Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Философия грамматики - О. Есперсен.doc
Скачиваний:
150
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Некоторые трехчленные деления

Теперь необходимо рассмотреть ряд понятий, имеющих перво­степенное значение как для логика, так и для лингвиста, а именно: абсолютно противоположные понятия all „все“ и nothing „ничего“ и промежуточное понятие something „что-то“. Назовем противопо­ложные понятия А и С, а промежуточное — В. Их можно есте­ственно представить в нисходящей шкале:

A. everything, all, everybody (all girls, all the money)

B. something, some, somebody (some girls, a girl, some money)

C. nothing, none, nobody (no girl[s], no money).

Так же точно и наречия:

A. always „всегда“, everywhere „повсюду“

В. sometimes „иногда“, somewhere „где-то“

С. never „никогда“, nowhere „нигде“.

Следует заметить, что some (something и др.) берется здесь в обычном значении, в каком оно употребляется в речи, а не в том, которое иногда придают ему логики и в каком оно представляет положительную противоположность к no (nothing) и, та­ким образом, включает возможность all1. Промежуточная стадия В, разумеется, допускает большое количество частных подразделе­ний. Из них я упомяну лишь те, которые представляют особый лингвистический интерес:­

B1: many (girls) „много (девушек)“

much (money) „много (денег)“

very sorry „очень сожалею“

В2: a few (girls) „несколько (девушек)“

a little (money) „немного (денег)“

a little sorry „немного сожалею“

В3: few (girls) „мало (девушек)“

little (money) „мало (денег)“

little sorry „мало сожалею“

B1 приближается к A (all); В3 приближается к С (none) и во многих случаях может рассматриваться скорее как отрицательное, чем как положительное понятие; это особенно верно в отношении наречия little, например: They little think what mischief is in hand (Байрон). Лингвистический интерес представляет употребление неопределенного артикля для разграничения В2 и В3; это упот­ребление не ограничивается английским языком: ср. франц. un peu, ит. и исп. un poco, нем. ein wenig. Это различие очень ясно проявляется в шекспировском предложении When he is best, he is a little worse than a man, and when he is worst, he is little better than a beast. В3 воспринимается как противоположное по отношению к B1, а В2 — как противоположное скорее по отноше­нию к С; ср.Few of the passengers survived и A few of the passen­gers survived.

Трехчленное деление:

А. Необходимость,

В. Возможность,

С. Невозможность,

по существу, является не чем иным, как особым случаем трехчлен­ного деления, упомянутого выше, поскольку необходимость есть совокупность всех возможностей, точно так же, как невозмож­ность означает исключение всех возможностей. Словесные средства выражения для этих трех категорий следующие:

A. must (или need) „должен“,

В. can (или may) „могу“,

С. cannot „не могу“.

Если к этим трем категориям присоединить элемент воли, на­правленной на другое существо, результат будет следующий:

А. Приказание,

В. Разрешение,

С. Запрещение.

Словесное выражение этих понятий:

A. You must „Вы должны“,

В. You may „Вы можете“,

С. You must not (may not; см. ниже) „Вы не должны“ („не можете“).

Повелительное наклонение (Take that!) может означать либо А, либо В; см. выше в разделе „Просьбы“.­