Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

V включать в себя, содержать в себе

(1). Русское включать соответствует английским to contain и to include. Глагол to contain используется при описании целостного объекта, имеющего какой-либо элемент в своем составе, в отличие от глагола to include, который употребляется при описании ка­кой-либо части, отдельного элемента, входящего в состав целого: The book contains much useful informa­tion— Книга содержит много полезных сведений. The cook-book contains some of the best recipes of Italian food — Эта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд.

His speech contained many quotations — В его речи было много цитат. Ср. This new arts organisation in­cludes dancers, singers, musicians and teachers— В эту новую художественную организацию входят танцо­ры, певцы, музыканты и преподаватели. The program included many well-known songs of war years — В про­грамму вошли многие известные песни военных лет. (2). See consist, и.

С079

Contemporary

а современный

See new, a.

C080

Content

а (тк. предикативно) довольный, удовлетворенный

See pleased, a.

C081

Contents

n содержание, содержимое, оглавление

See clothes, п.

C082

Contrary

n нечто противоположное, обратное; on the con­trary — наоборот

See besides, adv.

C083

Convenient

а удобный

See comfortable, a.

C084

Convince

V убеждать: to convince stnb of smth/ to do smth — убеждать кого-либо в чем-либо/сделать что-либо

(1). See advise, v. (2). See persuade, v.

C085

Cook

V варить, готовить, приготовлять

(1). Глагол to cook обозначает только варить пищу/еду на огне; to cook не используется для обо­значения приготовления напитков.

(2). Для названия разных видов приготовления пищи используется ряд устойчивых словосочетаний с другими глаголами:

a) to make — fo make breakfast— приготовить зав­трак, to make tea — сделать чай, to make a meal(a drink)

— приготовить еду (напиток). Аналогичные слово­сочетания с синонимичным глаголом to prepare име­ют более формальный, книжный характер. Глагол toprepare в таких сочетаниях может иметь значение подготовить продукты для приготовления еды;

b) to bake — печь в духовке без жидкости: to bake bread (a pie) — печь хлеб (пирог); to bake apples — запекать яблоки;

c) to roast — жарить в духовке или на открытом огне: to roast meat {potatoes);

d) to grill (или в американском варианте to broil)

— жарить на сильном огне: to grill meat (vegetables);

e) to fry—жарить на открытом огне: to fry fish{po-tatoes, vegetables);

f) to stew — тушить: to stew meat(vegetables, fruit). В этом значении в американской разговорной

речи употребительнее to fix, а не to prepare. Русско­му жарить хлеб соответствует to toast. Русское ва­рить, кипятить соответствует глаголу to boil, рус­ское варить в небольшом количестве горячей воды или на пару, тушить соответствует глаголу topoach: to poach eggs— варить яйца на пару; to poach fish in milk— варить/тушить рыбу в молоке.

С086

Сopper

л 1. медь; 2. медная монета, медяк

See bread, n.

С087

Cotton

л 1. хлопок; 2. вата

(1). For cotton 2. see piece, n. (2). See bread, n.

C088

Couple

n 1. пара, чета; 2. несколько

(1). Русскому слову пара соответствуют два анг­лийских слова — couple 1. и pair. Существительное pair обозначает комплект из двух однородных час­тей, которые обычно по отдельности не используют­ся: a pair of gloves (of trousers, of shoes, of braces) — пара перчаток (брюк, ботинок, подтяжек). Сущест­вительное couple обозначает, как правило, двух че­ловек, которые связаны родственными или семей­ными отношениями: a married couple — семейная пара; иногда couple — два человека, совместно вы­полняющие некоторые действия: There were a few couples dancing — Там танцевали несколько пар. Ср. A pair of dancers — танцевальная пара (как единый ансамбль).

Существительное couple в качестве подлежаще­го согласуется с глаголом во множественном числе: The couple were pushing a small cart — Эта пара тол­кала перед собой тележку.

(2). Couple 2. относится как к людям, так и к ве­щам; сочетания a couple of cars (of days, of boys, of weeks, etc.) употребляются в разговорном языке.

С089

Course

n 1. ход, течение, направление; 2. курс (лекций, лечения): to take a course of treatmentпройти курс лече­ния, to take a secretarial course — пройти курс делопроиз­водства

(1). Сходство русского курс и английского course 2. является сугубо внешним и не соответствует русско­му курс в значении ступень обучения в вузе. Русское предложение Он (учится) на втором курсе соответ­ствует в английском предложению Не is a second year student или Не is in the second year at college.

(2). В американском варианте студент первого курса — a freshman, студент второго курса — a sopho­more, студент 3-4 курсов — a senior student.

С090

Cousin

л двоюродный брат, двоюродная сестра See aunt, n.

С091

Cream

л 1. сливки; 2. крем: face (shaving) cream — крем для лица (для бритья)

For cream 1. see money, n.

C092

Crew

л бригада, экипаж, судовая команда

(1). Русским словам команда, экипаж в англий­ском языке соответствуют существительные crew и team. Существительное crew обозначает группу лю­дей, объединяемых производственной деятельно­стью, в основном на транспорте. На корабле, на лод­ке — это матросы, судовая команда: The captain, his officers and the crew all left the ship — Капитан, офи­церы и вся команда (все матросы) покинули корабль. We went rowing yesterday, my wife was the captain and I was the crew — Вчера мы поехали кататься на лод­ке, моя жена была капитаном, а я — командой; на са­молете — экипаж: an air crew— летная бригада; Cap­tain Anderson and his crew went aboard the plane — Ко-

мандир Андерсен и его экипаж поднялись на борт самолета; на некоторых производствах — обслужи­вающий персонал, на отдельных участках выпол­няющий тот или иной вид работ: a road repair crew

— дорожно-ремонтная бригада; a ground crew — на­земная бригада на аэродроме. Существительное team обозначает группу людей, объединенных единой це­лью, идеей, программой, непроизводственной дея­тельностью, спортивный коллектив: a football (voley-ball, hockey) team — футбольная (волейбольная, хок­кейная) команда; a research team — исследователь­ский коллектив/коллектив исследователей; a team of doctors — бригада врачей; a team of politicians — команда политических деятелей. The Presidenfs team

— команда президента. Team может относиться к группам животных, совместно выполняющим одно и то же задание: a team of dogs (of four horses) — со­бачья упряжка (упряжка из четырех лошадей).

(2). See family, n.

С093 Crimea

n Крым

See Caucasus, n.

С094

Crossroads

л перекресток

See means, n.

С095

Cultural

adj культурный

Русскому культурный в значении имеющий от­ношение к культуре, занимающийся вопросами культуры соответствует английское прилагательное cultural: cultural development— культурное развитие, cultural level — культурный уровень, cultural values

культурные ценности, cultural ties/contacts/links — культурные связи, cultural heritage — культурное на­следие, cultural requirements — требования культу­ры, cultural program — культурная программа, cul­tural center — культурный центр, cultural events, ac­tivities — культурные мероприятия.

Русское культурный в значении хорошо образо­ванный, воспитанный, умеющий себя вести соот­ветствует ряду слов в английском языке: a well-edu­cated, {highly) civilized, well-mannered. Отдыхать культурно, провести культурное время — to spend one's leasure time in a civilized way; сделать что-либо культурно — to do smth in a civilized manner.

Русское культурный в значении знающий, хоро­шо разбирающийся, утонченный, интересующий­ся культурой соответствует английскому cultured: a highly cultured person/a person of high culture; a refined and cultured audience — тонко понимающая и куль­турная аудитория. I would not call the Browns a cultured family — Я бы не сказал, что Брауны — культурная семья. Русское культурный человек, культурная се­мья может быть передано словосочетанием а тал of culture, a family of high culture; a person of little culture — человек низкой культуры.

C096

Curious

а любопытный, любознательный, пытливый

Синонимы этого прилагательного — interested, in­quisitive, prying, nosy — различаются оценочными компонентами значения: interested передает одобре­ние, положительную оценку, в русском языке ему соответствуют, помимо любопытный и любозна­тельный, еще и пытливый, заинтересованный, про­являющий интерес, небезразличный: She put a very

good show of being interested — Всем своим видом она показывала, что ее это интересует.

Прилагательное inquisitive либо нейтрально, либо — что чаще — выражает неодобрение, в зависимо­сти от оценочного контекста оно может обозначать и любознательный, и любопытствующий.

Слово prying связано с отрицательной оценкой, нежелательностью, ближе всего к нему по смыслу сующий нос в не свои дела: prying eyes — любопыт­ные взоры. Don't be so prying! — He будь таким лю­бопытным.

Разговорное nosy отличается резко отрицатель­ной оценкой, точнее всего его смысл передает раз­нюхивающий, вынюхивающий.

С097

Current

а текущий, нынешний, современный

See new, a.

С098

Custom

n обычай

See habit, л (2).

С099

Customer

л покупатель, клиент

Русскому клиент соответствуют английские cus­tomer и client. Для существительного customer наи­более точное русское соответствие покупатель, осо­бенно постоянный. Существительное client имеет бо­лее широкую сферу употребления и обозначает че­ловека, пользующегося платными услугами любого профессионала.

D001

daily

а ежедневный

(1). Daily относится к небольшой группе отымен­ных прилагательных со значением времени, регу­лярности: daily, monthly, weekly, quarterly.

(2). Эти прилагательные омонимичны наречиям. Ср. a daily (weekly) paper—ежедневная (еженедель­ная) газета, и to publish the paper daily {monthly, weekly) — печатать газету ежедневно (ежемесячно, еженедельно).

(3). Русское предложение Этот журнал выходит раз в месяц соответствует This magazine is published once a month; русское Это случается раз в пять лет — It happens every five years; русское сочетание ка­ждые полгода — английскому every half year, еже­годная публикация, годовая подписка — annual pub­lication/subscription.

D002

daily

adv ежедневно

(1). Наречие daily и подобные ему weekly, monthly стоят в конце предложения.

(2). See daily, a (2).

D003

damage