Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

II вводное слово

(1). Русские безличные предложения типа Днем на улице большое движение или В городе пять

театров, которые обычно начинаются с обстоя­тельств, передаются в английском языке с помощью оборотов there is (are, was, were): There is heavy traffic in the day time. There are five theatres in the city. There was a knock at the door — В дверь постучали. There was a lot of coming and going — Люди приходили и уходили.

(2). Вводное there употребляется в безличных глагольных предложениях с глаголами: to come, to appear, to remain, to go и т. д.: There came a day when... — Настал день, когда... There remains one question — Остался один вопрос. There goes the bell — Звонок (звонят).

T 030

they

они

(1). See both, pm. (2). See one, prn.

T031

Thick

a 1. толстый, плотный; 2. густой; 3. густой, частый

(1). Прилагательное thick 1. — толстый упот­ребляется при описании неодушевленных предме­тов и предметов, толщина которых может быть из­мерена : a thick piece of wood — толстый кусок дере­ва; to cut the slices thick — нарезать толстые куски; to spread the butter thick — намазать масло толстым слоем; the snow lay thick on the ground — снег тол­стым слоем лежал на земле.

При описании одушевленных предметов (людей и животных) употребляются прилагательные fat или stout: fat lips (fingers) — толстые губы (пальцы); русское растолстеть соответствует английскому to get fat.

(2). Прилагательное thick, используемое при опи­сании людей, имеет значение глупый, тупой.

(3). See deep, a.

Т032

thin

a 1. тонкий, редкий; 2. жидкий; 3. худой

(1). Прилагательное thin, в отличие от его анто­нима thick, может относиться как к одушевленным, так и неодушевленным предметам: a thin slice of bread — тонкий ломтик хлеба; thin tea {soup) — жид­кий чай (суп); to get thin — (по)худеть; to cut smth thin

— тонко нарезать что-либо; to spread the butter thin

— намазать масло тонким слоем.

(2). Прилагательное thin эмоционально нейтраль­но и не имеет отрицательно-оценочных компонен­тов. Для обозначения худобы с некоторой отрица­тельной оценкой используется прилагательное lean — худощавый, худой и skinny — тощий: lean meat — постное, нежирное мясо; smb's tall and lean figure — высокая худая фигура (поджарая фигу­ра).

ТОЗЗ

thing

n 1. вещь, предмет; 2. р/вещи, имущество; 3. р/ одежда; 4. еда; 5. событие, случай, поступок, явление; 6. обстоятельства, обстановка, дела; 7. суть, сущность

(1). For thing 5. see case, n.

(2). For thing 5. see story, n.

T034

think

V 1. Думать, обдумывать: to think about (of) smb/smth — думать о ком-либо,о чем-либо; 2. Намереваться что-либо сделать: to think of doing smth; 3. Полагать, думать, что...: tothink that...

(1). Русскому как ты думаешь? соответствует английское what do you think? Как ты думаешь, ког­да (где, зачем, почему, как и т. д.,) — When (where, what for, why, how, etc) do you think...?

(2). Глагол to think не употребляется для введе­ния косвенного вопроса; в этих случаях употреб­ляется глагол to wonder: He wondered how she would get home — Он подумал, как она доберется домой.

(3). Различные конструкции и предлоги с глаго­лом to think реализуют разные его значения—to think about smb, smth — думать, вспоминать о чем-либо, о ком-либо, задуматься над чем-либо: / have been thinking about what you told me — Я думаю (обдумы­ваю то) о том, что вы мне сказали. Don't think about it

— He думай об этом. То think of smth означает: 1) иметь какое-либо мнение, суждение о чем-либо: Just think of it! — Подумать только! What do you think of it all?

— Что ты обо всем этом думаешь?; 2) задумывать что-либо, выдумывать: think of a number (person) — задумывать число (человека). What will he think of next? — Что он еще придумает?; to think of doing smth

— намереваться что-либо сделать: We are thinking of going to the seaside — Мы собираемся (намерены) поехать на море; to think that — означает считать, полагать.

(4). See so, adv(\). (5). See believe, и (3).

T035

thirsty

а томимый жаждой

(1). Русское (за)хотеть пить соответствует анг­лийскому to be/to get thirsty.

(2). See hungry, a.

Т036

This

prn {pi these) этот

(1). Русское местоимение это многозначно и эк­вивалентно как указательному местоимению this, так и личному и безличному it. Предложения This is a table и It is a table одинаково эквивалентны русско­му Это стол, но употребляются в разных ситуаци­ях. This предполагает непосредственное указание на предмет, о котором идет речь в разговоре. По­этому оно не употребляется в предложениях в про­шедшем времени, а заменяется в этих случаях that. It не предполагает непосредственного указания на предмет, является отсылкой к уже упомянутому и может употребляться во всех временах: // was a table — Это был стол. When I understood it — Когда я понял это. What is this? It is a book.

(2). This употребляется в ситуации представле­ния кого-либо кому-либо в прямой речи: This is John — Знакомьтесь, это Джон. В этой же ситуации упот­ребляется глагол to meet: I'd like you to meet my eldest brother Tom — Я хочу познакомить вас с моим стар­шим братом Томом/представить вам моего старше­го брата Тома.

(3). See that, prn (1). (4). See afternoon, n. (5). See to-day, adv (2).

T037

though

cj 1. хотя, несмотря на то, что; 2. тем не менее (1). For though I. see although, cj. (2).

For though 2. see although (6).

T038

Thought

n мысль, размышление

See habit, п.

T039

thousand