Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Эрнест Сатоу Рук-во по дип.практике.docx
Скачиваний:
30
Добавлен:
12.09.2019
Размер:
979.38 Кб
Скачать

§ 642. Конституция Французской Республики 28 сентября 1946 г. Содержит следующие постановления по вопросу о договорах:

Статья 26. Дипломатические договоры, надлежащим образом ратифицированные и опубликованные, имеют силу закона даже в том случае, если они противоречат внутренним французским законам; нет необходимости обеспечивать их применение законодательными положениями, кроме тех, которые были необходимы для их ратификации.

Статья 27. Договоры, относящиеся к международной организации, мирные договоры, торговые договоры, налагающие на государство финансовые обязательства, договоры, относящиеся к положению личности и к правам собственности французов за границей, договоры, изменяющие внутренние французские законы, так же как и договоры, влекущие за собой уступку, обмен или присоединение территории, являются окончательными только после их ратификации.

Никакая уступка, никакой обмен, никакое присоединение территории недействительны без согласия заинтересованного населения.

Статья 28. Так как дипломатические договоры, должным образом ратифицированные и опубликованные, имеют силу, высшую, чем сила внутренних законов, их положения могут быть отменены, изменены или приостановлены только вследствие правильной денонсации, заявленной дипломатическим путем. Если речь идет о договорах, упомянутых в статье 27, денонсация должна быть разрешена Национальным Собранием, за исключением торговых договоров.

§ 643. Конституция Соединенных Штатов Америки 17 сентября 1787 г. (ст. II, 2) уполномочивает президента заключать договоры по совету и с согласия сената, при условии одобрения 2/3 присутствующих сенаторов.

§ 644. Требования приведенных выше конституционных законов и аналогичных положений конституций других стран показывают, что ратификация приобрела с течением времени гораздо большее значение и не является простой формальностью. Это относится  {336}  в особенности к таким странам, как Франция и Соединенные Штаты Америки, в которых власть, осуществляющая ратификацию, и исполнительные ведомства, ответственные за ведение внешних сношений, являются разными органами.

§ 645. В связи с ратификацией возникает ряд юридических вопросов. Первый из них: какие виды международных соглашений требуют ратификации. Второй вопрос заключается в следующем: если считать, что какое-либо соглашение требует ратификации, то является ли его ратификация обязанностью. Другими словами, равносильно ли отсутствие ратификации нарушению обязательства?

§ 646. Согласно прежней точке зрения, все договоры, для того чтобы стать действительными и обязывающими, требовали ратификации. В качестве примера такого мнения можно привести выдержку из следующего решения сэра Уильяма Скотта по делу The Eliza Ann1:

Вопрос, следовательно, сводится к следующему — является ли необходимой ратификация подписанного уполномоченными договора для его вступлениям силу в действительности. В принципе действия лиц, облеченных полномочиями, обязательны для возглавляющих лиц как в публичных, так и в частных сделках. Однако, поскольку это положение оказалось сопряженным с различными неудобствами, в позднейшей своей практике государства обычно стали требовать ратификации договоров, хотя бы они могли быть подписаны уполномоченными. Согласно преобладающей в настоящее время практике, последующая ратификация существенно необходима; веским подтверждением такой позиции может служить то обстоятельство, что едва ли можно найти какой-либо современный договор, который специально не предусматривал бы такого условия. В соответствии с этим в настоящее время следует презюмировать, что в полномочия лиц, подписывающих договор, включается условие о последующей ратификации. Ратификация — это формальность, но необходимая формальность, поскольку акт с юридической точки зрения без нее несовершенен. Нет необходимости добавлять, что недостаточно ратификации только одной державы, что если ратификация вообще необходима, то она должна быть взаимная и что договор является несовершенным до тех пор, пока он обоюдно не ратифицирован.

§ 647. Решение Постоянной палаты международного правосудия по делу о территориальной юрисдикции Международной комиссии реки Одер показывает, что вышеприведенная точка зрения еще имеет некоторую силу. В этом решении указывается, что «конвенции, не считая некоторых исключительных случаев, являются обязательными только в силу ратификации»2. Однако, по мнению сэра Арнольда Мак Нэйра, в настоящее время положение настолько изменилось, что теперь уже правительство Соединенного Королевства не ратифицирует никакой договор, в котором специально не предусмотрена обязательная ратификация. Согласно такой точке зрения, договоры, не содержащие такого условия (известного под названием «оговорка о ратификации»), вступают в силу без необходимости их ратифицировать3.  {337} 

Поскольку этот вопрос вызывает сомнения, благоразумнее (если предполагается, что вступление договора в силу последует без ратификации) включить в него условие, устанавливающее, что договор вступает в силу по его подписании или в определенный срок. Так, в Соглашении от 12 февраля 1953 г. между правительствами Соединенного Королевства и Египта о предоставлении Судану права самоуправления и самоопределения1 было предусмотрено, что это соглашение «вступает в силу по подписании».

§ 648. Наиболее показательными современными примерами международных соглашений, не требующих ратификации, является обмен нотами, хотя иногда и к ним применяется эта формальность. До настоящего времени она соблюдается по наиболее важным договорам между главами государств (например, Брюссельский пакт 1948 г.), между государствами (например, Североатлантический договор 1949 г.) или между правительствами (например, устав Европейского совета 1949 г.); все они требуют обязательной ратификации.

§ 649. В прежнее время было принято считать, что на главах государств лежит юридическая обязанность ратифицировать договоры, заключенные назначенными ими уполномоченными, кроме исключительных случаев превышения ими полномочий, содержавшихся в их инструкциях. Теперь эта точка зрения уже оставлена.

Как указал судья Мур по делу о концессиях Мавроматиса в Палестине, «уже давно устарела и является лишь пережитком прошлого доктрина, согласно которой правительства обязаны ратифицировать все, что бы ни подписали их уполномоченные, действующие в пределах их инструкций, и что, следовательно, договоры могут считаться законно действующими и подлежащими принудительному исполнению до того, как они ратифицированы»2.

§ 650. Ранее не было обычая включать в полномочие оговорку о ратификации, по всей вероятности в силу того, что ратификация всех договоров, заключенных уполномоченными в рамках их инструкций, признавалась обязательной. Так, старая форма британского полномочия содержала обещание считать полностью grata, rata et accepta все, о чем договорились уполномоченные, и не дозволять совершения чего-либо, полностью или частично противоречащего этому. Такой же характер имели французские, испанские и голландские полномочия того времени. Тем не менее с давних пор считалось обычным — Бэйнкерсгук (Bynkershoek) признавал это установившейся практикой — трактовать ратификацию договоров монархами как необходимое условие действительности договора, заключенного его уполномоченным; полномочия, таким образом, толковались как предоставляющие лишь общее право ведения переговоров при условии соблюдения периодически получаемых инструкций и заключения соглашений, подлежащих окончательному утверждению или отклонению сувереном.  {338} 

§651. Оговорка, оставляющая право ратификации: за сувереном, находила применение, когда уполномоченный одной из каких-либо высоких договаривающихся сторон вел переговоры на таком расстоянии от своей страны, что у него могло не оказаться времени для передачи своему правительству согласованного текста договора до его подписания. В современных условиях, когда все столицы цивилизованного мира связаны между собой телеграфным сообщением, передача точного текста предлагаемого договора своим правительствам для утверждения до его подписания является обычной практикой уполномоченных, поэтому отказ в ратификации не может быть так легко оправдан, за исключением, быть может, случаев, когда власть, которой принадлежит право ратификации, отделена от правительственного органа, ответственного за ведение текущей внешней политики. В настоящее время обычным является включение в полномочия представителей указания, что принятие (утверждение) договора, который они могут подписать, «обусловливается в случае необходимости его ратификацией»; это положение находит, как правило, отражение в самом договоре или может быть включено в него по желанию.

§ 652. Тем не менее даже в настоящее время отказ в ратификации договора может иметь место лишь по серьезным причинам. По этому поводу комментарий к ст. 9 Гарвардского проекта конвенции гласит следующее:

Считается, что когда надлежаще уполномоченный представитель подписывает договор от имени своего государства, то его подпись не является простой формальностью, лишенной всякой юридической силы и не влекущей за собой никаких обязательств (ни моральных, ни юридических) со стороны государства, подпись которого стоит на договоре. По-видимому, не только сам государственный орган, заключающий договор, но также и другие органы государства, правомочные действовать от его имени, не обладают в полной мере свободой — если они действуют добросовестно — поступать так, как если бы они не подписывали договор. По-видимому, каждое подписавшее договор государство вправе предполагать, что другое государство будет считать сделанную им подпись обдуманной, что оно, как обычно, приступит к ратификации и тем временем не будет проводить политику, которая сделала бы ратификацию бесполезной или создала бы препятствия при выполнении условий договора после его ратификации.

Приведенная выше точка зрения получает некоторое подтверждение по аналогии в решении Постоянной палаты международного правосудия по делу германских интересов в Польской Верхней Силезии; в этом решении указывалось, что хотя Германия (которая по Версальскому договору отказалась в пользу Польши от суверенитета над частью Верхней Силезии и согласилась на проведение плебисцита относительно другой части этой территории) без сомнения сохранила до фактической передачи суверенитета право располагать «государственной собственностью в данном районе», однако «злоупотребление этим правом могло бы иметь совершение какого-либо акта отчуждения, который носил бы характер нарушения данного Договора»1.  {339} 

Примеры

а) форма (образец) ратификации договора, заключенного между главами государств, совершенного Ее Величеством в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии

Елизавета Вторая, милостью Божией королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других Ее Государств и Территорий, Глава Содружества, Защитница веры и пр., и пр., и пр. Всем и каждому, до кого дойдет этот акт, — привет!

Принимая во внимание, что Консульская конвенция между Нами и для Нашего Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Нашим Добрым Другом Президентом Соединенных Штатов Мексики была заключена и подписана в городе Мехико в двадцатый день марта тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года от Рождества Христова Нашими уполномоченными и уполномоченными названного Нашего Доброго Друга, соответственно облеченными надлежащими полномочиями для этой цели, каковая Конвенция слово в слово гласит следующее:

(текст)

Рассмотрев и обсудив вышеуказанную Конвенцию, Мы одобрили, приняли и утвердили всю ее в целом и все ее статьи и пункты и настоящим документом одобряем, принимаем, утверждаем и ратифицируем ее в отношении Нашего Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии за Нас, Наших наследников и преемников; при этом Мы обязуемся и обещаем Нашим королевским словом, что будем искренне и добросовестно выполнять и соблюдать в целом и в отдельности все, что содержится и выражено в этой Конвенции, и никогда не допустим, чтобы кто-либо нарушил ее или переступил ее рамки каким бы то ни было образом, насколько это в Нашей власти. Для лучшего свидетельства и действительности всего этого Мы приказали приложить Нашу Большую Печать к настоящему Документу, который Мы подписали Нашей Королевской Рукой.

Дано при Нашем Дворе в С. Джеймс, в десятый день января тысяча девятьсот пятьдесят пятого года от Рождества Христова, царствования же Нашего в третий год.

(печать)

(подпись) Королева Елизавета.

б) Форма (образец) ратификации договора между государствами, заключенного Ее Величеством в отношении Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии

Елизавета Вторая, Милостью Божией Королева Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других Ее Государств и Территорий, Глава Содружества, Защитница веры и пр., и пр., и пр. Всем и каждому, до кого дойдет этот акт, — привет!

Принимая во внимание, что между Нашим Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии и другими державами и государствами заключен договор относительно коллективной обороны Юго-Восточной Азии и юго-западного района Тихого океана и что этот договор подписан в Маниле в восьмой день сентября тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года от Рождества Христова уполномоченными Нашего Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и других держав и государств, соответственно облеченными надлежащими полномочиями для этой цели, каковой договор слово в слово гласит следующее:

(текст)

Рассмотрев и обсудив вышеуказанный Договор, Мы одобрили, приняли и утвердили весь его в целом и все его статьи и пункты и настоящим документом одобряем, принимаем, утверждаем и ратифицируем его в отношении Нашего Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии за  {340}  Нас, Наших наследников и преемников; при этом Мы обязуемся и обещаем Нашим королевским словом, что будем искренне и добросовестно выполнять и соблюдать в целом и в отдельности все, что содержится и выражено в этом Договоре, и никогда не допустим, чтобы кто-либо нарушил его или переступил его рамки каким бы то ни было образом, насколько это в Нашей власти. Для лучшего свидетельства и действительности всего этого Мы приказали приложить Нашу Большую Печать к настоящему Документу, который Мы подписали Нашей Королевской Рукой.

Дано при Нашем Дворе в С. Джеймс, в двадцать шестой день января тысяча девятьсот пятьдесят пятого года от Рождества Христова, царствования же Нашего в третий год.

(печать)

(подпись) Королева Елизавета.

в) Ратификация правительством

Принимая во внимание, что Соглашение о Европейском Платежном Союзе и Протокол о временном применении этого Соглашения были подписаны в Париже в девятнадцатый день сентября тысяча девятьсот пятидесятого года уполномоченными правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и правительствами других держав и государств;

И принимая во внимание, что Дополнительные протоколы № 2, 3, 4 и 5, изменяющие указанное Соглашение, были подписаны в Париже соответственно 4 августа 1951 г., 11 июля 1952 г., 30 июня 1953 г. и 30 июля 1954 г. уполномоченными Правительства Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительствами других Держав и Государств, каковые Соглашение и Протоколы гласят слово в слово следующее:

(текст)

Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии, рассмотрев вышеуказанное Соглашение и Протоколы, настоящим утверждает и ратифицирует их и принимает на себя обязательство добросовестно выполнять и проводить все содержащиеся в них условия.

В удостоверение чего настоящая Ратификационная Грамота подписана с приложением печати Главным Государственным секретарем Ее Величества по иностранным делам.

Учинено в Лондоне в десятый день декабря тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года.

(печать)

(подпись) Антони Иден

г) Французский образец

Ренэ Коти,

Президент Французской Республики,

Президент Французского Союза,

Всем, до кого дойдет настоящий акт,— привет.

Ввиду подписания в Лондоне 26 октября 1953 г. Международного соглашения о Сахаре, содержание которого следует:

(текст)

Рассмотрев и обсудив указанное Соглашение, Мы одобрили и одобряем его в целом и во всех его частях согласно содержащимся в нем постановлениям и на основании статьи 31 Конституции.

Мы заявляем, что это Соглашение принято, ратифицировано и утверждено, и обещаем, что оно будет неуклонно соблюдаться.

В удостоверение чего мы выдали настоящий документ, снабженный печатью Республики.

Париж, 8 сентября 1954 г.

(печать)

(подпись) Р. Коти

Совершено Президентом Республики

Председатель Совета Министров (подпись) Мендес-Франс

Министр иностранных дел (подпись) Мендес-Франс

 {341} 

д) Образец Соединенных Штатов Америки

Дуайт Д. Эйзенхауер,

Президент Соединенных Штатов Америки,

Всем, до кого дойдет настоящий Документ,— привет.

Да будет известно, что поскольку 25 мая 1954 г. в Вашингтоне был подписан Соединенными Штатами Америки и Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии Дополнительный протокол об изменении Конвенции об упразднении двойного обложения и о мерах предупреждения против уклонения от уплаты налогов, в частности подоходного налога, подписанной в Вашингтоне 16 апреля 1945 г. и измененной Дополнительным протоколом, подписанным в Вашингтоне от 6 июня 1946 г.;

И поскольку указанный оригинал Дополнительного протокола от 25 мая 1954 г. слово в слово гласит следующее:

(Следует текст Дополнительного протокола);

И поскольку Сенат Соединенных Штатов Америки своей резолюцией от 20 августа 1954 г., с которой согласились две трети присутствовавших сенаторов, дал совет и выразил согласие на ратификацию указанного Дополнительного протокола от 25 мая 1954 г.;

Ввиду этого, да будет теперь известно, что я, Дуайт Д. Эйзенхауер, Президент Соединенных Штатов Америки, рассмотрев и обсудив указанный Дополнительный протокол от 25 мая 1954 г., настоящим ратифицирую и утверждаю, в осуществление вышеупомянутого решения и согласия Сената Соединенных Штатов Америки, указанный Дополнительный протокол от 25 мая 1954 г. и каждую его статью и условие.

В удостоверение чего я подписал ниже сего настоящий Документ и приказал приложить к нему Печать Соединенных Штатов Америки.

Учинено в Вашингтоне, в двадцать второй день сентября, тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года от Рождества Христова и в сто семьдесят девятый год Независимости Соединенных Штатов Америки.

(подпись)

Дуайт Д. Эйзенхауер,

(подпись) Уолтер Беделл Смит,

(печать) исполняющий обязанности

Государственного секретаря.





 {342}