Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Философия грамматики - О. Есперсен.doc
Скачиваний:
151
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Прилагательные

Прилагательные в качестве первичных слов: You had better bow to the impossible(ед. ч.) „Вам бы лучше преклониться передне­возможным“, Ye have thepoor(мн. ч.) always with you „Бедные всегда с вами“ („Modern English Grammar“, II, гл. XI); но в слу­чаях savages „дикари“, regulars „регулярные войска“, Christian „христиане“, the moderns „люди нового времени“ и т. п. мы имеем дело с обычными существительными, на что указывает окончание множественного числа; точно также и в случае the child isa dear„ребенок —прелесть“, что видно из употребления ар­тикля („Modern English Grammar“, гл. IX). Нем. Beamter „слу­жащий“ считается обычно существительным, но, как показывает флексия, — это скорее прилагательное в функции первичного слова: der Bearnte, ein Beamier.

Прилагательные в качестве адъюнктов: примеров не требуется.

Прилагательные в качестве субъюнктов. В сочетаниях a fast moving engine „быстродвигающийся локомотив“, alongdelayed punishment „долгооткладываемое наказание“, acleanshaven lace „чистовыбритое лицо“ и в других подобных случаях исторически правильнее называть выделенные слова наречиями (в них окончание наречий -е стало немым, подобно другим фонетически ослаблен­ным -е), а не прилагательными в функции субъюнкта. По поводуnew-laid eggs,cheerfultempered men и т. п. см.„Modern English Grammar“, II, 15.3; по поводу burning hot см. выше, стр. 109.

Местоимения

Местоимения в качестве первичных слов: Iam well„Яздоров“,This is mine„Это мое“,Whosaidthat? Кто этосказал?“,What happened? „Чтослучилось?“,Nobodyknows „Никтоне знает“ и т. п. (Но nobody в сочетанииa mere nobody„ничтожество“ является обычным существительным; ср. мн. ч. nobodies).

Местоимения в функции адъюнктов: thishat „эташляпа“,ту hat „мояшляпа“,whathat? „какаяшляпа?“,поhat „никакаяшляпа“ и т. п.

В некоторых случаях между этими двумя употреблениями местоимений различия по форме нет; в других случаях наблюда­ется и формальное различие: ср. mine — my, none — no; также и в нем. meinHut „мояшляпа“ — der meine„моя“. Заметьте также:­ Hier istйinUmstand(йinDing) richtig genannt, aber nurйiner (йines)„Здесь правильно названооднообстоятельство (однавещь), но толькоодно (одна)“. Во французском языке формальные раз­личия также иногда встречаются:топchapeau „моя шляпа“ — lеmien„моя“;сеchapeau „эташляпа“ —celui-ci „эта“;quelcha­peau „какаяшляпа“ —lequel? „какая?“;chaqae — chacun„каждый“;quelque — quelquun„какой-нибудь“.

Местоимения в функции субъюнктов. Кроме „местоименных наречий“, которые иллюстрировать примерами нет необходимости, встречаются и такие случаи, как I am thatsleepy „Я так хочу спать“,Themore,themerrier „Чем больше, тем веселее“,none too able „не слишком способный“, I won’t stayanylonger „Я не останусь больше“,nothing,loth „совсем не неохотно“,somewhat paler than usual „несколько бледнее, чем обычно“1.

Глаголы

Предикативные формы глаголов могут употребляться только как вторичные слова (аднексы) и никогда — как первичные и тре­тичные слова. Но причастия, подобно прилагательным, бывают первичными словами (The livingare more valuable than thedead Живущиеболее ценны, чеммертвые)и адъюнктами (theliving dog „живаясобака“). Инфинитив же, в зависимости от обстоя­тельств, может выполнять любую из трех функций; в английском языке в определённых случаях он требует to (ср. нем. zu, дат. at). Строго говоря, мне следовало бы рассматривать сочетания типа to go и т.п. под заголовком „ранги групп слов“.

Инфинитив в качестве первичного слова: То seeis tobelieve Увидетьзначитповерить“ (ср. Seeing is believing), She wants to rest „Она хочет отдыхать“ (ср. She wantssome rest,с соответст­вующим существительным). Франц. Espérer, c’est jouir, Il est défendu de fumer ici; sans courir, au lieu de courir. Нем. Denken ist schwer, Er verspricht zu kommen; ohne zu laufen; anstatt zu laufen и т. п.

Инфинитив в функции адъюнкта: the never to be forgotten look „никогда не забываемый взгляд“; ср. также: in times to come; There isn’t a girl to touch her; the correct thing to do; in a way not to be forgotten („Modern English Grammar“, II, 14.4 и 15.8). Франц. la chose à faire, du tabac à fumer. (В немецком языке в результате такого употребления инфинитива возникло особое пас­сивное причастие: das zu lesende Buch.). Исп.: todas las academias existentes y por existir (Гальдос). Такое употребление инфинитива до некоторой степени компенсирует отсутствие полного комплекта причастий (будущего, пассивного и т. п.).

Инфинитив в функции субъюнкта: Не came here to see you „Он пришел сюда, чтобы повидать вас“; То see him, one would think; I shudder to think of it.