Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Философия грамматики - О. Есперсен.doc
Скачиваний:
150
Добавлен:
24.05.2014
Размер:
1.16 Mб
Скачать

Определения

Рассмотрим теперь кратко некоторые из определений, данных в грамматике Холла и Зонненшейна (J. Hall and Е. A.Sonnenschein, Grammar, London, 1902): „Существительные называют. Местоимения отождествляют без названия“. Я сомневаюсь, что who в предложении Who killed Cock Robin? „Кто убил Кока Робина?“ действительно что-нибудь отождествляет; оно скорее просит отождествить кого-то другого. А что отождествляет none в предложении Then none was for a party „Тогда никто не был за вечеринку“? „Прилагательные употребляются с существитель­ными в целях описания, отождествления и перечисления“2. Но разве прилагательные не могут употребляться без существи­тельных? (The absentare always at fault„Отсутствующиевсегда виноваты“, He wasangry„Он былсердит).С другой стороны, является ли poet в сочетании Browningthe poet„Браунинг поэт“­ прилагательным? „С помощью глаголов говорится что-то о чем-либо или о ком-либо“: You scoundrel „Ты негодяй“ — здесь гово­рится нечто о you в такой же степени, как и в предложении You are a scoundrel; кроме того, в последнем предложении это нечто сообщается не в глаголеare,а в предикативе. „Союзы соединя­ют группы слов или отдельные слова“. Но то же самое относится и к словуofв сочетании a manofhonour „человек чести“, хотя данное слово не становится из-за этого союзом. Ни одно из приведенных определений не является ни исчерпывающим, ни убе­дительным1.

Основа классификации

Некоторые грамматисты, чувствуя несовершенство таких опре­делений, впали в отчаяние и отказались от разрешения этой про­блемы методом анализа значений слов, принадлежащих к различ­ным разрядам; они считают, что единственным критерием должна быть форма слова. По такому пути пошел, например, Цейтлин (J. Zeitlin, On the Parts of Speech. The Noun; см. „The English Journal“, март, 1914), хотя, к сожалению, он рассматривает толь­ко существительные. Он придает термину „форма“ довольно широкое значение и заявляет, что „в английском языке существи­тельное до сих пор еще обладает определенными формальными признаками, которые отсутствуют у всех других разрядов слов. К таким признакам относится префигирование артикля или указа­тельного местоимения, использование флективного показателя для обозначения притяжательности и множественности и соединение с предлогами для указания отношений, которые первоначально вы­ражались флективными окончаниями“. Правда, он проявляет осто­рожность и добавляет, что отсутствия всех перечисленных при­знаков недостаточно для исключения конкретного слова из существительных; существительное надо характеризовать „как слово,­ которое имеет или может в любом употреблении иметь“ указан­ные формальные признаки.

Если бы форма в строгом смысле этого слова была признана единственным критерием, мы пришли бы к абсурдному заключе­нию, что must „должен“, будучи неизменяемым в английском языке, принадлежит к тому же классу, что и the, then, for, as, enough и т. д. Единственным оправданием для отнесения must к глаголам является параллелизм употребления его в конструкциях типа I must (go) „Я должен (идти)“, Must we (go)? „Должны ли мы (идти)?“ с конструкциями I shall (go), Shall we (go)? Иначе говоря, мы принимаем во внимание его значение и функцию в предложении. И если бы Цейтлин назвал употребление must с формой именительного падежа, например I „я“, „формальным“ (точ­но так же, как „сочетание с предлогами“ представляет у него один из „формальных“ критериев, на основании которых он при­знает слово существительным), я спорил бы с ним не по поводу того, что он учитывает подобные моменты, а по поводу того, что он считает их формальными соображениями.

По моему мнению, учитывать надо все: и форму, и функцию, и значение. Однако необходимо подчеркнуть, что форма, будучи самым наглядным критерием, может побудить нас признать в одном языке такие разряды слов, которые в других языках не являются отдельными разрядами, а значение, как оно ни важно, трудно поддается анализу; классификация в этом случае не может быть основана на кратких и легко приложимых определениях.

Можно представить себе два крайних типа языковой структу­ры: тип с отчетливыми формальными критериями для каждого разряда слов и тип без таких внешних показателей. Наибольшее приближение к первому типу мы находим не в каком-либо из существующих языков, а в таких искусственных языках, как эс­перанто и еще в большей степени — идо, где каждое имя нарица­тельное оканчивается на -о (во множественном числе — на -i), каждое прилагательное — на -а, каждое (производное) наречие — на -е, каждый глагол — на -r, -s или -z в зависимости от наклонения. Обратное положение, когда у разрядов слов нет формальных показателей, находим в китайском языке, где некоторые слова могут употребляться только в определенных функциях, в то время как другие могут функционировать без какого-либо формального изменения то как существительные, то как глаголы, то как наречия и т. д.; причем их значение в каждом конкретном случае опреде­ляется синтаксическими правилами и контекстом.

Английский язык занимает в этом отношении промежуточное положение, хотя он все больше и больше приближается к системе китайского языка. Возьмем форму round: она представляет собой существительное в сочетании a round of a ladder „ступенька лест­ницы“ и в предложении He took his daily round „Он совершал­ ежедневную прогулку“, пpилaгaтeльнoе в coчeтaнии a round table „круглый стол“, глагол в предложении Не failed to round the lamp-post „Ему не удалось обогнуть фонарный столб“, наречие в предложении Come round to-morrow„Заходи завтра“ и предлог в предложении Не walked round the house „Он ходил вокруг дома“. Подобным же образом while может быть существительным (He stayed here for a while „Он остался здесь на некоторое время“), глаголом (to while away time „проводить время“) и союзом (while he was away „в то время как его не было“). Move может быть существительным и глаголом, after — предлогом, наречием и со­юзом и т. д.1

С другой стороны, существует большое количество слов, принадлежащих только к одному разряду: admiration „восхище­ние“, society „общество“, life „жизнь“ могут быть только существи­тельными, polite „вежливый“ — только прилагательным, was „был“, comprehend „схватывать“ — только глаголами, at „у, при“ — только предлогом.

Чтобы установить, к какому разряду относится данное слово, недостаточно рассматривать какую-нибудь одну изолированную форму. Также не существует и флективного окончания, которое пред­ставляло бы собой исключительную собственность какой-либо одной части речи. Окончание -ed (-d) встречается главным образом у глаголов (ended, opened и т. д.), но оно может также присоеди­няться к существительным для образования прилагательных (blue-eyed „голубоглазый“, moneyed „состоятельный“, talented „одарен­ный“ и т. д.). Если принять во внимание значение окончания, то некоторые окончания могут использоваться в качестве критерия; так, если при добавлении -s мы получаем форму множественного числа, то мы имеем дело с существительным; если же получается форма 3-го лица единственного числа — с глаголом; в частности, это один из критериев для отграничения существительного от глагола round (many rounds of the ladder „много ступенек лестни­цы“; He rounds the lamp-post „Он огибает фонарный столб“). В других случаях решающей является сочетаемость с определенными словами; так, my и the в сочетании my love for her „моя любовь к ней“ и the love I bear her „любовь, которую я питаю к ней“, в противоположность I love her „Я люблю ее“, показывают, что love является существительным, а не глаголом, как в последнем сочетании (ср. my admiration „мое восхищение“, the admiration „восхищение“, но I admire „Я восхищаюсь“; здесь admiration и admire не смешиваются)2

Очень важно отметить, однако, что, если round, love и огром­ное количество других английских слов принадлежат более чем к одному разряду, то это справедливо только в отношении изо­лированной формы: в каждом отдельном случае употребления слова оно относится к одному определенному разряду и ни к ка­кому другому. Но многие авторы не замечают этого и часто ут­верждают, что в предложении We tead at the vicarage „Мы выпили чаю в доме священника“ мы имеем дело с употреблением сущест­вительного (tea „чай“) в функции глагола. В действительности здесь представлен настоящий глагол, такой, как dine „обедать“ или eat „есть“ (хоть и образованный от существительного tea и притом без какого-либо особого окончания в инфинитиве; ср. выше, стр. 54). Образовать глагол от другого слова совсем не то же, что употребить существительное в качестве глагола; последнее вообще невозможно. Словари поэтому должны трактовать love (существительное) и love (глагол) как два разных слова; точно так же словари должны трактовать и tea (существительное), и tea (глагол). В случаях типа wire следует выделять даже три слова: 1) „проволока“ — существительное, 2) „телеграфировать“ — глагол, образованный от первого слова без каких-либо словообразователь­ных окончаний, 3) „телеграмма“ — существительное, образованное от глагола без какого-либо окончания.

При преподавании элементарной грамматики я не стал бы на­чинать с определения различных частей речи и тем более с обыч­ных определений, которые говорят так мало, а претендуют на многое. Я избрал бы более практический способ. Опытный грам­матист, не прибегая к таким определениям, всегда знает, чем является данное слово — прилагательным или глаголом. И подобно тому как мы с первого взгляда различаем корову и кошку, могут научиться различать части речи и дети. Ведь они учатся различать привычных животных на практике, когда им показывают доста­точное количество отдельных особей и обращают их внимание то на одну, то на другую характерную черту этих особей. Я взял бы кусок связного текста, например короткий рассказ, и сначала дал бы курсивом все существительные. После того как эти су­ществительные будут отмечены и кратко рассмотрены, у учащихся, вероятно, не возникнет затруднения при определении нескольких других существительных, аналогичных по значению и по форме,­ но взятых в другом тексте и не выделенных курсивом; затем можно было бы привлечь внимание учащихся к прилагательным, используя тот же самый текст, но выделяя курсивом уже прила­гательные. Наблюдая таким образом за различными разрядами, учащиеся приобретут постепенно „грамматическое чутье“ и смогут разобраться в последующих уроках, посвященных морфологии и синтаксису родного и иностранного языка.

Однако я не ставлю себе целью давать советы по поводу на­чального преподавания грамматики, а стремлюсь наметить научное понимание логической основы грамматики. Это можно легче всего сделать, я думаю, путем рассмотрения того, что действительно происходит, когда мы говорим о чем-нибудь, и путем анализа взаимоотношений между реальным миром и способом выражения его явлений в языке.