Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

V расходиться во мнениях: to disagree with smb — не соглашаться с кем-либо; todisagree on this (that, one) point (subject) — не соглашаться по этому (тому) пункту

See agree, u(l).

D041

disappoint

V расстраивать, разочаровывать, обмануть надежды: to disappoint smb — разочаровывать кого-либо; to be (to get) disappointed — расстраиваться, разочаровы­ваться

See confuse, v.

D042

discover

V I. Сделать открытие, открывать: to discover smth; 2. Обнаружить, найти, узнать; to discover smfh — об­наружить что-либо, todiscover that... — узнать, обнаружить, что ...

(1). Глагол to discover 1. в основном употребляет­ся в письменной официальной речи.

(2). Русские обнаружить, найти соответствуют английским глаголам to discover и to find. В утверди­тельных и вопросительных предложениях они взаи-мозаменимы: She found/discovered the drawing on her desk — Она обнаружила рисунок на своем столе. В отрицательных предложениях глагол to discover в этом значении не употребляется.

D043

Discuss

V обсуждать: to discuss smb, smth — обсуждать кого-либо, что-либо

(1). Косвенный вопрос, следующий за глаголом dis­cuss вводится только союзом whether: He came to dis­cuss whether we should accept the offer — Он пришел, чтобы обсудить, принимать ли нам это предложение. Этому же правилу подчиняется глагол to hesitate.

(2). Глагол to discuss употребляется с обязательным прямым дополнением (to discuss smth, smb). Прямое до­полнение может быть выражено не только существи­тельным и местоимением, но и придаточным предло­жением, вводимым словами типа what, when, why.

(3). See if, cj.

D044

dislike

V не любить, не нравиться: to dislike smb, smth—не любить кого-либо, что-либо

(1). See like, и (2). (2). See want, v (2).

D045

distance

п расстояние

(1). В предложных сочетаниях на расстоянии, на расстоянии пяти (нескольких) шагов существитель­ное distance употребляется с неопределенным артик­лем: at a distance of a few(two, three) steps from smthна расстоянии нескольких (двух, трех) шагов от чего-либо, at a short distance — на небольшом расстоянии, to look at smth from a distance — смотреть на что-либо на расстоянии, издалека. Сочетанию in the distance соответствует наречие вдали.

(2). See depth, n(l).

D046

distant

а дальний, отдаленный

See far, a.

D047

distinction

n различие, различный

See difference, n.

D048

divide

V делить, разделять: todivide smth into several parts — делить что-либо на несколько частей

Русскому глаголу делить соответствуют англий­ские глаголы to divide, to separate и to share. Глагол to divide обозначает расчленение целого на более мел­кие части, указывает на множественность резуль-

татов воздействия на объект, претерпевающий из­менение: to divide smth into several (equal) parts(evenly, into three sections) — делить, разделить что-либо на несколько частей (поровну, на три раздела); to divide smth among smb — разделить что-либо между кем-либо (т. г. дать каждому одну из частей целого). Глагол to separate не предполагает обязательного дробления целого, а подчеркивает отделение одной части от другой или разграничение одного объекта от другого: We separated good apples from bad ones — Мы отделили (отобрали) хорошие яблоки от пло­хих. England is separated from Europe (the continent) by the sea — Англию от Европы (континента) отде­ляет море. Great distance separated us — Нас разде­ляло большое расстояние (Между нами было боль­шое расстояние). В отличие от глаголов to divide и to separate, обозначающих разделение, разъединение, глагол to share связан с понятием объединения, со­вместного использования чего-либо или владения чем-либо. Глагол tо share указывает на множествен­ность субъектов, воздействующих на один и тот же объект, который остается неизменным, самим собой: to share smb's views(smb's opinions) — разделять чьи-либо взгляды (мнения); to share one's lunch — разде­лить с кем-либо свой завтрак; to share expenses (joys, cares) with smb — делить с кем-либо расходы (радо­сти, заботы); to share one's experience with smb — по­делиться с кем-то своим опытом.

D049

doctor

л врач

See baker, n.

D050

dominoes

л домино

See billiards, n.

D051

doubt

v сомневаться, усомниться: to doubt smth — сомне­ваться в чем-либо; to doubt smb's doing smth— сомневаться в том, что кто-либо сделает что-либо; not to doubt that... — не сомневаться в том, что ...;todoubtif... —сомневаться в том, что ...

Придаточное предложение после глагола doubt в утвердительных предложениях вводится if, whether: I doubt if/whether he will come — Сомневаюсь, при­дет ли он; в отрицательных и вопросительных — с помощью that, которое может быть опущено. Don't doubt(that) he will come. Do you doubt(thaf) it is true?

D052

Down