
- •Cause n. Syn.Reason
- •Freight n.
- •1. Вагонетка, платформа (товарная) 2. Грузовик (Ам.) вверять, поручать; возлагать причал (мор.), пристань, набережная
- •II.: "Yes, we hope we'll be flying home tomorrow. East or West home is best. I'm beginning to miss my family, especially my sons/"
- •I c: "We'll bear that in mind." в.: "As to spares I should say that we'll pay for their trans-
- •1. You seem to have foreseen everything. Вы, по-видимому, всо предусмотрели. Перфектный инфинитив после глагала-сказуемо го обозначает действие ему предшествующее по времени.
- •Упражнения
- •I Прочтите текст 8 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-I ••«мин:
- •X. Обсудите данный диалог (после проверки его перевода) и суммируйте.
- •XI. Переведите следующий текст, обсудите его и суммируйте его суть:
- •To verify - удостоверять, подтверждать, засвидетельствовать
- •To be null and void - не иметь законной силы, быть недей ствительным (юр).
- •Penalty - штраф, неустойка
- •Vocabulary to lesson 8
- •I) text 8 а
- •1 Посмотрите образец письма-благодарности и употребляемых выражений в глл I 1тр. 68,71-72.
- •19. Submit V. (submitted, 1. Представлять (документы) lubmitting) w.Comb.
- •In стороны не смогут прийти к дружественному урегулированию, их споры должны передаваться без обращения в обычные суды в Арбитражный суд при Торгово-промышленной палате ссср.
- •28. Question n.
- •29. Miss V.
- •32. Maintain V.
- •1. Скучать, чувствовать отсутст вие
- •2. Упустить (возможность) не суметь сделать то, что хочешь или стремишься сделать
- •3. Не посмотреть чего-л. Опоздать на поезд
- •35. Problem n.
- •36. Mistake (mistook, mistaken) V.
- •37. Commission n.
- •I. Комиссия, комиссионное воз
- •62. Complaint n.
- •63. Damages (pl.) n.
- •64. Reduction n.
- •Is determined by Soviet
- •Третейский суд, арбитраж
- •Состав арбитража спор, конфликт
- •1. Встреча, свидание
- •80 Approve (of smth.) V.
- •Упражнения
- •III. Прочтите текст 9 в и найдите эквиваленты следующих предложений и словосои четаний:
- •VI. Составьте предложения, употребляя модальные глаголы с перфектным ннфиншн вом, по следующим моделям:
- •5.You needn't have been concerned. All your expenses will be reimbursed as soon as we know their amount.
- •Imported duty-free last year.
- •VII. Переведите следующие предложения, обращая внимание на употребление мо-
- •IX. Обсудите данный диалог (после его проверки) и суммируйте его суть.
- •X. Выполните следующие задания:
- •XVII. Выполните следующие задания:
- •1. Stay V.
- •2.Stay n
- •19 Limit n.
- •20. Limit V. 21. Limited (ltd) a.
- •22. Public a.
- •23. Publicity n.
- •24. Private a.
- •57. Hospitality n.
- •60. Condition n.
- •1. Условие
- •In bad (good) condition -
- •6 1. Shipping n.
- •68. Tax (pl.Taxes) n.
- •71.Fulfilment n.
- •7 3. Execution n.
- •80. Suffer V.
- •Addendum (pi. Addenda) n.
- •Amendment n.
- •Character of Modern Trade
- •Vocabulary revision: Marketing and Advertising text 10 c: The Requirements to After-sales Maintenance Service
- •In London like the British Museum and the National Gallery." Mr b. "If you had more time, we could arrange for you to see our
- •V. "Yes, there are some. The first query refers to "The Volume of
- •I Прочтите текст 10 а и найдите эквиваленты следующих предложений и словосоче-
- •II Прочтите текст 10 а и побеседуйте на следующие темы:
- •Ill Выучите диалог наизусть и инсценируйте его в аудитории.
- •IV Инсценируйте аналогичные диалоги по импорту другого оборудования, употреб им м синонимичные обороты и фразы.
- •V Прочтите текст 10 в и найдите эквиваленты следующих словосочетаний:
- •4. А) Они всегда оказывают нам помощь в размещении наших заказов
- •IX Переведите диалоги, обсудите вопросы, данные после их текстов, и суммируйте их содержание:
- •10. Attention n.
- •1. Выдающийся, хорошо извест ный
- •2. Неуплаченный, невыполнен ный, непроданный, нереализо ванный, неразрешенный неуплаченные суммы
- •1. Отправка, отгрузка Почему отправка последней партии задержалась? отгрузочные инструкции
- •2 . Диспач, премия за более быструю погрузку или разгруз ку (выгрузку)
- •39. Bring about (brought, drought) V.
- •4 1. Range n.
- •43. Faulty a.
- •Упражнения
- •Упражнения на повторение
- •V. Good afternoon. I'm sorry to have kept you waiting. It
- •XI. Переведите следующие телефонные разговоры:
- •Vocabulary to lesson 11 то text II а I note n.
- •1. Примечание, ссылка, заметка, запись, записка, накладная, свидетельство принять что-л. К сведению
- •2. Билет, кредитный билет, банковый билет, банкнота банкноты в обращении банкнота, банковый билет
- •19. Bulk n.
- •2. Правление, совет директоров
- •1. Намереваться
- •2. Предназначать товар, предназначенный к отгрузке намерение, цель
- •Article o. Terms used
- •0.10 Construction:
- •0.11 Installation:
- •0.12 Preliminary trials:
- •Упражнения
- •1) Воспроизведите телефонные разговоры:
- •XVII. После проверки диалога обсудите его содержание, используя следующие вопросы:
- •1. Завод, заводы этот завод является эти заводы являются завод-изготовитель
- •57..Assemble V.
- •58.Assembly n. W.Comb. An assembly drawing
- •62. Structural a.
- •76. Forward V.
- •78. Transportation n.
- •79. Establishment n. 80. Drawing n.
- •Установление, основание, вве дение
- •Учреждение, хозяйство, произ водственные мощности чертеж, рисунок
- •Economic Relations text 13 c: Countertrade
- •V. "Good afternoon, everybody. I'm so used to meeting in the morning that I was about to say, "Good morning". Do sit down, please."
- •V. "Before we carry on, Mr Brownie, I'd like to say a few words As to packing material again." "Yes?
- •V. "What do you suggest?" MrB. "I suggest leaving it out. Isn't the penalty point for delay in
- •Упражнения
- •I. Прочтите текст 13 а и найдите эквиваленты следующих предложений и слове четаний:
- •II. Прочтите текст 13 а и побеседуйте, используя следующие вопросы:
- •VIII. Выполните следующее задание:
- •IX. Передайте содержание данного диалога на английском языке и после его пром) ки обсудите его, высказывая свою точку зрения по обсуждаемым вопросам. Сумм» руйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •X Повторите текст 6 в стр. 196-198 и словарь стр. 211-215 и обсудите следующие вопросы:
- •1. Покрывать, охватывать покрывать убытки
- •2. Покрывать, удовлетворять, обеспечивать
- •Магазин, лавка
- •Цех, мастерская, предприятие мастерская
- •Is it the other way around today, too?"
- •V. "All right, Mr Brownie. I don't think my people will object to
- •V. "Yes, why?" Mr b. "We'll arrange dinner and then some kind of show to see. Is
- •In the uk, France, Italy, Finland and others. Agreements on
- •Упражнения
- •2. Is the news bad or good?
- •3. What is Mr Brownie's remark to the Force-Majeure Clause?
- •4. What's the outcome of this discussion?
- •5. What is Mr Brownie's remark to the Arbitration Clause?
- •6. Why do you think Peter Vetrov agrees to this addition?
- •7. Why does Peter Vetrov want to meet again in the afternoon?
- •Why do you think so?
- •VII. Передайте содержание данного текста на английском языке и после его проверки обсудите его. Дайте его краткую аннотацию: Учиться торговать и не только...
- •Ik. Выполните следующие задания:
- •Упражнения на повторение
- •X. Повторите текст 2 а стр. 107 и словарь стр. 114-126 и обсудите недавно проведги ные в ссср выставки, а также участие советских форм и предприятий в выставках и ярмарках за границей в этом году.
- •XI. Суммируйте проведенное обсуждение.
- •XII. Передайте содержание следующего диалога на английском языка и после пм проверки обсудите его, высказывая свою точку зрения, если она отличается от мщ ной в диалоге. Суммируйте его суть.
- •.Compare:.
- •After examining your machines После изучения ваших машин we decided to place our order with мы решили разместить наш за- you, каз у вас.
- •(Tо examine - изучать, осматривать машины, оборудование)
- •After studying your catalogues we После изучения ваших катало- decided to ask you for additional гов мы решили попросить у вас material. Дополнительные материалы.
- •(To study - изучать документы, карты, планы, чертежи)
- •То text 14 в
- •17. Examine V. Осматривать, рассматривать,
- •Изучать, обсуждать
- •W. Comb, to examine the подробно обсуждать вопрос matter in detail
- •1.Кооперативный, совместный 2. Идущий навстречу, (уступчивый), сговорчивый кооператив
- •V. MrB. V. MrB. Кооператор бюро, контора, комитет применять, использовать, нанимать
- •2. Трест
- •Text 15 b: Planning of Foreign Economic Advertising.
- •Vocabulary revision: General Conditions of Sale (of the Order) text 15 c: The Pattern of Soviet Exports
- •1 The Holy Three, the Trinity (Father, Son and the Holy Spirit) -святая троица (Бог Отец, Бог Сын, Бог Дух святой). Троица -число Гармонии.
- •VI. Выучите текст 15 в наизусть и инсценируйте его в аудитории (разрешается упот ребление синонимичных выражений).
- •VII. Переведите следующие предложения и словосочетания, изучив словарь урока 15, и проиллюстрируйте их своими примерами или ситуациями:
- •Упражнения
- •IX. Прочтите следующий диалог, обсудите его, обращая особое внимание на то, что необходимо для увеличения нашего экспорта и улучшения его структуры. Выучил
- •Упражнения на повторение
- •1.Поднимать, возбуждать, вы двигать
- •2.Повышать, увеличивать (цену,
- •3.Добывать, занимать (деньги) сделать заем
- •Сияющий, лучезарный сияющее лицо
- •Лучистый, излучающий лучистое солнце ароматный, благоухающий, при ятный (перен). Благоухающие цветы легкие
- •12. Grateful* a.
- •25. Gratitude n.
- •1.Присваивать, обращать в свою собственность 2.Предназначать, выделять, ассигновать
- •§ 10 The performance of the contract of sale and
- •(Раздел 10. Исполнение договора купли-продажи и связанные с этим внешнеторговые операции и коммуникация)
- •111205 Machim su
- •Issued and they will be leaving on 28th this month, flight no 46.
- •Iecond lot against contract no 46/0525. The work at the rolls-royce
- •Inr hudson london
- •Упражнения
- •X. Переведите диалог и выразите свою точку зрения на обсуждаемый вопрос. Суммируйте основные положения.
- •XII. Подробно обсудите следующие вопросы. Суммируйте ответы на них:
- •XIII. Передайте следующее письмо-претензию на английском языке и после его проверки обсудите:
- •XIV. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •Inspection
- •XX. Обсудите текст "Приемка" после его проверки, используя следующие вопросы
- •XXI. Выполните следующие задания:
- •8. Waive V."
- •1 4. Freezer n.
- •41. Revenue n.
- •4 5. Entire a.
- •Preferential a.
- •Subscribe V.
- •68. Subscriber n. 69. Subscription n.
- •1. Предвидеть, ожидать, пред* чувствовать
- •2. Предвосхищать, предупреж дать
- •1 At Highgate - на Хайгейте. Это название улицы в северной части Лондона, где находится Торгпредство ссср в Великобритании.
- •7Th Apr, 199.. (continued)
- •I. Прочтите телефонные разговоры а) и в) и обсудите следующие вопросы:
- •IV. Прочтите письмо d) и выполните следующие задания:
- •V. Прочтите текст 17 в и обсудите проблему защиты окружающей среды, пепсин следующие вопросы и иллюстрируя обсуждение своими примерами:
- •VI. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 17, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VII. Переведите на русский язык и обсудите следующие телексы:
- •XIII. Прочтите следующий диалог, обсудите его, высказывая свою точку зрения обсуждаемым вопросам. Суммируйте проведенную беседу.
- •Упражнения на повторение
- •XX. Выполните следующие задания:
- •2. Apology n. *
- •Vocabulary revision: Sanctions. Penalty.
- •Упражнения
- •VI. Опишите деятельность инженеров-специалистов на этапе шеф-монтажа.
- •VII. Переведите следующие словосочетания и предложения, изучив словарь урока 18, и проиллюстрируйте их своими примерами:
- •VIII. Заполните пропуски предлогами и наречными частицами там, где это необходимо:
- •IX. Обсудите вышеприведенное письмо после его проверки. Каш, по-вашему, ответ на него "Автоэкспорт"? Каковы будут результаты этой деятельности?
- •X. Переведите на русский язык и обсудите следующие тексты:
- •XII. Прочтите текст 18 с. Переведите его на русский язык и обсудите. Дайте то примеры приграничной торговли и выразите свою точку зрения на ее дальнейшр развитие:
- •XVII. Обсудите вышеприведенный текст после его проверки. | XVIII. Прочтите следующий текст, переведите его на русский язык и обсудите:
- •XIX. Выполните следующие задания:
Упражнения
I. Прочтите текст 15 А и найдите эквиваленты следующих предложений и словосочя таний:
1) Погода отвратительная, дождю не видно конца. 2) Многое зави сит от вас. 3) В самом деле я не думал, что мы сможем так скоро закончить. 4) не совсем понимаем, почему 5) Он отвечает за нашим приемщиков. 6) в противном случае, если вы настаиваете на этом 7) Я бы предпочел, чтобы вы предоставили этот выбор нам. 8) Со гласны? 9) Я уверен, он так или иначе будет решен ко времени подписания контракта. 10) Сейчас мы расстанемся (уедем), а в по ловине седьмого мой шофер заедет за вами. 11) Я должен подчерк нуть, что вы тоже приложили к этому руку. 12) Итак мы встретим ся снова в третий раз. 13) Вот пожалуйста. 14) До вечера. 15) Пока, 16) Еще чашечку? 17) Вы хотите сказать, что я недостаточно его ворчив? 18) Все, кажется, изложено по существу. 19) который дол жен быть полностью в курсе о ходе выполнения контракта. 20) инспектировать товар в процессе его производства 21) Это помогало бы быстрее урегулировать некоторые вопросы.
Это могло бы привести к повышению гонорара за их услуги.
Так это наши последние предварительные переговоры, не так ли?
Наоборот, я очень доволен тем, как шли наши переговоры.
25) Тогда нет проблем. 26) Почему бы нам не согласовать список фирм и не указать это в отдельном конфиденциальном письме?
27) Давайте оставим пока этот вопрос открытым. 28) Мы, повиди-мому, закончили, да? 29) Мы хотели бы пригласить вас всех на обед. 30) Сознание того, что завершено хорошее дело, усиливай это.
31) Все хорошо, что хорошо кончается. 32) Запишите мне ее, пожалуйста, в блокнот. 33) Поверьте мне, чем скорее вы это сделаете тем лучше для вас. 34) Я последую вашему совету.
Прочтите текст 15 А и побеседуйте, используя следующие-вопросы:
1.Why did they start the afternoon talks with coffee? 2. What does the Licence Clause usually stipulate? 3. What is the first remark Mr Brownie makes to the Other Conditions
Clause? 4 How does Peter Vetrov explain the fact?
5. Is Mr Brownie satisfied with Peter Vetrov's explanations? 6. Why does he agree to leave it at that? 7.Why does Mr Brownie object to giving names in the Contract of the
firms providing services? 8. Why doesn't Peter Vetrov agree to it? 9. What alternative does Mr Brownie suggest?
When do you think this point will be settled and in what way?
What does Mr Brownie suggest after the talks?
12. Why don't they all go at once? When do the English usually have
dinner?
13. What way out does Mr Brownie propose? 14. What do they discuss on their way out?
Ill Выучите диалог наизусть и инсценируйте его в аудитории (допускается употребление синонимичных выражений).
IV. Проведите обсуждение в форме диалогов таких статей контракта, как "Экспортно лицензия" и ''Прочие условия контракта", при покупке других товаров. V Прочтите текст 15 В и обсудите его, используя следующие вопросы:
I. How is foreign economic advertising planned now? 2.Why is the existing form inappropriate? 3. In what way should planning be done?
4. Why is it necessary to know the market potential for a certain
product first?
5. What is the importance of the market research work? . 6. When do you think we can expect a change-over to the new form of
planning foreign economic advertising? 7. What shall we gain by it?
404
10 фунтов в конверте). 16) оценка качества рекламы 17) Наоборот он очень недоволен этим. 18) Сколько человек возражает против этого предложения? 19) Я хотел бы поднять еще одни вопрос.
20) Заводу нужно сделать заем для закупки нового оборудования.
21) Рабочие завода после перехода на хозрасчет внесли больший вклад в увеличение производства продукции на экспорт. 22) Какоим результаты недавно проведенных переговоров? 23) Следует подчерк нуть... 24) послать каталоги заказной почтой 25) Сколько почтовых районов в вашем городке? 26) оценивать эффективность рекламы 21) платить наличными 28) вызывать дополнительные расходы
29) Просим Вас известить нас немедленно, если возникнут обстои тельства вне вашего контроля. 30) Не пытайтесь умалить смой вклад в улучшение качества товара. 31) Какова мощность этой ма шины? 32) вносить несколько изменений в конструкцию станка 33) внести несколько изменений в данное конфиденциальное соглаше ние 34) внедрение этого товара на новые рынки. 35) Пожалуй нет 36) Я бы предпочел, чтобы вы внесли этот пункт в контракт.
VIII. Передайте содержание данного текста на английском языке и после его провер ки обсудите его. Дайте его краткую аннотацию:
РЕКЛАМА МОЖЕТ МНОГОЕ
Старая истина, что реклама - двигатель торговли, в том числе и внешней, стала особенно актуальной в наши дни. Совместные пред приятия, прямы связи, многочисленные контракты - все это, несо мненно, вызывает необходимость создания более широкой сети рек ламы.
Солидный опыт накопили в вопросах пропаганды своей продук ции на внешнем и внутреннем рынке наши чехословацкие друзья, Их рекламные внешнеторговые организации "Рапид", "Брненские ярмарки и выставки", "Инхеба", '*ЧТК-Мейд ин... (паблисити)" хо рошо знакомы многим коммерсантам мира.
Вопросам взаимного сотрудничества организаций ЧСФР и СССР в области торговой рекламы при осуществлении внешнеэкономичес ких связей была посвящена пресс-конференция, которая состоялась в Доме посольства ЧСФР в Москве. Кроме вышеназванных рекламных организаций, ее проводила также Чехословацко-советская тор говая палата.
На пресс-конференции выступил начальник отдела прессы Ми нистерства внешней торговли ЧСФР, который, в частности, под черкнул, что условия перестройки в СССР и в Чехо-Словакии вы звали новое отношение к рекламе. Нужно уметь обрабатывать ры нок методами умелого маркетинга.
Без интенсивной коммерческой рекламы, проводимой советски ми поставщиками, едва ли можно ожидать успеха в стремлении увеличить сбыт советских изделий как на восточноевропейском, так и на других рынках.
Хорошее сотрудничество может развиваться только между парт нерами, хорошо знающими друг друга и выпускаемую ими продук цию.
("Вечерняя Москва" февраль 1989 года)