![](/user_photo/2706_HbeT2.jpg)
- •Глава I
- •§ 17. Подобный этому церемониал соблюдался при визите королевы Нидерландов и принца Нидерландского в ноябре 1950 года.
- •Глава III
- •§ 23. Барон де Мартене, характеризуя функции лица, занимающего этот высокий пост, говорит:
- •§ 35. Сравнение королевских титулов по степени их древности дает такой порядок их старшинства:
- •§ 36. Но пока вопрос о приоритете не был окончательно урегулирован в 1815 году на Венском конгрессе, постоянно возникали споры.
- •§ 69. Некоторые монархи пользуются тремя видами титула: «grand titre» («большим титулом»), «titre moyen» («средним титулом») и «petit titre» («малым титулом»).
- •§ 72. Как указывается в меморандуме Форин оффис по этому вопросу, применяются также другие формы королевских писем:
- •§ 73. Законные наследники престола, если они не носят титула «императорский принц» или «королевский принц», титулуются так:
- •§ 99. Иногда, однако, пользование своим родным языком может причинить затруднения, как это видно из анекдотического случая, сообщенного д-ру Бушу графом Бисмарком2.
- •§ 106. Другие, менее употребительные, формы следующие.
- •§ 111. Французские обычаи после 1920 года:
- •§ 112. Французским иностранным ведомством соблюдается также ряд других правил оформления переписки.
- •§ 113. Британские обычаи.
- •Глава VIII
- •§ 120. В Соединенном Королевстве формой верительных грамот, адресуемых иностранным монархам, является «правительственное письмо» (Lettre de Cabinet), которое составляется в следующих выражениях:
- •§ 121. Если представитель аккредитуется при президенте республики, то формой верительных грамот является «министерское письмо» (Lettre de Chancellerie), составленное в следующих выражениях: {83}
- •§ 123. Отзывные грамоты могут быть облечены в форму «правительственного письма» (Lettre de Cabinet), например:
- •§ 124. Или в форму «министерского письма» (Lettre de Chancellerie):
- •§ 126. В настоящее время ответные письма на отзывные грамоты составляются по следующей форме, с некоторыми несущественными изменениями в зависимости от конкретных обстоятельств:
- •§ 134. По этому же типу были сформулированы полномочия, выданные в 1806 году сначала лорду Ярмуту, а впоследствии — совместно лорду Додерделю и лорду Ярмуту.
- •§ 136. Форма специальных полномочий, выдаваемых Сент-Джемским двором, на заключение договора или соглашения между главами государств, такова:
- •§ 137. Общее полномочие составляется в следующей форме:
- •§ 138. В случае заключения соглашения между правительствами форма полномочия, выдаваемого статс-секретарем Ее Величества по иностранным делам, такова:
- •§ 139. Во Франции пользуются такой формой:
- •§ 140. Пример из практики Соединенных Штатов Америки:
- •Глава IX
- •§ 143. Вот письмо первого графа Малмсбери к лорду Кэмдену, написанное по просьбе последнего, в связи с тем, что его племянник, мистер Джеймс, впервые получил назначение на дипломатическую службу:
- •§ 155. Депеши, их стиль.
- •§ 174. Uti possidetis и Status quo.
- •§ 176. Ne varietur.
- •§ 177. Условие sine qua поп означает такое условие, которое должно быть принято, если заключение соглашения желательно для той стороны, которой оно предложено.
- •§ 178. Casus belli и Casus foederis. Термины эти иногда смешивают. {111}
- •§ 180. Fin de non-recevoir первоначально был юридическим термином. Литтре толкует слово fin или во множественном числе fins как
- •§ 210. Постоянное пребывание посольства в той или иной стране является, строго говоря; актом вежливости, а не вопросом права в прямом смысле слова.
- •§ 218. Можно сказать, что для профессии дипломата необходимы некоторые, если не все, из следующих качеств:
- •§ 219. В большинстве стран к поступающим на дипломатическую службу предъявляется существенное требование о том, чтобы кандидат был подданным или гражданином данной страны.
- •§ 221. Отличительные черты и характеристика искусного дипломата были уже рассмотрены в гл. IX этой книги. К сказанному можно добавить несколько замечаний.
- •§ 223. Ш. Де Мартене сказал:
- •§ 241. Вот некоторые примеры из прошлого:
- •§ 256. Не говоря уже о том, что свою речь представитель должен выучить как можно лучше на память, он хорошо сделает, если будет иметь ее текст в кармане.
- •§ 257. После ответной речи монарха или президента дипломатический представитель согласно общепринятому обычаю не берет слова вторично.
- •§ 259. Речь испанского посла к президенту Французской Республики:
- •§ 260. Ответ президента Французской Республики:
- •§ 261. В большинстве столиц проводится заметное различие между приемом послов, с одной стороны, посланников и дипломатических представителей меньшего ранга — с другой.
- •§ 267. Чрезвычайный посланник и полномочный министр или министр-резидент отправляется во дворец в своем экипаже и является на аудиенцию один.
- •§ 274. Церемониал вручения верительных грамот иностранными представителями, аккредитованными при Правительстве Союза Советских Социалистических Республик.
- •§ 275. Церемониал Ватикана для послов, посланников и поверенных в делах.
- •Глава XV
- •§ 276. Дипломатические представители разделяются на следующие классы:
- •§ 277. Эта классификация основана на следующих постановлениях, принятых на Венском конгрессе в 1815 году и дополненных на Ахенском конгрессе в 1818 году.
- •§ 278. На Ахенском конгрессе уполномоченными пяти великих держав на заседании 21 ноября 1818 г. Было принято следующее дополнение:
- •§ 288. Приводимая ниже цитата может считаться авторитетным истолкованием этих понятий,
- •Глава XVI
- •§ 314. Если такого специального закона не существует, то применяется обычный порядок уголовного судопроизводства1.
- •§ 315. Изложенное выше, однако, предполагает наличие закона, предусматривающего надлежащие карательные меры, и добросовестное ведение судебного процесса.
- •§ 330. Этому соответствует § 4063 пересмотренного Свода законов Соединенных Штатов.
- •§ 332. Ниже приводятся некоторые заслуживающие внимания случаи из практики английских, французских и бельгийских судов.
- •§ 334. Приводим решения французских судов по вопросу об ответственности сотрудников или бывших сотрудников дипломатических миссий.
- •§ 342. Если речь идет об уголовном преступлении дипломатического представителя, то государство, в котором оно было совершено, должно потребовать выдачи преступника.
- •§ 351. Вопрос о независимости дипломатического представителя подробно разбирался многими авторами, особенно в прошлом.
- •§ 357. Но в прошлом дипломатические представители претендовали на более широкую юрисдикцию в отношении своих сотрудников. {198}
- •§ 358. Оппенгейм говорит:
- •§ 366. Следует, однако, упомянуть об одном деле, которое слушалось в германских судах.
- •§ 369. Временное торговое соглашение между Великобританией и Советским Союзом, подписанное в Лондоне 16 апреля 1930 г.2, содержало следующие постановления:
- •Глава XVII
- •§ 374. Оппенгейм идет еще дальше:
- •§ 378. Иммунитет жилища дипломатического представителя распространяется и на жилища его официальных сотрудников5.
- •§ 380. Если в помещении посольства или миссии совершено преступление посторонним лицом, то преступник должен быть передан местным властям.
- •§ 381. Насильственное задержание частного лица в иностранном посольстве или миссии должно вызвать вмешательство соответствующего правительства.
- •§ 383. Неприкосновенность жилища распространяется также на все предметы, необходимые для выполнения дипломатическим представителем своих обязанностей.
- •§ 384. Примером противоположного толкования может служить не раз упоминавшееся в литературе дело г-на Уитона, посланника Соединенных Штатов в Берлине в 1839 году.
- •§ 397. Примером может служить следующий случай, касавшийся Франции в понтификат папы Александра VII.
- •§ 399. Однако подписанный 7 сентября 1901 г. После боксерского восстания в Китае протокол между иностранными державами и Китаем о возобновлении дружественных отношений предусматривал2:
- •Глава XVIII
- •§ 406. Холл говорит1:
- •§ 407. По мнению Оппенгейма2:
- •§ 408. Ривье отмечает3: {220}
- •§ 410. Легко себе представить, какие злоупотребления привилегией беспошлинного провоза предметов, предназначенных для дипломатических представителей, допускались в прежнее время. Кальер говорит:
- •§ 411. Бисмарк как-то рассказал про Морни следующее:
- •§ 412. Льготы, предоставляемые дипломатическим представителям в Соединенном Королевстве:
- •§ 414. Перечислим льготы, которые, насколько это в точности выяснено, предоставляются дипломатическим представителям в некоторых других странах.
- •Глава XIX
- •§ 416. Шмельцинг устанавливает, что:
- •§ 418. Галлек замечает:
- •§ 421. Барон Хейкинг пишет:
- •§ 424. Что касается других сторон рассматриваемого предмета, то Холсбери в «Законах Англии» констатирует: {234}
- •§ 426. Ниже приводятся некоторые представляющие интерес случаи начиная с XVI по XX век.
- •§ 427. Договор между Италией и Святым престолом, заключенный 11 февраля 1929 г., предусматривает следующее:
- •§ 428. А. Когда государство, аккредитовавшее дипломатического представителя у находится в состоянии войны с третьим государством.
- •§ 430. Б. Когда государство, в котором дипломатический представитель аккредитован у находится в состоянии войны с третьим государством.
- •§ 431. Если государство, в котором представитель аккредитован, оккупировано вооруженными силами третьего государства, то может возникнуть ряд вопросов.
- •§ 451. В инструкциях, данных маркизу д'Отфору в 1750 году, после того как король Франции назначил его своим представителем в Вене, говорится:
- •§ 457. Титул «ваше превосходительство» дается послам как при устном, так и при письменном к ним обращении в силу их дипломатического ранга.
- •§ 459. Кальер говорит:
- •§ 465. Форма представителей ее величества во время официальных визитов флота.
- •§ 484. Ниже приводятся примеры удовлетворенных требований об отозвании дипломатического представителя.
- •§ 614. Подобным образом к тексту договора между Соединенными Штатами и Венесуэлой от 19 января 1922 г. Этими странами была введена дополнительная статья следующего содержания:
- •§ 619. Заключительный акт II Гаагской мирной конференции 1907 года был составлен совершенно по той же форме.
- •Глава XXV
- •§ 626. Временное торговое соглашение между Великобританией и Союзом Советских Социалистических Республик, Лондон, 16 апреля 1930 г.
- •§ 628. Статья 52 Гаагской конвенции о мирном разрешении международных столкновений от 18 октября 1907 г. Гласит:
- •§ 638. В Соединенном Королевстве принята следующая форма протокола обмена ратификационными грамотами договоров, заключаемых между правительствами:
- •§ 642. Конституция Французской Республики 28 сентября 1946 г. Содержит следующие постановления по вопросу о договорах:
- •Глава XXVII
- •§ 656. В качестве примера присоединения к Уставу Организации Объединенных Наций можно привести акт о присоединении Швеции, представленный ею 19 ноября 1946 г.4 и оформленный следующим образом:
- •§ 666. За последние годы широко применяются следующие формы вступления государств в многосторонние конвенции:
- •§ 667. Иногда вышеприведенные формулы несколько изменяются, как, например, в уставе Всемирной организации здравоохранения, ст. 79 которого содержит следующее положение4:
- •§ 668. Цели, которые преследуются внесением оговорок, ясно охарактеризованы в следующем отрывке из труда Мак Нэйра «The Law of Treaties»2:
- •§ 669. По вопросу о том, необходимо ли согласие всех других сторон в договоре для внесения данной оговорки, выдвигаются следующие мнения:
- •§ 672. По вопросу о прекращении действия договора сэр Арнольд Мак Нейр пишет:
- •§ 681. При предупреждении о прекращении действия договора не обязательно изложение причин, делающих этот шаг желательным или необходимым.
- •§ 685. По мнению Оппенгейма,
- •§ 686. Статья 102 Устава Организации Объединенных Наций устанавливает:
- •§ 692. Все перечисленные выше страны, являются они или не {367} являются членами Содружества, могут считаться «странами Содружества».
- •§ 693. Статус. Имперская конференция 1926 года определила следующим образом статус «группы самоуправляющихся государств (communities), состоящей из Соединенного Королевства и доминионов»:
- •Глава XXIX
- •§ 740. Членство. Первоначальными членами Организации Объединенных Наций были следующие государства:
- •§ 741. 14 Декабря 1955 г. В Организацию были принятые следующие государства:
- •§ 744. Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
- •§ 747. Согласно статье 55 Устава, Организация Объединенных Наций имеет целью содействовать:
- •§ 749. Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций. Он действует в соответствии со своим Статутом, который составляет неотъемлемую часть Устава (см. Гл. XXXII).
- •§ 750. Секретариат состоит из Генерального секретаря и такого персонала, который может потребоваться Организации для ее работы.
- •§ 761. Структура Организации
- •§ 764. Национальные комитеты
- •§ 767. Структура Организации
- •§ 770. Национальные комиссии
- •International civil aviation organisation (icao)
- •§ 773. Структура Организации
- •§ 776. В функции Международного валютного фонда входит:
- •§ 777. Структура Организации
- •§ 779. Функцией Банка является инвестирование или содействие инвестированию капиталов в целях восстановления и развития производительных сил на территориях стран-членов, в частности:
- •§ 798. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций одобрила в декабре 1946 года устав Международной организации по делам беженцев.
- •§ 800. В 1878 году в Утрехте была образована Международная метеорологическая организация, имевшая целью координирование и улучшение деятельности различных органов в области метеорологии.
- •§ 810. По вопросу о «добрых услугах» и «посредничестве» Оппенгейм пишет:
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •§ 827. Статья 96 Устава гласит следующее:
- •§ 837. Третий способ, посредством которого дело может быть передано в Международный Суд на основании ст. 36, п. 2 Статута, заключается в следующем:
- •§ 843. Статья 41 Статута хотя и помещена в главе о судопроизводстве, но касается вопроса, более существенного, чем вопрос процедуры. Она гласит следующее:
§ 628. Статья 52 Гаагской конвенции о мирном разрешении международных столкновений от 18 октября 1907 г. Гласит:
Державы, обращающиеся к третейскому суду, подписывают третейскую запись, в которой определяются предмет спора, срок назначения третейских судей, форма, порядок и сроки, согласно которым сообщение, указанное статьей 631, должно быть сделано, и размер суммы, которую каждая Сторона должна будет внести как аванс на расходы.
Третейская запись определяет равным образом, если надо, порядок назначения третейских судей, особые, в случае надобности, полномочия суда, место заседаний, язык, которым он будет пользоваться, и те языки, прибегать к которым будет перед ним дозволено, и вообще все условия, о которых Державы согласились.
§ 629. Основываясь на вышеприведенных авторитетных данных, Комиссия по международному праву внесла в проект Конвенции (ст. 9) о процедуре третейского разбирательства следующие рекомендации по вопросу о третейской записи 1953 года:
«Если не имеется ранее заключенных соглашений, достаточных для данной цели, стороны, прибегающие к третейскому разбирательству, заключают третейскую запись, в которой должны быть обозначены: {330}
а) предмет спора;
б) порядок составления третейского суда и число судей;
в) местопребывание суда.
В дополнение к другим условиям, которые могут быть признаны сторожами желательными, в третейской записи может быть также указано:
1) право, подлежащее применению третейским судом, и полномочие, если таковое имеется, разрешать дела ex aequo et bono;
2) полномочие третейского суда, если таковое имеется, делать сторонам рекомендации;
3) подлежащая применению судом процедура разбирательства;
4) число членов суда, составляющих кворум для ведения разбирательства;
5) требуемое для вынесения решения число голосов;
6) срок, в течение которого должно быть вынесено решение;
7) право членов суда прилагать к решению свои особые мнения;
8) назначение агентов и защитников;
9) язык, подлежащий употреблению при третейском разбирательстве; 10) порядок распределения расходов и издержек»1.
§ 630. Специальное соглашение о передаче на разрешение Международного Суда спора между Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландией и Французской Республикой относительно суверенитета над островами Менкье и Экреу.
Лондон, 29 декабря 1950 г.2
Правительство Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Правительство Французской Республики;
Принимая во внимание, что спор между ними возник в результате притязаний каждой из них на суверенитет над островами и скалами Менкье и Экреу;
Считая желательным, чтобы этот спор был урегулирован решением Международного Суда, устанавливающим их соответствующие права относительно суверенитета над указанными островами и скалами;
Желая передать свои разногласия на решение Международного Суда,
Согласились о нижеследующем:
Статья I
Стороны просят Суд установить, принадлежит ли суверенитет над островами и скалами (в той мере, в какой они могут быть обращены в собственность) групп Менкье и Экреу соответственно Соединенному Королевству или Французской Республике.
Статья II
Договаривающиеся стороны соглашаются, без ущерба для вопроса о бремени доказательства, что в соответствии со статьей 37 Регламента Международного Суда документами письменного судопроизводства должны быть:
1. Меморандум Соединенного Королевства, подлежащий представлению в течение трех месяцев со дня нотификации Суду настоящего соглашения 8 исполнение нижеприведенной статьи III.
2. Французский контр-меморандум, подлежащий представлению в течение трех месяцев со дня передачи меморандума Соединенного Королевства.
3. Ответ Соединенного Королевства с последующим французским возражением, подлежащие передаче в указанные Судом сроки.
|
{331} |
Статья III
По вступлении настоящего Соглашения в силу оно может быть нотифицировано Суду согласно статье 40 Статута Суда любой из договаривающихся сторон.
Статья IV
а) Настоящее Соглашение подлежит ратификации.
б) Ратификационные грамоты подлежат обмену в возможно непродолжительном времени в Париже, и Настоящее Соглашение вступит в силу немедленно после обмена ратификационными грамотами.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, надлежаще уполномоченные их соответствующими правительствами, подписали настоящее Соглашение и приложили к нему свои печати.
Учинено в двух экземплярах в Лондоне, 29 декабря 1950 г., на английском и французском языках, с тем что оба текста являются аутентичными.
В. Е. Беккет, Андре Гро.
§631. Другими характерными примерами соглашений о передаче споров на третейское разбирательство могут служить Соглашение между правительством Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и греческим правительством о передаче на третейское разбирательство притязания Ambatielos1 и Соглашение о третейском разбирательстве между правительством Соединенного Королевства (действующим от имени правителя Абу Даби и его Высочества султана Сайд Бин Таймура) и правительством Саудовской Аравии2. Эти соглашения были заключены соответственно: 24 февраля 1955 г. и 30 июля 1954 г.
РЕВЕРСАЛИИ
§632. Кальво в своем «Dictionnaire de Droit International»3 дает следующее определение реверсалий (Reversales, или lettres reversales):
«Декларация, посредством которой государство обязывается не нарушать ранее заключенных соглашений или установившегося обычая; или акт, которым государство делает уступку в обмен на какую-либо другую».
§ 633. Такое определение термина «реверсалий» придает ему общий и широкий характер. Термин этот, однако, применяется в более специальном значении — по вопросам церемониала. Кальво следующим образом дополняет свое вышеприведенное определение:
«Обычно путем lettres reversales двор признает, что специальная уступка, сделанная ему другим двором, не должна ни в чем нанести ущерб прежним правам и прерогативам каждого из них».
§ 634. В 1745 году имел место случай применения реверсалий, данных Россией Франции по поводу признания последней императорских титулов у русских царя и царицы4. {332}
«Его Величество Король Франции, движимый чувством дружбы и особой внимательности к Ее Императорскому Величеству царице всея Руси; снизойдя к признанию императорского титула, уже признанного за ней другими державами, желает, чтобы этот титул всегда давался в будущем в его королевстве, так и во всех других случаях. Ее Императорское Величество приказала, чтобы согласно сего было объявлено и удостоверено, что такое проявление любезности со стороны Короля ей весьма приятно; что это признание императорского титула не должно нанести никакого ущерба церемониалу, принятому в соглашениях между дворами Его Величества короля Франции и Ее Императорского Величества царицы всея Руси, Учинено в С.-Петербурге, 16 марта 1745 г.
Подписи: граф Алексей Бестужев и граф Роман Мих. Воронцов».
|
{333} |
Глава XXVI
ДОГОВОРЫ И ДРУГИЕ МЕЖДУНАРОДНЫЕ АКТЫ
РАТИФИКАЦИЯ
§ 635. Ратификация, с точки зрения формы, является торжественным актом монарха или президента республики, в котором он заявляет, что договор, конвенция или какой-либо другой международный акт был предоставлен ему и по его рассмотрении он утверждает его и обязуется полностью и неотступно его соблюдать. В ратификационной грамоте должен быть полностью воспроизведен весь текст договора или другого соответствующего акта; она подписывается главой государства и скрепляется его печатью.
§ 636. При заключении двустороннего договора обе стороны обмениваются ратификационными грамотами и факт обмена фиксируется в протоколе обмена, который обычно составляется соответственно на языках обеих сторон и подписывается ими в двух экземплярах, причем каждая сторона получает тот экземпляр, в котором ей предоставлено обычное старшинство. Как правило, обмен осуществляется руководителем того отдела, которому в министерстве иностранных дел одной страны поручено оформление договоров, и дипломатическим представителем другой страны или кем-либо из штата сотрудников. Выдача для этой цели полномочий не требуется, если только — как иногда случалось — одна из сторон не настаивает на выполнении этой дополнительной формальности. Предъявление ратификационных грамот должностными лицами, производящими их обмен, считается обычно достаточным доказательством, что эти должностные лица уполномочены произвести обмен.
§ 637. В Соединенном Королевстве принята следующая форма протокола обмена ратификационными грамотами договоров, заключаемых между главами государств:
Нижеподписавшиеся, встретившись для обмена ратификациями Консульской конвенции между Ее Величеством Королевой Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Ее других Государств и Территорий, {334} Главой Содружества, в отношении Соединенного Королевства и Северной Ирландии и Его Величеством Королем Эллинов, подписанной в Афинах 17 апреля 1953 г., и найдя соответствующие ратификации указанной Конвенции в должном порядке и форме, произвели сего дня такой обмен.
В удостоверение чего нижеследующие подписали настоящий протокол.
Учинено в двух экземплярах в Лондоне 15 января 1954 г.
(Подписи): Г. Уорд, А. Пилавахи.