавлен:
12.09.2019
Размер:
979.38 Кб
Скачать

§ 666. За последние годы широко применяются следующие формы вступления государств в многосторонние конвенции:

а) подписание без оговорки о принятии;

б) подписание с оговоркой о принятии с последующим принятием;

в) принятие (акцепт)2.

При применении этих форм выражение «принятие» (акцепт)» в смысле пунктов а и б является равнозначащим ратификации3, а в смысле пункта в — присоединению.

§ 667. Иногда вышеприведенные формулы несколько изменяются, как, например, в уставе Всемирной организации здравоохранения, ст. 79 которого содержит следующее положение4:

а) Государства могут присоединиться к настоящему Уставу путем:

1) подписания без оговорок в отношении его утверждения,

2) подписания под условием его утверждения с последующим принятием или

3) принятия.

б) Принятие осуществляется вручением официального документа Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций.

В данном случае термин «одобрение», по-видимому, употребляется как выражение согласия (approbation) в порядке внутригосударственного закона с условиями договора; этим оно противопоставляется  {348}  принятию, под которым понимается официальный акт, служащий доказательством действительности принятия договора государством»1.

ОГОВОРКИ

§ 668. Цели, которые преследуются внесением оговорок, ясно охарактеризованы в следующем отрывке из труда Мак Нэйра «The Law of Treaties»2:

«Государство, желающее стать участником какого-либо договора, полагает, что для него это возможно только в том случае, если одно или нескольких определенных условий данного договора не будет распространено на него; государство может достигнуть этого одним из следующих способов: 1) побуждением другой стороны или других, сторон в договоре включить в него особое условие в этом смысле (например, ст. 287 Версальского мирного договора или ст. 98 Лозаннского договора); это является не настоящей оговоркой, но лучшим способом осуществления того, что впоследствии может быть достигнуто с помощью оговорки;

2) оговоркой, прилагаемой при подписании договора представителем данного государства с надлежащей отметкой в протоколе (proces-verbal) или в протоколе подписания;

3) оговоркой, прилагаемой к ратификации с надлежащей отметкой об этом;

4) оговоркой — если договор открыт для присоединения других государств,— прилагаемой при присоединении с надлежащей отметкой об этом.

При этом существенно в трех последних случаях, чтобы все другие стороны в договоре были согласны с внесением такой оговорки».

Приведенное выше мнение Мак Нэйра — за исключением последнего положения, которое является спорным,— может считаться правильным определением не только целей оговорок, но также и способов их внесения.

§ 669. По вопросу о том, необходимо ли согласие всех других сторон в договоре для внесения данной оговорки, выдвигаются следующие мнения:

1. Традиционная точка зрения. Это и есть приведенная выше точка зрения сэра Арнольда Мак Нэйра. Подробное ее изложение можно найти в совместном особом мнении четырех судей (в т. ч. самого Мак Нэйра) по делу об оговорках к Конвенции о предупреждении преступления геноцида и наказания за него3, выдержка из которого (особого мнения) приводится ниже:

По нашему мнению:

а) согласно существующим нормам международного права и практике Объединенных Наций оговорка, выдвигаемая к многосторонней Конвенции, без согласия всех сторон в договоре не может быть действительной, и вносящее эту оговорку государство не может стать участником конвенции;

б) государства, ведущие переговоры о заключении Конвенции, могут изменять как нормы, так и практическое применение Конвенции путем  {349}  внесения необходимых специальных условий в Конвенции, что часто ими и делается;

в) государства, которые вели переговоры о заключении Конвенцию о геноциде, не делали этого;

г) следовательно, эти государства заключили договор, исходя из того, что существующие права и практика будут применяться обычным образом к любой оговорке, которая может быть предложена1.

Поэтому судьи пришли к выводу, что государства, выдвинувшие к Конвенции о геноциде оговорки, против которых возражал один или несколько ее участников, не могут считаться участниками этой Конвенции. Следует отметить, что эта традиционная точка зрения совпадала с практикой Лиги наций. Так, 17 июня 1927 г. Совет Лиги одобрил доклад юридического подкомитета, в котором говорилось:

Для того чтобы любая оговорка к одной из статей договора могла быть действительной, существенно, чтобы эта оговорка была принята всеми сторонами в договоре, как если бы она выдвигалась в ходе переговоров.

2. Точка зрения, принятая Международным Судом в отношении Конвенции о геноциде.

Суд большинством голосов (7 голосов против 5) признал, что:

Государство, выдвигающее и поддерживающее поправку, против которой возражает один или более участников Конвенции, может считаться ее участником, если эта оговорка совместима с предметом и целями Конвенции; в противном случае государство не может считаться участником Конвенции.

Суд также признал (7 голосами против 5), что:

а) если какое-либо государство — участник Конвенции возражает против предлагаемой оговорки, признавая ее несовместимой с предметом и целями Конвенции, оно может фактически считать выдвинувшее эту оговорку государство не участвующим в Конвенции;

б) если же, наоборот, государство — участник Конвенции признает данную оговорку совместимой с предметом и целями Конвенции, то оно может фактически считать выдвинувшее оговорку государство участником Конвенции,

Далее Суд признал (также 7 голосами против 5), что возражение против оговорки, сделанное государством, подписавшим Конвенцию, но еще не ратифицировавшим ее, не имеет никакой юридической силы и может лишь служить для извещения другого государства об эвентуальной позиции подписавшего Конвенцию государства; равным образом возражение против оговорки со стороны государства, управомоченного на подписание Конвенции, но еще не осуществившего это правомочие, лишено юридической силы. Вопрос заключается в том, должна ли традиционная точка зрения считаться аннулированной приведенной выше точкой зрения Международного Суда. Хотя консультативное заключение Суда не обладает обязательной силой, оно, конечно, имеет большое значение. Вместе с тем, однако, существуют веские причины не считать, что установленные Судом принципы в отношении Конвенции о геноциде применимы ко всем многосторонним конвенциям. Во-первых, Суд нашел  {350}  (вопреки мнению меньшинства), что «с Генеральной Ассамблеей была договоренность о допустимости делать оговорки к Конвенции о геноциде, из чего можно заключить, что государства, делающиеся участниками Конвенции, дали на это свое согласие»1. Во-вторых, Суд подчеркнул «гуманные и цивилизаторские задачи» Конвенции, указав на ее предмет и задачи, которые заставляют считать, что «в намерения Генеральной Ассамблеи и государств, подписавших Конвенцию, входило привлечение возможно большего числа государств»2.

«В такой Конвенции, — указывал Суд,— договаривающиеся стороны не имеют собственных интересов, у них один для всех общий интерес, а именно — достижение тех высоких задач, которые являются raison d'etre самой Конвенции. Следовательно, в отношении конвенций такого рода нельзя говорить об индивидуальных преимуществах или невыгодах государств или о сохранении полного договорного баланса прав и обязанностей»3.

Из сказанного вполне можно заключить, что только для многосторонних Конвенций совершенно исключительного характера возможно отступление от традиционной точки зрения. Конечно, чем меньше число участников Конвенции, тем труднее оправдать отказ от традиционного правила, в основе которого лежит сохранение договорного баланса, договорных прав и обязанностей. В связи с этим Комиссия по международному праву выразила мнение, что «критерий совместимости какой-либо оговорки с предметом и целями многосторонней Конвенции, примененный Международным Судом к Конвенции о геноциде, не пригоден для многосторонних конвенций вообще», поэтому «было бы разумно признать, по крайней мере как общее правило, что стороны принимают условия Конвенции как одно общее целое и что оговорка к одному из условий может повредить предмету и целям Конвенции»4.

3. Панамериканская система.

Описанная выше точка зрения напоминает во многом, хотя и не во всех отношениях, практику, применяющуюся в течение ряда лет к панамериканским конвенциям. Об этой системе сэр Джеральд Фицморис пишет следующее:

«Эта система стремится сочетать возможность максимального участия в многосторонних конвенциях с признанием того факта, что оговорки не могут быть навязаны другим сторонам в договоре против их желания. При этой системе не делается попыток провести различие между оговорками того или иного типа или категории, в зависимости от их природы и характера. Все оговорки трактуются одинаково. Любая оговорка может быть предложена, и притом предложена по праву; выдвинувшее ее государство также автоматически по праву становится участником Конвенции и пользуется преимуществами этой оговорки, даже если против нее возражают другие участники.  {351}  Однако в этом случае Конвенция не считается действующей между государством, сделавшим оговорку, и государством, возражающим против нее»1.

4. Оговорки с точки зрения суверенитета. Некоторые государства придерживаются того мнения, что каждому государству принадлежит суверенное право выдвигать оговорки по своему усмотрению односторонне и вступать в число участников договора при условии этих оговорок, даже если против них возражают другие договаривающиеся стороны. Однако эта точка зрения должна быть признана совершенно необоснованной.

§ 670. Ввиду такого различия мнений по вопросу об оговорках представляется желательным, чтобы в случаях, когда ожидается заявление оговорок, стороны в договоре включали в самый текст его статью, в точности определяющую, каковы будут последствия таких оговорок и на каких условиях они будут действовать.

§ 671. Наиболее известными примерами оговорок являются оговорки, сделанные при принятии генерального акта (см. § 814) или факультативной клаузулы Статута Международного Суда (или его предшественницы — Постоянной палаты международного правосудия).

Примеры:

а) Признание факультативной клаузулы Соединенным Королевством. Это первоначальное признание, датированное 19 сентября 1929 г., было дано в следующей форме:

От имени правительства Его Величества я признаю, под условием надлежащей ратификации2, обязательную ipso facto и без особого о том соглашения, на началах взаимности, юрисдикцию Палаты во исполнение параграфа 2 статьи 36 Статута Палаты на срок в десять лет и более, впредь до того времени, когда будет сделано заявление о прекращении действия акцепта по всем спорам, касающимся после ратификации настоящего заявления, ситуации или фактов, имевших место после указанной ратификации, за исключением:

споров, в отношении которых спорящие стороны согласились или согласятся прибегнуть к какому-либо другому способу мирного урегулирования;

споров с правительством какого-либо другого члена Лиги, являющегося членом Британского Содружества Наций, с тем чтобы все подобные споры подлежали урегулированию порядком, согласованным или подлежащим согласованию между сторонами;

споров по вопросам, которые согласно международному праву подлежат юрисдикции исключительно Соединенного Королевства.

При этом подлежит соблюдению условие о том, что правительство Его Величества сохраняет за собой право требовать приостановления судопроизводства Палаты по любому спору, переданному в Совет Лиги наций и находящемуся на его рассмотрении, при условии, что извещение о таком приостановлении сделано после того, как спор передан в Совет, и притом не позднее десяти дней после извещения о начале производства дела в Палате, а также с тем, что это приостановление будет ограничено сроком в двенадцать месяцев или другим более продолжительным сроком по соглашению спорящих сторон или сроком, установленным по решению всех членов Совета, кроме сторон в споре. Женева, 19 сентября 1929 г.

Подпись: Артур Гендерсон.

 {352} 

7 ноября 1939 г. была дополнительно представлена следующая новая оговорка1:

Мне поручено виконтом Галифаксом довести до Вашего сведения, что правительство Его Величества в Соединенном Королевстве и Северной Ирландии признало необходимым обсудить создавшееся в современных условиях положение по вопросу о принятии факультативной клаузулы к Статуту Постоянной Палаты международного правосудия. Эта клаузула была принята правительством на срок в десять лет, считая со дня ратификации, которая имела место 5 февраля 1930 г.

2. Условия, на которых правительство Его Величества дало свою подпись к этой факультативной клаузуле, охарактеризованы в меморандуме, выпущенном в то же время (Miscellaneous № 12, 1929), экземпляр которого при сем прилагается для справок и более удобного пользования. В параграфах 15—22 этого меморандума приводятся соображения, которые в то время были признаны правительством Его Величества убедительными для принятия факультативной клаузулы без выдвижения оговорки (которую оно было бы вправе предложить) в отношении споров, вытекающих из событий войны, если правительство приняло бы в ней участие. Эти соображения вкратце сводились к тому, что созданием новой международной системы, базирующейся на Уставе Лиги наций и на Парижских соглашениях, произошли глубокие изменения в области всей проблемы прав воюющих и нейтральных. В тех единственно допустимых обстоятельствах, при которых предполагалось возможным вовлечение правительства Его Величества в войну, другие члены Лиги не только не пользовались бы положением нейтралов правом вести торговлю с неприятелем, но были бы обязаны согласно статье 16 Устава порвать с ним всякие отношения. В результате такого положения в момент подписания акта правительством Его Величества более не существовали бы условия, которые могли вызвать подлежащий судебному решению спор между Соединенным Королевством как воюющей стороной и каким-либо другим членом Лиги как нейтральным, поскольку другие члены Лиги либо выполнили бы свои обязательства согласно статье 16 Устава, либо — в случае их невыполнения — не имели бы оснований для возбуждения протеста против тех мер, которые правительство Его Величества могло бы предпринять для предотвращения с их стороны действий, несовместимых с этими обязательствами.

3. В настоящее время стало ясным, что многие члены Лиги наций больше не считают себя обязанными предпринимать в порядке выполнения Устава какие-либо действия против государства-агрессора. На заседании Ассамблеи Лиги в сентябре 1938 года была отмечена такая точка зрения и стало очевидным, что применение санкций против агрессора согласно Уставу не считается обязательным. Сохранилась лишь общая договоренность о том, что члены Лиги должны в случае агрессии против одного из них консультироваться друг с другом и что к такой агрессии нельзя отнестись безразлично.

4. В настоящий критический момент уже оказывается невозможным достигнуть каких-либо практических результатов даже в порядке столь ограниченной договоренности, о которой сказано выше. Никакая акция не была предпринята ни согласно статьям 16 или 17 Устава, ни даже согласно статье 11; в предвидении возможности враждебных действий, ряд членов Лиги заранее объявил о своем намерении сохранять строгий нейтралитет между воюющими. Правительство Его Величества не выступает с жалобой на такое положение дел, но тем не менее полностью резервирует свои права члена Лиги. Современное положение дел ясно показывает, что Устав Лиги в данном случае практически совершенно нарушен, что весь механизм поддержания мира развалился и что условия, при которых правительство Его Величества приняло факультативную клаузулу, более не существуют. Параграф 22 меморандума 1929 года предусматривал возможность такого положения, коренным образом изменившегося по сравнению с положением, существовавшим при подписании факультативной клаузулы, поэтому, указывалось в меморандуме,  {353}  правительство Его Величества не представляет себе, что при таком общем развале всего механизма поддержания мира единственно могли бы уцелеть только факультативная клаузула и обязательства подписавших ее государств.

5. В соответствии с этим мне поручено заявить Вам, что правительство Его Величества, решительно защищая принципы, на которых построен Устав, не будет подменять принятой факультативной клаузулы споры, которые возникают в результате происходящих в настоящее время событий.

6. Я должен просить Вас довести это заявление до сведения правительств всех государств, принявших факультативную клаузулу, а также секретаря Постоянной Палаты международного правосудия.

Остаюсь, сэр, и пр.

(подпись) Александр Кадоган.

28 февраля 1940 г. первоначальное принятие факультативной клаузулы было заменено новым акцептом1 в следующей формулировке:

От имени правительства Его Величества в Соединенном Королевстве я настоящим заявляю, что оно признает как обязательную ipso facto и без особого о том соглашения на началах взаимности юрисдикцию Палаты во исполнение параграфа 2 статьи 36 Статута Палаты на период в пять лет от сего дня и более впредь до того времени, когда будет сделано заявление о прекращении ее действия, по всем спорам, возникающим после 5 февраля 1930 г. и касающимся ситуаций или фактов, имевших место после указанной даты, за исключением:

споров, в отношении которых спорящие стороны согласились или согласятся прибегнуть к какому-либо другому способу мирного урегулирования;

споров с правительством какого-либо другого члена Лиги, являющегося членом Британского Содружества Наций, с тем чтобы все такие споры подлежали урегулированию порядком, согласованным или подлежащим согласованию между сторонами;

споров по вопросам, которые согласно международному праву подлежат юрисдикции исключительно Соединенного Королевства; и споров, вытекающих из событий войны в то время, когда правительство Его Величества в Соединенном Королевстве было вовлечено в военные действия;

и при условии, что правительство Его Величества резервирует за собой право требовать приостановления производства дела в Палате по любому спору, переданному в Совет Лиги наций и находящемуся на его рассмотрении, если извещение о таком приостановлении сделано после того, как спор передан в Совет и притом не позже чем через десять дней после извещения о начале производства дела в Палате, а также с тем, что такое приостановление будет ограничено сроком в двенадцать месяцев или другим более продолжительным сроком по соглашению спорящих сторон или сроком, установленным по решению всех членов Совета, кроме сторон в споре.

Лондон, 28 февраля 1940 г.

(подпись) Галифакс.

13 февраля 1946 г. было сделано следующее заявление2:

Я, Эрнест Бевин, Министр иностранных дел, настоящим заявляю от имени правительства Его Величества в Соединенном Королевстве согласно параграфу 2 статьи 36 Статута Международного Суда, что оно признает на период в пять лет от даты настоящей Декларации обязательную ipso facto без особого соглашения, юрисдикцию Суда в отношении любого другого государства, взявшего на себя такое же обязательство, по всем правовым спорам, касающимся толкования, применения или действительности любого договора относительно границ Британского Гондураса и по любым вопросам, возникшим  {354}  из какого-либо заключения, к которому мог бы прийти Суд относительно этого договора.

Дано за моей подписью и печатью, в Министерстве иностранных дел в Лондоне, в тринадцатый день февраля тысяча девятьсот сорок шестого года.

(подпись) Эрнест Бевин

Декларация от 28 февраля 1940 г. была отозвана 1 июня 1955 г. и заменена на следующий день новой декларацией1. 31 октября 1955 г. Декларация от 2 июня 1955 г. была отозвана и заменена другой декларацией2, оформленной следующим образом:

Письма Постоянного представителя Соединенного Королевства при Объединенных Нациях Генеральному Секретарю Организации. Объединенных Наций.

№ 1

Делегация Соединенного Королевства при Объединенных Нациях, Нью-Йорк, 31 октября 1955 г.

Ваше Превосходительство,

По указанию министра иностранных дел Ее Величества, имею честь нотифицировать Вам, что декларация о признании с соблюдением определенных оговорок и условий обязательной юрисдикции Международного Суда, депонированная Вам 2 июня 1955 г. от имени правительства Ее Величества в Соединенном Королевстве, настоящим отзывается и действие ее прекратилось. Эта Декларация не касается Декларации от 13 февраля 1946 г., сделанной первоначально на пятилетний срок, а затем возобновленной еще на пятилетний срок, который истекает 13 февраля 1956 г., и касающейся правовых споров по договорам относительно границ Британского Гондураса.

Имею честь и пр.

Пирсон Диксон

№ 2

Делегация Соединенного Королевства при Объединенных Нациях, Нью-Йорк, 31 октября 1955 г.

Ваше Превосходительство,

По указанию Министра иностранных дел Ее Величества, имею честь заявить от имени правительства Соединенного Королевства в Великобритании и Северной Ирландии, что оно признает как обязательную ipso facto и без особого соглашения, на началах взаимности, юрисдикцию Международного Суда согласно параграфу 2 статьи 36 Статута указанного Суда впредь до того времени, когда будет сделано заявление о прекращении такого признания, по всем спорам, возникшим после 5 февраля 1930 г. и касающимся ситуаций или фактов, имевших место после этой даты, за исключением:

1) споров, в отношении которых спорящие стороны согласились или согласятся прибегнуть к какому-либо другому способу мирного урегулирования;

2) споров с правительством какой-либо другой страны, являющейся членом Британского Содружества Наций, с тем чтобы все такие споры подлежали урегулированию в порядке, согласованном или подлежащем согласованию между сторонами;

3) споров по вопросам, которые согласно международному праву подлежат исключительно юрисдикции Соединенного Королевства;

4) споров, вытекающих из событий, имевших место в период между 3 сентября 1939 г. и 2 сентября 1945 г.;  {355} 

5) без ущерба для действия вышеприведенного подпункта 4 — споров, возникающих из каких-либо военных действий, войны, состояния войны или оккупации воюющей стороной либо военной оккупации, или же споров, имеющих отношение к указанным военным действиям, состоянию войны и оккупации, в которых правительство Соединенного Королевства вовлечено или было вовлечено;

6) споров, касающихся любого вопроса, исключенного из обязательной юрисдикции суда или третейского суда на основании какого-либо договора, конвенции или международного соглашения или акта, в котором Соединенное Королевство является участником, и

7) споров, по которым имеет или имело место производство в суде или третейском суде с любым государством, если последнее к началу этого производства само не признало обязательной юрисдикции Международного Суда.

Имею честь и пр.

Пирсон Диксон

б) Признание факультативной клаузулы Французской Республикой1.

Париж, 18 февраля 1947 г.

От имени правительства Французской Республики и под условием ратификации я заявляю о признании по праву и без особого соглашения обязательной юрисдикции Международного Суда в отношении любого другого члена Организации Объединенных Наций, принимающего такое же обязательство, то есть на началах взаимности, согласно параграфу 2 статьи 36 Статута указанного Суда, по всем спорам, могущим возникнуть по поводу фактов или ситуаций, имевших место после ратификации настоящей Декларации, за исключением тех споров, по которым стороны согласились или согласятся прибегнуть к другому способу мирного урегулирования.

Эта декларация не распространяется на споры по делам, относящимся по существу к компетенции государства, как она признается правительством Французской Республики.

Настоящая декларация имеет силу в течение пяти лет со дня депонирования акта ратификации. После этого она сохраняет силу впредь до заявления французским правительством о прекращении ее действия.

(подпись) Бидо

в) Признание факультативной клаузулы Соединенными Штатами Америки.2

Я, Гарри Трумэн, Президент Соединенных Штатов Америки, заявляю от имени Соединенных Штатов Америки, согласно параграфу 2 статьи 36 Статута Международного Суда и в соответствии с резолюцией Сената Соединенных Штатов Америки (при согласии двух третей присутствующих сенаторов), что Соединенные Штаты Америки признают обязательную ipso facto и без особого соглашения юрисдикцию Международного Суда в отношении любого другого государства, принимающего такое же обязательство, по всем будущим правовым спорам, касающимся:

а) толкования какого-либо договора;

б) любого вопроса международного права;

в) наличия какого-либо факта, который — если он установлен — явится нарушением международного обязательства;

г) характера и размера возмещения, следуемого за такое нарушение международного обязательства,

при условии, что настоящая декларация не распространяется на: а) споры, разрешение которых стороны поручат другим судам согласно уже заключенным или могущим быть заключенными соглашениям;  {356} 

б) споры, которые по существу относятся к внутренней юрисдикции Соединенных Штатов Америки, определяемой ими;

в) споры, возникающие из многостороннего договора, если: 1) все стороны в данном договоре, затронутые решением, не являются также сторонами в этом судебном деле и 2) Соединенные Штаты Америки специально не признают эту юрисдикцию, и

при условии также, что настоящая декларация будет иметь силу на период в пять лет и более для истечения шестимесячного срока после предупреждения о прекращении ее действий.

Дано в Вашингтоне, в четырнадцатый день августа 1946 г.

(подпись) Гарри С. Трумэн

НОТИФИКАЦИЯ О ПРЕКРАЩЕНИИ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА