Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Лук'янова Н.А.2.doc
Скачиваний:
4
Добавлен:
10.11.2019
Размер:
2.85 Mб
Скачать

X. Обсудите данный диалог (после проверки его перевода) и суммируйте.

XI. Переведите следующий текст, обсудите его и суммируйте его суть:

Legal Security for the Foreign Economic Activities (Text 8C)

Legal security of state interests has become very important since lots or Soviet enterprises started doing business with foreign firm?»

direct.

To realize properly the rights given them our industrial and agricultural foreign trade associations should observe certain legal provision.

A foreign trade contract is a legal document governing an export import transaction. It should be strictly drawn up on updated legal terms and conditions, considering international trade practice. If thr powers (rights) and liability of the foreign partner are not verified, thr contract may turn out to be null and void; improper definition of thr obligations of the parties may lead to disputes and failure to complete the transaction; absence of penalty clauses may result in delays in de liveries; absence of an arbitration clause may prevent the parties from settling claims quickly.

Serious attention should be paid to the existing in some countries of high discriminatory rates of the customs tariff, strict licence regime, export and import quotas, anti-dumping legislation, regulation of unfair competition, embargo, other trade 'policy restrictions.

So to safeguard their interest our enterprises use the assistance of legal departments as "foreign economic ties" is still a new field of activity for them.

Words you may need to discuss the text:

  1. To verify - удостоверять, подтверждать, засвидетельствовать

  2. To be null and void - не иметь законной силы, быть недей ствительным (юр).

  3. Penalty - штраф, неустойка

Воспроизведите в письменной форме разговор, который имел место до начала сговоров (текст 8 А). Инсценируйте его устно в различных вариантах.

Напишите задание, которое вы получили от генерального директора, на прове-е переговоров между вами и канадской фирмой оо открытии торгового центра в еке.

Изложите в письменной форме, как, по-вашему, пройдут переговоры в Москве сительно организации агентства, уточните на компенсационной или консигнаци-й основе, в Квебеке ( или другом городе этой части страны).

Напишите письма-жалобы*: а) продавцу б) покупателю в) страховой компании веты на них, употребляя следующие слова и словосочетания:

make a claim against smb. in connection with smth., reasonable «reasonable), with (further) reference to smth., (not) to regret, to Imit (decline, withdraw) the claim, to settle the claim amicably, >ncerning, to arise from smth., without refferring the claim for.., to el concerned about smth., to agree te, to choose a single arbitrator, to * missing, (to fail) to observe maintenance and operation instructions, image to (the goods) in transit, to infringe (to violate), to claim (to ilculate, to pay) damages and others.

/I Напишите письмо-благодарность**:

Выразите благодарность за то, что вам показали завод (провели по заводу); сообщите, что это произвело на вас впечатление, что вы разговаривали с заведующим производством, который удов­летворил ваше любопытство, ответив на все ваши вопросы. Ска­жите, что это был приятный и поучительный (informative) ви-(ит, поблагодарите еще раз и выразите надежду на дальнейшее развитие ваших дружеских деловых контактов.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]