Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

V 1. Отрицать, опровергать что-либо, отказываться от чего-либо: todeny smth, to deny doing smth, to deny that..; 2. Отказывать: to deny smb smth — отказывать кому-либо в чем-либо

(1). Глагол to deny 1. употребляется с неодушев­ленным дополнением в конструкциях to deny smth, to deny doing smth, to deny that..: She denied her signa­ture — Она отказалась от своей подписи. She denied these facts — Она опровергла эти факты. Не accused her of stealing but she denied having taken the money— Он обвинил ее в воровстве, но она отрицала, что взя­ла деньги. Глагол to deny не употребляется в каче­стве отрицательного ответа. В этом случае употреб­ляется глагольное сочетание to say no: She asked whether the train had left and he said no — Она спроси­ла, ушел ли поезд, и он сказал, что нет.

(2). Русская конструкция отказывать кому-либо в чем-либо может сответствовать английским кон­струкциям с глаголами to deny 2. и torefuse. При этом глагол to deny чаще употребляется в пассивной кон­струкции и обозначает отказ что-либо сделать, пре­доставить, дать что-либо: Не was denied a driving li-

cence — Ему отказали в водительских правах (Ему не дали водительские права). Не couldn't deny her anything — Он ни в чем не мог ей отказать. Глагол to refuse, в отличие от to deny, подчеркивает нежела­ние, несогласие, употребляется в конструкциях to refuse smth, to refuse smb smth, to refuse to do smth и используется в более широкой сфере ситуаций: Не asked her to come but she refused — Он пригласил ее, но она отказалась.

(3). For deny 1. see mind, и.

(4). For deny 2. see refuse, u.

D025

depend

V зависеть: to depend on (upon) smb, smth — за­висеть от кого-либо, чего-либо

See know, v.

D026

Depth

n глубина

(1). Существительное depth, как и другие сущест­вительные, обозначающие измерения, такие, как height — высота, speed — скорость, distance — рас­стояние, level — уровень, с последующим числовым определением, употребляются с неопределенным артиклем в предложных сочетаниях типа at a depth of 100 metres, at a distance of 5 steps, with a speed of 60 miles an hour. Такие сочетания соответствуют рус­ским на глубине (расстоянии), со скоростью ....

(2). Предложные сочетания, соответствующие русским глубиной, шириной, высотой столько то метров могут передаваться английскими сочетания­ми in depth (in breadth, in width, in height) без артикля перед существительными. Такие сочетания упот­ребляются после количественного указания меры: five metres in depth. Это же значение чаще передает­ся сочетаниями с соответствующим прилагательным

величины, которое следует за количественным ука­занием меры. Ср. five metres in depth и five metres deep.

(3). See deep, a.

D027

describe

V описывать: to describe smb, smth — описывать, изображать, характеризовать кого-либо, что-либо; to de­scribe smb, smth to smb — описывать кому-либо кого-либо, что-либо

(1). Глагол todescribe относится к группе глаго­лов, с которыми косвенное дополнение, отвечающее на вопрос кому?, всегда употребляется с предлогом to независимо от его места в предложении: обычно оно стоит, в отличие от русского, после прямого до­полнения: Describe your house to me, please — Опи­ши мне свой дом. Предложное косвенное дополнение to smb стоит первым в тех случаях, когда прямое до­полнение выражено распространенной именной фразой или придаточным предложением: Describe to him how it should be done — Опиши ему, как это надо делать. Косвенное дополнение обычно опуска­ется, если оно ясно из ситуации. К этой группе гла­голов принадлежат to explain, to prove, to dictate, to foretell.

(2). See explain, и (1).

D028

desire

л желание: a desire to do smth— желание что-либо сделать

See attempt, n.

D029

destroy v разрушать, уничтожать, повредить, испортить; to destroy smth— разрушить что-либо

Глагол to destroy употребляется только в значе­нии физического разрушения. Разрушения и нару­шения в любой другой сфере жизни человека (раз­рушить планы, испортить настроение и т. п.) опи­сываются глаголами to spoil и to ruin: The party has been spoiled by his absence — Вечер был испорчен из-за его отсутствия. All my plans were spoiled — Все мои планы были разрушены. Различие между гла­голами to spoil и to ruin в степени нанесенного вреда: My plans were spoiled — Это нарушило мой планы. My plans were ruined— От моих планов ничего не ос­талось.

D030

Device

л устройство, аппарат, прибор, приспособление; прием, средство

See tool, n.

D031

Dictate