- •Философия грамматики
- •Аннотация
- •Предисловие
- •Глава 1 живая грамматика
- •Говорящий и слушатель
- •Формулы и свободные выражения
- •Грамматические типы
- •Построение предложений
- •Глава II систематическая грамматика
- •Описательная и историческая лингвистика
- •Грамматика и словарь
- •Обычное деление грамматики
- •Новая система
- •Морфология
- •Глава III систематическая грамматика (Продолжение)
- •Синтаксис
- •Универсальная грамматика?
- •Различия между языками
- •Какие категории признавать
- •Синтаксические категории
- •Синтаксис и логика
- •Понятийные категории
- •Примечание к главе III
- •Глава IV части речи
- •Прежние системы
- •Определения
- •Основа классификации
- •Язык и реальная жизнь
- •Имена собственные
- •Подлинное значение имен собственных
- •Глава V существительные и прилагательные
- •Обзор форм
- •Вещество и качество
- •Специализация
- •Переход слов из одного разряда в другой
- •Другие сочетания
- •Глава VI части речи (Окончание)
- •Местоимения
- •Глаголы
- •Частицы
- •Обобщение
- •Глава VII три ранга
- •Подчинение
- •Существительные
- •Прилагательные
- •Местоимения
- •Глаголы
- •Наречия
- •Группы слов
- •Подчиненные предложения
- •Заключительные замечания
- •Глава VIII юнкция и нексус
- •Адъюнкты
- •Глава IX различные виды нексуса
- •Предикативная форма глагола
- •Инфинитивный нексус
- •Нексус без глагола
- •Нексус-дополнение и т. П.
- •Нексус-субъюнкт
- •Нексус отклонения
- •Заключение
- •Приложение к главе IX связка. Предикатив
- •Глава X нексусные существительные. Заключительные замечания о нексусе
- •„Абстрактные существительные“
- •Инфинитив и герундий
- •Заключительные замечания о нексусе
- •Глава XI подлежащее и сказуемое
- •Различные определения
- •Психологическое и логическое подлежащее
- •Грамматическое подлежащее
- •Конструкция there is
- •Глава XII дополнение. Действительный и страдательный залоги (актив и пассив)
- •Что такое дополнение?
- •Дополнение результата
- •Подлежащее и дополнение
- •Взаимность
- •Два дополнения
- •Прилагательные инаречия с дополнениями
- •Страдательный залог
- •Употребление форм страдательного залога
- •Средний залог
- •Активные и пассивные прилагательные
- •Активные и пассивные существительные
- •Нексусные существительные
- •Инфинитив
- •Глава XIII падеж
- •Количество падежей в английском языке
- •Родительный падеж
- •Именительный падеж и косвенные падежи
- •Звательный падеж
- •Заключительные замечания о падежах
- •Предложные группы
- •Глава XIV число1
- •Обычное множественное число
- •Приблизительное множественное число
- •Единства высшего порядка
- •Общее число
- •Названия массы
- •Глава XV число (Окончание)
- •Различные аномалии
- •Обобщенное единственное и множественное число
- •Двойственное число
- •Число у вторичных слов
- •Множественное число глагольного понятия
- •Приложение к главам, посвященным числу
- •Глава XVI лицо
- •Определения
- •Общее и родовое лицо
- •Понятийное и грамматическое лицо
- •Косвенная речь
- •Возвратные и взаимные местоимения
- •Глава. XVII
- •Различные языки
- •Индоевропейский род
- •Общий пол
- •Одушевленные и неодушевленные
- •Понятийный средний род
- •Глава XVIII степени сравнения
- •Сравнительная и превосходная степени
- •Равенство и неравенство
- •Ослабленная сравнительная и превосходная степени
- •Скрытое сравнение
- •Формальная сравнительная степень
- •Обозначение меры
- •Вторичные и третичные слова
- •Глава xix2 время и временные формы
- •Система девяти времен
- •Семь времен
- •Главные подразделения времени
- •Подчиненные подразделения времени
- •Экономия речи
- •Невременнуе употребление временных форм
- •Глава XX время и временны?е формы(Окончание)
- •Перфект
- •Инклюзивное время
- •Временны?е формы страдательного залога
- •Аорист и имперфект
- •Английские расширенные временны?е формы
- •Термины для временны?х форм
- •Временны?е отношения у существительных (включая инфинитив)
- •Глава XXI прямая и косвенная речь
- •Два типа
- •Сдвиг времен
- •Сдвиг наклонений
- •Вопросы в косвенной речи
- •Косвенные просьбы
- •Заключительные замечания
- •Глава XXII классификация высказываний
- •Сколько разрядов?
- •Вопросы
- •Предложение
- •Глава XXIII наклонения
- •Классификация
- •Повелительное наклонение
- •Изъявительное и сослагательное наклонения
- •Понятийные наклонения
- •1. Содержащие элемент воли:
- •2. He содержащие элемента воли:
- •Глава XXIV отрицание
- •Противоречащие и противные понятия
- •Некоторые трехчленные деления
- •Значение отрицания
- •Специальное и нексусное отрицание
- •Двойное или кумулятивное отрицание
- •История отрицательных выражений
- •Подразумеваемое отрицание
- •Глава XXV заключение
- •Конфликты
- •Терминология
- •Душа грамматики
- •Оглавление
Глава XVIII степени сравнения
Сравнительная и превосходная степени. Равенство и неравенство. Ослабленные сравнительная и превосходная степени. Скрытое сравнение. Формальная сравнительная степень. Обозначение меры. Вторичные и третичные слова.
Сравнительная и превосходная степени
Во всех обычных грамматиках сообщается, что существует три степени сравнения:
1. Положительная: old „старый“ dangerously „опасно“
2. Сравнительная: older „старше“ more dangerously „опаснее“
3. Превосходная: oldest „самый старый“ most dangerously „опаснее всего“
Эта трехсоставная система, без сомнения, соответствует реальным формам, существующим в наиболее изученных языках; в этих языках „положительная степень“ является основной формой, от которой образуются две другие формы при помощи окончаний или при помощи таких наречий (субъюнктов), как more и most. В некоторых общеизвестных случаях две более высокие степени образуются от других основ, чем положительная степень: good „хороший“, better „лучший“, best „самый хороший“; лат. bonus, melior, optimus и т. п.1
Теперь рассмотрим эту систему более внимательно с логической точки зрения. Прежде всего не требуется длительного размышления, чтобы обнаружить, что „положительную степень“, строго говоря, нельзя назвать „степенью сравнения“, так как, если мы называем лошадь или книгу „старой“, мы не сравниваем их с другой лошадью или с другой книгой. Эта форма является таким образом скорее формой „отрицательной в отношении сравнения“, чем „положительной“, как ее называли прежние грамматисты с их любопытным пренебрежением к правильной и последовательной терминологии. Однако сам этот термин не так уж опасен, поскольку его едва ли можно спутать с термином „положительный“ в смысле „не отрицательный“.
Но обычно все три степени преподносятся так, что нам внушается мысль, будто они представляют собой градуированную шкалу: точно old: older: oldest образуют прогрессию вроде, скажем, арифметической прогрессии 1:2:3 или геометрической прогрессии 1:2:4. Однако в речи это встречается лишь в исключительных случаях, например: The clowne bore it [my sonnet], the foole sent it, and the lady hath it: sweeteclowne,sweeterfoole,sweetestlady (Шекспир) или We dined yesterday ondirtybacon,dirtiereggs, anddirtiestpotatoes „На обед у нас вчера был грязный бэкон, более грязные яйца и грязнейший картофель“ (Китс). Такое сопоставление всех трех форм2может быть результатом обучения грамматике в школе; но важно подчеркнуть, что в обычном употреблении форма превосходной степени не означает более высокой степени, чем сравнительная; в действительности она констатирует ту же самую степень, но только с другой точки зрения. Если мы сопоставим возраст четырех мальчиков — А, В, С и D, мы можем изложить один и тот же факт двумя различными способами:
A is older than the other boys „А старше других мальчиков“ или
A is the oldest boy (the oldest of. or among, all the boys) „А самый старший мальчик (из или среди всех мальчиков)“.
В обоих случаях А сравнивается с В, С и D; однако в первом общий результат сообщается исходя из отношения к трем (другим) мальчикам; во втором же случае учитываются все мальчики, включая самогоА. Сравнительная степень поэтому должна всегда дополняться еще одним элементом (выраженным или подразумеваемым), который вводится словом than „чем“ и отличается от сравниваемого предмета; отсюда частое употребление слова other „другой“. Такой дополнительный элемент оказывается невозможным при превосходной степени, которая в свою очередь часто дополняется предложным сочетанием of all „из всех“ или among all „среди всех“. Однако, поскольку обе формы в действительности выражают одну и ту же мысль, мы не должны удивляться тому, что очень часто происходит смешение, в результате которого возникают конструкции типа the best of all others „самый лучший из всех других“; ср. также: A king, whose memory of all others we most adore (Бэкон); Parents are the last of all others to be trusted with the education of their own children (Свифт).
Теперь можно понять, почему некоторые языки, имевшие прежде форму превосходной степени, могли так легко отказаться от нее и удовольствоваться формой сравнительной степени. В романских языках единственным способом выражения понятия превосходной степени является добавление к обычной форме сравнительной степени значения определенности или с помощью определенного артикля, или с помощью какого-нибудь другого определяющего слова: le plus grand malheur; mon meilleur ami и т. п. (Иногда определяющего слова вообще не требуется, например: la vie, dans tout се qu’elle a de plus intensif.)Подобным же образом и в русском языке форма сравнительной степени часто употребляется как своего рода форма превосходной степени. Такое употребление облегчается тем, что второй элемент при сравнительной степени стоит в форме родительного падежа. Последний употребляется и при превосходной степени в партитивном значении и, таким образом, соответствует как английскому than, так и английскому of: ср.лучше всего =better than all и best of all;богаче всех =richer than all и richest of all. (Кроме того, превосходная степень может быть выражена добавлениемнаи-перед формой сравнительной степени или словасамый,см. Н. Pedersen, Russisk Grarnmatik, 89; ср. Vondrák, Vergleichende slavische Grammatik, Göttingen, 1906, 1. 494 и 2.71 и сл.)
В следующих случаях мы находим как бы ограниченное значение превосходной степени — „лучше (и т. п.) всех других, кроме одного (двух, трех и т. д.)“: the next best, the largest but one (two и т. д.), the third best и т. п. Так же обстоит дело и в датском и немецком языках, где, однако, не встречается выражений, соответствующих английским выражениям с but. С другой стороны, существует много языков, в которых нет простого способа выражения такой превосходной степени.
В немецком языке мы находим любопытное смешение, когда при форме превосходной степени употребляется слово „возможный“: тогда в форме превосходной степени ставится не прилагательное или наречие, а слово со значением „возможный“: ср. выдержку из речи проф. Йодля: das Problem der grцЯtmцglichenGlьcksbefriedigung fьr diemцglichstgroЯe Zahl; в английском языке было бы: the greatest happiness possible for the greatest number possible „возможно большее счастье для возможно большего числа людей“.