
- •Глава I
- •§ 17. Подобный этому церемониал соблюдался при визите королевы Нидерландов и принца Нидерландского в ноябре 1950 года.
- •Глава III
- •§ 23. Барон де Мартене, характеризуя функции лица, занимающего этот высокий пост, говорит:
- •§ 35. Сравнение королевских титулов по степени их древности дает такой порядок их старшинства:
- •§ 36. Но пока вопрос о приоритете не был окончательно урегулирован в 1815 году на Венском конгрессе, постоянно возникали споры.
- •§ 69. Некоторые монархи пользуются тремя видами титула: «grand titre» («большим титулом»), «titre moyen» («средним титулом») и «petit titre» («малым титулом»).
- •§ 72. Как указывается в меморандуме Форин оффис по этому вопросу, применяются также другие формы королевских писем:
- •§ 73. Законные наследники престола, если они не носят титула «императорский принц» или «королевский принц», титулуются так:
- •§ 99. Иногда, однако, пользование своим родным языком может причинить затруднения, как это видно из анекдотического случая, сообщенного д-ру Бушу графом Бисмарком2.
- •§ 106. Другие, менее употребительные, формы следующие.
- •§ 111. Французские обычаи после 1920 года:
- •§ 112. Французским иностранным ведомством соблюдается также ряд других правил оформления переписки.
- •§ 113. Британские обычаи.
- •Глава VIII
- •§ 120. В Соединенном Королевстве формой верительных грамот, адресуемых иностранным монархам, является «правительственное письмо» (Lettre de Cabinet), которое составляется в следующих выражениях:
- •§ 121. Если представитель аккредитуется при президенте республики, то формой верительных грамот является «министерское письмо» (Lettre de Chancellerie), составленное в следующих выражениях: {83}
- •§ 123. Отзывные грамоты могут быть облечены в форму «правительственного письма» (Lettre de Cabinet), например:
- •§ 124. Или в форму «министерского письма» (Lettre de Chancellerie):
- •§ 126. В настоящее время ответные письма на отзывные грамоты составляются по следующей форме, с некоторыми несущественными изменениями в зависимости от конкретных обстоятельств:
- •§ 134. По этому же типу были сформулированы полномочия, выданные в 1806 году сначала лорду Ярмуту, а впоследствии — совместно лорду Додерделю и лорду Ярмуту.
- •§ 136. Форма специальных полномочий, выдаваемых Сент-Джемским двором, на заключение договора или соглашения между главами государств, такова:
- •§ 137. Общее полномочие составляется в следующей форме:
- •§ 138. В случае заключения соглашения между правительствами форма полномочия, выдаваемого статс-секретарем Ее Величества по иностранным делам, такова:
- •§ 139. Во Франции пользуются такой формой:
- •§ 140. Пример из практики Соединенных Штатов Америки:
- •Глава IX
- •§ 143. Вот письмо первого графа Малмсбери к лорду Кэмдену, написанное по просьбе последнего, в связи с тем, что его племянник, мистер Джеймс, впервые получил назначение на дипломатическую службу:
- •§ 155. Депеши, их стиль.
- •§ 174. Uti possidetis и Status quo.
- •§ 176. Ne varietur.
- •§ 177. Условие sine qua поп означает такое условие, которое должно быть принято, если заключение соглашения желательно для той стороны, которой оно предложено.
- •§ 178. Casus belli и Casus foederis. Термины эти иногда смешивают. {111}
- •§ 180. Fin de non-recevoir первоначально был юридическим термином. Литтре толкует слово fin или во множественном числе fins как
- •§ 210. Постоянное пребывание посольства в той или иной стране является, строго говоря; актом вежливости, а не вопросом права в прямом смысле слова.
- •§ 218. Можно сказать, что для профессии дипломата необходимы некоторые, если не все, из следующих качеств:
- •§ 219. В большинстве стран к поступающим на дипломатическую службу предъявляется существенное требование о том, чтобы кандидат был подданным или гражданином данной страны.
- •§ 221. Отличительные черты и характеристика искусного дипломата были уже рассмотрены в гл. IX этой книги. К сказанному можно добавить несколько замечаний.
- •§ 223. Ш. Де Мартене сказал:
- •§ 241. Вот некоторые примеры из прошлого:
- •§ 256. Не говоря уже о том, что свою речь представитель должен выучить как можно лучше на память, он хорошо сделает, если будет иметь ее текст в кармане.
- •§ 257. После ответной речи монарха или президента дипломатический представитель согласно общепринятому обычаю не берет слова вторично.
- •§ 259. Речь испанского посла к президенту Французской Республики:
- •§ 260. Ответ президента Французской Республики:
- •§ 261. В большинстве столиц проводится заметное различие между приемом послов, с одной стороны, посланников и дипломатических представителей меньшего ранга — с другой.
- •§ 267. Чрезвычайный посланник и полномочный министр или министр-резидент отправляется во дворец в своем экипаже и является на аудиенцию один.
- •§ 274. Церемониал вручения верительных грамот иностранными представителями, аккредитованными при Правительстве Союза Советских Социалистических Республик.
- •§ 275. Церемониал Ватикана для послов, посланников и поверенных в делах.
- •Глава XV
- •§ 276. Дипломатические представители разделяются на следующие классы:
- •§ 277. Эта классификация основана на следующих постановлениях, принятых на Венском конгрессе в 1815 году и дополненных на Ахенском конгрессе в 1818 году.
- •§ 278. На Ахенском конгрессе уполномоченными пяти великих держав на заседании 21 ноября 1818 г. Было принято следующее дополнение:
- •§ 288. Приводимая ниже цитата может считаться авторитетным истолкованием этих понятий,
- •Глава XVI
- •§ 314. Если такого специального закона не существует, то применяется обычный порядок уголовного судопроизводства1.
- •§ 315. Изложенное выше, однако, предполагает наличие закона, предусматривающего надлежащие карательные меры, и добросовестное ведение судебного процесса.
- •§ 330. Этому соответствует § 4063 пересмотренного Свода законов Соединенных Штатов.
- •§ 332. Ниже приводятся некоторые заслуживающие внимания случаи из практики английских, французских и бельгийских судов.
- •§ 334. Приводим решения французских судов по вопросу об ответственности сотрудников или бывших сотрудников дипломатических миссий.
- •§ 342. Если речь идет об уголовном преступлении дипломатического представителя, то государство, в котором оно было совершено, должно потребовать выдачи преступника.
- •§ 351. Вопрос о независимости дипломатического представителя подробно разбирался многими авторами, особенно в прошлом.
- •§ 357. Но в прошлом дипломатические представители претендовали на более широкую юрисдикцию в отношении своих сотрудников. {198}
- •§ 358. Оппенгейм говорит:
- •§ 366. Следует, однако, упомянуть об одном деле, которое слушалось в германских судах.
- •§ 369. Временное торговое соглашение между Великобританией и Советским Союзом, подписанное в Лондоне 16 апреля 1930 г.2, содержало следующие постановления:
- •Глава XVII
- •§ 374. Оппенгейм идет еще дальше:
- •§ 378. Иммунитет жилища дипломатического представителя распространяется и на жилища его официальных сотрудников5.
- •§ 380. Если в помещении посольства или миссии совершено преступление посторонним лицом, то преступник должен быть передан местным властям.
- •§ 381. Насильственное задержание частного лица в иностранном посольстве или миссии должно вызвать вмешательство соответствующего правительства.
- •§ 383. Неприкосновенность жилища распространяется также на все предметы, необходимые для выполнения дипломатическим представителем своих обязанностей.
- •§ 384. Примером противоположного толкования может служить не раз упоминавшееся в литературе дело г-на Уитона, посланника Соединенных Штатов в Берлине в 1839 году.
- •§ 397. Примером может служить следующий случай, касавшийся Франции в понтификат папы Александра VII.
- •§ 399. Однако подписанный 7 сентября 1901 г. После боксерского восстания в Китае протокол между иностранными державами и Китаем о возобновлении дружественных отношений предусматривал2:
- •Глава XVIII
- •§ 406. Холл говорит1:
- •§ 407. По мнению Оппенгейма2:
- •§ 408. Ривье отмечает3: {220}
- •§ 410. Легко себе представить, какие злоупотребления привилегией беспошлинного провоза предметов, предназначенных для дипломатических представителей, допускались в прежнее время. Кальер говорит:
- •§ 411. Бисмарк как-то рассказал про Морни следующее:
- •§ 412. Льготы, предоставляемые дипломатическим представителям в Соединенном Королевстве:
- •§ 414. Перечислим льготы, которые, насколько это в точности выяснено, предоставляются дипломатическим представителям в некоторых других странах.
- •Глава XIX
- •§ 416. Шмельцинг устанавливает, что:
- •§ 418. Галлек замечает:
- •§ 421. Барон Хейкинг пишет:
- •§ 424. Что касается других сторон рассматриваемого предмета, то Холсбери в «Законах Англии» констатирует: {234}
- •§ 426. Ниже приводятся некоторые представляющие интерес случаи начиная с XVI по XX век.
- •§ 427. Договор между Италией и Святым престолом, заключенный 11 февраля 1929 г., предусматривает следующее:
- •§ 428. А. Когда государство, аккредитовавшее дипломатического представителя у находится в состоянии войны с третьим государством.
- •§ 430. Б. Когда государство, в котором дипломатический представитель аккредитован у находится в состоянии войны с третьим государством.
- •§ 431. Если государство, в котором представитель аккредитован, оккупировано вооруженными силами третьего государства, то может возникнуть ряд вопросов.
- •§ 451. В инструкциях, данных маркизу д'Отфору в 1750 году, после того как король Франции назначил его своим представителем в Вене, говорится:
- •§ 457. Титул «ваше превосходительство» дается послам как при устном, так и при письменном к ним обращении в силу их дипломатического ранга.
- •§ 459. Кальер говорит:
- •§ 465. Форма представителей ее величества во время официальных визитов флота.
- •§ 484. Ниже приводятся примеры удовлетворенных требований об отозвании дипломатического представителя.
- •§ 614. Подобным образом к тексту договора между Соединенными Штатами и Венесуэлой от 19 января 1922 г. Этими странами была введена дополнительная статья следующего содержания:
- •§ 619. Заключительный акт II Гаагской мирной конференции 1907 года был составлен совершенно по той же форме.
- •Глава XXV
- •§ 626. Временное торговое соглашение между Великобританией и Союзом Советских Социалистических Республик, Лондон, 16 апреля 1930 г.
- •§ 628. Статья 52 Гаагской конвенции о мирном разрешении международных столкновений от 18 октября 1907 г. Гласит:
- •§ 638. В Соединенном Королевстве принята следующая форма протокола обмена ратификационными грамотами договоров, заключаемых между правительствами:
- •§ 642. Конституция Французской Республики 28 сентября 1946 г. Содержит следующие постановления по вопросу о договорах:
- •Глава XXVII
- •§ 656. В качестве примера присоединения к Уставу Организации Объединенных Наций можно привести акт о присоединении Швеции, представленный ею 19 ноября 1946 г.4 и оформленный следующим образом:
- •§ 666. За последние годы широко применяются следующие формы вступления государств в многосторонние конвенции:
- •§ 667. Иногда вышеприведенные формулы несколько изменяются, как, например, в уставе Всемирной организации здравоохранения, ст. 79 которого содержит следующее положение4:
- •§ 668. Цели, которые преследуются внесением оговорок, ясно охарактеризованы в следующем отрывке из труда Мак Нэйра «The Law of Treaties»2:
- •§ 669. По вопросу о том, необходимо ли согласие всех других сторон в договоре для внесения данной оговорки, выдвигаются следующие мнения:
- •§ 672. По вопросу о прекращении действия договора сэр Арнольд Мак Нейр пишет:
- •§ 681. При предупреждении о прекращении действия договора не обязательно изложение причин, делающих этот шаг желательным или необходимым.
- •§ 685. По мнению Оппенгейма,
- •§ 686. Статья 102 Устава Организации Объединенных Наций устанавливает:
- •§ 692. Все перечисленные выше страны, являются они или не {367} являются членами Содружества, могут считаться «странами Содружества».
- •§ 693. Статус. Имперская конференция 1926 года определила следующим образом статус «группы самоуправляющихся государств (communities), состоящей из Соединенного Королевства и доминионов»:
- •Глава XXIX
- •§ 740. Членство. Первоначальными членами Организации Объединенных Наций были следующие государства:
- •§ 741. 14 Декабря 1955 г. В Организацию были принятые следующие государства:
- •§ 744. Совет Безопасности несет главную ответственность за поддержание международного мира и безопасности.
- •§ 747. Согласно статье 55 Устава, Организация Объединенных Наций имеет целью содействовать:
- •§ 749. Международный Суд является главным судебным органом Организации Объединенных Наций. Он действует в соответствии со своим Статутом, который составляет неотъемлемую часть Устава (см. Гл. XXXII).
- •§ 750. Секретариат состоит из Генерального секретаря и такого персонала, который может потребоваться Организации для ее работы.
- •§ 761. Структура Организации
- •§ 764. Национальные комитеты
- •§ 767. Структура Организации
- •§ 770. Национальные комиссии
- •International civil aviation organisation (icao)
- •§ 773. Структура Организации
- •§ 776. В функции Международного валютного фонда входит:
- •§ 777. Структура Организации
- •§ 779. Функцией Банка является инвестирование или содействие инвестированию капиталов в целях восстановления и развития производительных сил на территориях стран-членов, в частности:
- •§ 798. Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций одобрила в декабре 1946 года устав Международной организации по делам беженцев.
- •§ 800. В 1878 году в Утрехте была образована Международная метеорологическая организация, имевшая целью координирование и улучшение деятельности различных органов в области метеорологии.
- •§ 810. По вопросу о «добрых услугах» и «посредничестве» Оппенгейм пишет:
- •Глава II
- •Глава III
- •Глава IV
- •§ 827. Статья 96 Устава гласит следующее:
- •§ 837. Третий способ, посредством которого дело может быть передано в Международный Суд на основании ст. 36, п. 2 Статута, заключается в следующем:
- •§ 843. Статья 41 Статута хотя и помещена в главе о судопроизводстве, но касается вопроса, более существенного, чем вопрос процедуры. Она гласит следующее:
§ 614. Подобным образом к тексту договора между Соединенными Штатами и Венесуэлой от 19 января 1922 г. Этими странами была введена дополнительная статья следующего содержания:
Нижеподписавшиеся (имена уполномоченных) согласились о следующей Дополнительной статье к тексту Договора, подписанному ими 19 сего месяца:
Стороны согласились, что все разногласия между договаривающимися сторонами о толковании и выполнении настоящего Договора будут разрешаться третейским судом.
В удостоверение чего они подписали вышеприведенную статью и приложили к ней свои печати.
Учинено в двух экземплярах, в Каракасе, в 21-й день января 1922 г.3
§ 615. Иногда дополнительная статья называется «приложением», но это бывает в редких случаях, так как на приложения к международному соглашению в большинстве случаев даются ссылки в самом договоре, и в силу этого они прилагаются к нему. {324}
§ 616. Дополнительные статьи иногда устанавливаются последующими соглашениями правительств в расширение или изменение условий прежнего договора и порой носят название «дополнительный акт»; в таком случае ратификация необязательна. Однако указанная выше цель чаще достигается путем заключения дополнительных конвенций, соглашений или протоколов, хотя в случаях внесения изменений в почтовые, телеграфные или финансовые соглашения термин «дополнительные статьи» применяется часто.
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ
§ 617. Заключительный акт (Acte Final) является обычно формальным заявлением о проведенной конгрессом или конференцией работе или сводкой ее, с перечислением договоров или конвенций, заключенных в результате обсуждения; акт может также содержать признаваемые желательными рекомендации или «пожелания» («voeux»). Подписание этого акта само по себе не влечет присоединение к перечисленным в нем договорам или конвенциям, для чего требуется отдельная подпись; примером может служить Заключительный акт Лозаннской конференции о заключении мира с Турцией, подписанный в Лозанне 24 июля 1923 г. На Гаагской мирной конференции 1899 года подвергался обсуждению вопрос о том, как должен именоваться акт, суммирующий результаты обсуждения,— акт, протокол или заключительный протокол; предпочтение было отдано термину «заключительный акт».
§ 618. Заключительный акт I Гаагской международной мирной конференции 1899 года.
(В преамбуле говорится о том, как созывалась конференция и как она собралась).
Далее следуют имена делегатов, представляющих все страны-участницы.
Перечисляются приложенные конвенции и декларации, остававшиеся открытыми для подписания до 31 декабря 1899 г.
Принятая резолюция: Конференция признает крайне желательным, в целях поднятия материального и нравственного благосостояния человечества, ограничение лежащих тяжелым бременем на всем мире расходов.
Шесть рекомендаций (voeux):
В удостоверение чего уполномоченные подписали настоящий Акт и приложили к нему свои печати.
Учинено в Гааге 29 июля 1899 г. в одном экземпляре, который подлежит депонированию в Министерстве иностранных дел, а заверенные его копии доставляются всем державам, представленным на конференции.
§ 619. Заключительный акт II Гаагской мирной конференции 1907 года был составлен совершенно по той же форме.
§ 620. Заключительный акт о пересмотре Женевской конвенции 27 июля 1929 г. об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях; десятой Гаагской конвенции 18 октября 1917 г. о применении к морской войне начал Женевской конвенции 1906 года и Конвенции, заключенной в Женеве 27 июля 1929 г. об обращении с военнопленными; о выработке конвенции о защите мирного населения во время войны.
Женева, 21 апреля — 12 августа 1949 г.
|
{325} |
ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЙ АКТ КОНФЕРЕНЦИИ
Конференция, созванная Швейцарским союзным советом в целях пересмотра:
Женевской конвенции от 27 июля 1929 г.1 об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях,
Десятой Гаагской конвенции от 18 октября 1907 г.2 о применении к морской войне начал Женевской конвенции 1906 года3.
Женевской конвенции от 27 июля 1949 г.4 об обращении с военнопленными и в целях выработки конвенции о защите мирного населения во время войны, с 21 апреля по 12 августа 1949 г. в Женеве провела обсуждение проектов четырех конвенций, рассмотренных и одобренных XVII конференцией Международного Красного Креста в Стокгольме.
Конференция приняла нижеследующие конвенции:
I. Женевскую конвенцию об улучшении участи раненых и больных в действующих армиях.
II. Женевскую конвенцию об улучшении участи раненых и больных и лиц из состава вооруженных сил, потерпевших кораблекрушение на море.
III. Женевскую конвенцию об обращении с военнопленными.
IV. Женевскую конвенцию о защите мирного населения во время войны.
Тексты этих конвенций на английском и французском языках прилагаются к настоящему акту. Официальные переводы этих конвенций на русский и испанский языки будут выполнены при помощи добрых услуг Швейцарского союзного совета.
Кроме того, конференция приняла 11 резолюций, также приложенных к Акту.
В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные их соответствующими правительствами, подписали настоящий заключительный акт.
Учинено в Женеве, 12 августа 1949 г., на английском и французском языках. Оригинал и прилагаемые документы будут депонированы в архивах Швейцарской конфедерации.
(Следуют подписи представителей).
ГЕНЕРАЛЬНЫЙ АКТ
§ 621. В некоторых случаях сам акт, как, например, Заключительный акт (Acte Final) Венского конгресса 1815 года5, мог стать договором, если в нем указано, что прилагаемые к нему отдельные договоры и конвенции имеют такую же силу, как если бы их тексты были включены в него. В других случаях, как, например, в {326} Генеральном акте Берлинской конференции (Acte General) 1885 года1 по вопросам, касающимся Африки (этот акт назывался заключительным актом вплоть до протокола девятого заседания конференции, когда его переименовали), различные декларации были объединены в одном документе, названном «генеральный акт». Такой акт по существу ничем не отличается от договора или конвенции.
§ 622. Другими примерами употребления этого термина могут служить Генеральный акт Брюссельской конференции 1890 года о работорговле в Африке2; Генеральный акт Алхесирасской конференции 1906 года о марокканских делах3; Генеральный акт о мирном разрешении международных споров от 26 сентября 1928 г.4, выработанный под руководством Лиги наций не для подписания уполномоченными, но для присоединения к нему в установленных им рамках, с теми или иными оговорками в случае необходимости; пересмотренный Генеральный акт о мирном разрешении международных споров от 28 апреля 1949 г.5, выработанный под руководством Организации Объединенных Наций.
ПРОТОКОЛ (PROCES-VERBAL)
§ 623. Этот термин применяется для обозначения официальной записи работ конгресса или конференции. Журналы заседаний уполномоченных иногда называются протоколами, или proces-verbal; последнее название более подходит.
§ 624. Когда договор или конвенция подписывается большим числом государств или когда депонируются ратификации, часто составляется и подписывается особый протокол. Для такого протокола, являющегося простой констатацией факта, вполне подходит термин proces-verbal; если же, однако, такой протокол содержит какие-либо положения или условия, представляющие собой новое соглашение между сторонами, он становится уже актом, дополняющим соглашение. Впрочем, нельзя сказать, чтобы на практике это различие строго соблюдалось.
Пример
Европейский совет
Протокол депонирования от имени правительства Соединенного Королевства и Северной Ирландии ратификационных грамот нижеперечисленных соглашений, конвенций и протоколов, подписанных в Париже 11 декабря 1953 г.
а) Временное европейское соглашение о проектах социального обеспечения для престарелых и инвалидов и оставшихся после смерти кормильца и Протокол к нему;
б) Временное европейское соглашение о проектах социального обеспечения для других лиц, кроме престарелых и инвалидов и оставшихся после смерти кормильца, и Протокол к нему; {327}
в) Европейская конвенция о социальной и медицинской помощи и Протокол к ней.
Седьмого сентября тысяча девятьсот пятьдесят четвертого года в 12 час. 30 мин. пополудни постоянный представитель правительства Соединенного Королевства г-н Питер Скарлетт депонировал в местонахождении Европейского Совета в Страсбурге Генеральному Секретарю его ратификационные грамоты указанных выше соглашений, конвенций и протоколов.
Подписи:
Питер В. Скарлетт, Постоянный представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в Европейском Совете. |
Л. Маршалл, Генеральный Секретарь Европейского Совета. |
|
{328} |