Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

I n дождь

(1). Русским в дождь, под дождем соответствует английское сочетание rain с предлогом in и опреде­ленным артиклем: in the rain.

(2). See air, n.

(3). Seethe, art (14).

R003

raise

V поднимать, повышать

See lift, и.

R004

rapid

а быстрый, скорый

See fast, a (1).

R005

rapidlу

advредко, нечасто, изредка

See always, adv.

R006

rather

adv 1. до некоторой степени, довольно, несколько; 2. would rather— лучше бы, охотнее бы, скорее бы

(1). Наречие rather относится к группе наречий степени, таких, как fairly, quite, very, обозначающих смягчение или уменьшение степени качества. Все наречия этой группы употребляются, как прави­ло, с градуальными прилагательными и наречия­ми: rather /fairly/quite warm (well, easy, etc.). В отли­чие от вышеупомянутых наречий, только rather мо­жет употребляться с прилагательными в сравни­тельной степени: rather older, rather hotter. Rather может относиться к глаголам и к именам сущест­вительным; в последнем случае оно может стоять как перед артиклем так и после него: // is a rather good idea или // is rather a good idea — Довольно не­плохая мысль. That's rather the impression I wanted to give — Это, пожалуй, как раз то впечатление^кото­рое я и хотел создать.

(2). Rather указывает на высокую степень каче­ства; very— на несколько низшую степень, но боль­шую, чем quite. Наречие rather подразумевает боль­ше, чем обычно, больше, чем ожидалось или нуж­но: The film is rather good (означает, что фильм луч­ше многих других фильмов). It is rather difficult(оз­начает, что это более трудно, чем я ожидал, труд­новато, довольно трудно). I rather think so (означа­ет, что я почти уверен, что это так).

(3). Rather или оборот or rather употребляются для уточнения того, что было сказано: Late at night, or rather, early in the morning — Поздно ночью или ско­рее рано утром. // is rather a question of money — Это скорее вопрос денег.

(4). Наречие rather 2. образует модальные оборо­ты would rather ('d rather) и rather than. Would rather с последующим инфинитивом без частицы to обо­значает предпочтение: Would you rather stay or go home? I'd rather stay. Оборот would rather с после­дующим дополнительным придаточным обознача­ет нереальное желание, причем глагол придаточ­ного стоит в форме Subjunctive. I'd rather you went home — Я бы предпочел, чтобы ты пошел домой. Rather than обычно употребляется, когда есть сопос­тавление двух прилагательных или наречий, двух существительных, двух инфинитивов или двух идеальных форм: I'd rather call it brown than black — Я бы скорее назвал это коричневым, а не черным. I'd rather prefer starting early than leaving everything to the last moment — Я бы предпочел начать раньше, а не оставлять все на последнюю минуту. / decided to write rather than phone — Я предпочел бы написать, а не звонить.

R007

reach

v 1. достигать, доходить, доезжать: toreach smth — доходить, доезжать до чего-либо; 2. дотягиваться до, доста­вать: to reach smth — дотягиваться до/дотянуться до чего-либо рукой; 3. простираться, достигать: toreach smth— про­стираться до чего-либо

(1). Русскому достигать в значении добиваться каких-либо результатов соответствует глагол to achieve (one's aim, good results, much, etc.).

(2). See achieve, v.

R008

Reaction

n отклик, отношение, реакция, реагирование

Разные виды реакции на сообщение в разговор­ной речи обозначаются рядом часто употребляе­мых фраз и оборотов:

а) разочарование, сожаление — What a pity I What a shame I That's too bad. "Oh, dear!";

б) сочувствие — How awfull How annoyingl I'm sorry! Bad luckl Oh, dear!;

в) удивление или заинтересованность — Really? Good heavens! Well, that's interesting! How strange!;

г) несогласие, возражение — I'm afraid not. I'm afraid you are wrong. On the contrary. I don't think so. I don't see it in the same light;

д) согласие — Certainly. That's not bad. By all means;

е) раздражение — What a nuisance! How annoy­ing!

R009

really

adv действительно, в самом деле

1). Наречие really может занимать разное поло­жение в предложении. Наиболее часто и обычно really употребляется перед прилагательным или основным глаголом и после вспомогательного гла-

гола (если он присутствует): // is really hot today — Сегодня, в самом деле, жарко. / really like her — Она мне действительно нравится. / really don't know или / don't really know — Я, право, не знаю. Are you hun­gry? Not really — Вы хотите есть? Не особенно.

(2). Really в начале или в конце предложения ино­гда служит для смягчения утверждения, предпо­ложительно неприятного для собеседника: Really, I am not sure that I can help you — Я, право, не уверен, что могу помочь вам.

(3). Really при самостоятельном употреблении выражает удивление, раздражение: Really? — Правда? Вот как! Вот что! Not really? — Неужели? Не может быть! Really, you are impossible! — В са­мом деле, ты невыносим!

(4). See absolutely, adv.

R010

Reasonably

adv довольно, вполне

Наречие reasonably синонимично наречиям very, quite: The car is in a reasonably good condition — Машина вполне в сносном состоянии. She speaks Spanish reasonably well — Она вполне прилично го­ворит по-испански.

R011

recent

а недавний

See new, а.

R012

Recently

adv недавно, на днях

(1). Русским на днях, недавно могут соответст­вовать разные слова и обороты в зависимости от пе­риода времени, который обозначают русские на

днях, недавно. На днях — в значении до недавнего времени, в недалеком прошлом, еще связанным с настоящим моментом речи, обозначается recently: as recently as last week — еще на прошлой неделе. Глагол в подобных случаях часто стоит в форме Present Perfect: We have lived here quite recentlyl — Мы еще совсем недавно здесь жили! На днях — от­носительно прошлого выражается оборотом the other day: I saw him the other day, three days ago, to be exact — Я его недавно видел, точнее, три дня тому назад; в этом случае глагол стоит в форме Past In­definite. На днях — относительно будущего обозна­чается словосочетанием one of these days: We'll go there one of these days, probably on Sunday — Мы на днях туда поедем, возможно, в воскресенье.

(2). Recently обычно стоит перед основным глаго­лом если он используется в форме Perfect, но в кон­це предложения, если глагол-сказуемое использу­ется в форме Indefinite.

(3). See lately, adv.

RO13

recommend

(по)рекомендовать: to recommend smth — порекомендовать что-либо; to recommendsmb to do smth— порекомендовать кому-либо что-либо сделать

(1). See explain, и (1). (2). See advise, и.

RO14

Refuse

v 1. отказывать, отвергать, не соглашаться на что-либо: torefuse smth, to refuse smb, smth — отказывать в чем-либо; 2. отказаться: to refuse to do smth, to refuse smth — отказаться от чего-либо, сделать что-либо; 3. to refuse smb smth— отказывать кому-либо в чем-либо

(1). Русское отказать в чем-либо, отвергать что-либо соответствуют английским глаголам to refuse,

to reject, to turn smth down. To refuse обозначает не­желание что-либо предоставить, сделать и, следо­вательно, сознательный, преднамеренный отказ: to refuse smb a favour— не согласиться, отказать кому-либо сделать одолжение; to refuse smb's invitation — отказаться, не принять чьего-либо приглашения. Глаголы to reject и to turn down подчеркивают несо­гласие, отказ одобрить/дать свое согласие на что-либо, неприятие чего-либо по каким-либо объек­тивным причинам: to reject smb's suggestion {plan, idea) — отклонить/отвергнуть чье-либо предложе­ние (план, идею). Глагол to turn down подразумева­ет отказ от чего-либо, что могло бы дать какие-либо преимущества в будущем: Не always regretted turn­ing down the opportunity to go travelling — Он всегда жалел, что отказался от возможности попутеше­ствовать. It would be foolish to turn such a good job/ offer down — Было бы глупо отказаться от такой хорошей работы. (2).Seedeny,u(2).

R015

regularly

adv постоянно, регулярно

See always, adv.

R016

relations

отношения

(1). Русскому отношение соответствуют в анг­лийском слова terms, relations, attitude. Существи­тельное relations предполагает отношения не менее чем двух участников и относится как к отдельным людям, так и к группам людей, к странам, к органи­зациям: friendly relations between these countries — дружественные отношения между этими страна­ми. Our relations have always been excellent — У нас всегда были отличные отношения.

Существительное terms относится только к лич­ным отношениям между отдельными людьми: / am on good terms with him — Я с ним в хороших отноше­ниях/ у меня с ним хорошие отношения.

(2). Русскому иметь (не иметь) отношение (-я) к кому-либо, чему-либо соответствует сочетание tohave (something, nothing) to do with smb, smth: What have you to do with it? — Какое ты имеешь к этому отношение? Не has nothing to do with our plan — Он к нашему плану не имеет никакого отношения.

(3). Русские отношение к чему-либо, к кому-либо, относиться к чему-либо, к кому-либо могут быть переданы несколькими сочетаниями smb's at­titude to smb, smth; smb's opinion about smb, smth; smb's approach to smth; to take smth somehow: His attitude to his brother was surprisingly cold — Его отношение к брату было на удивление холодным. If that's your at­titude to the problem, there is no discussing it — Если такова ваша позиция в этом вопросе, то нет смысла его обсуждать. What's his opinion about our sugges­tion? — Каково его мнение о нашем предложении? / don't like his approach to his studies — Мне не нравит­ся его отношение к учебе. // is a wrong approach to the problem — Это неверный подход к проблеме; How did he take our refusal? — Как он отнесся к нашему отказу? What does he think about our plan? — Что он думает по поводу нашего плана?

(4). Русское ко мне хорошо (плохо) относятся пе­редается глаголом to treat smb kindly {well, friendly, badly): They treated me very kindly {friendly)/They were very kind (friendly) to me.

R017

Remain