Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
27
Добавлен:
18.03.2016
Размер:
848.9 Кб
Скачать

14.I.55

Родные и любимые мои, имею Ваше письмо от 16-го декабря, оно полно огорчения выставкой, собранной Лессером. Конечно, некоторая разумная цензура необходима. Но, вообще, современные проявления художественной жизни оставляют желать лучшего. Мы переживаем период несомненно тягостный – приноровления к новому ритму и строю жизни, но и это пройдет, и наступит возрождение, как это бывало, и не раз, в истории всех передовых народов и стран.

Получила и два конверта со 152-мя параграфами из "Беспредельности". Просмотрела и почти ничего не нашла, что изменить в переводе. Но думаю, что добавление к § 101 – "М. хочет все ускорить..." – следует изъять, оно вошло в кн[игу] "Иерархия".

Также из второго добавления можно взять только конец "The Arhat's understanding of creativness is ... from that of the people...", следующую фразу пропустить и продолжить "I consider the creativeness of the spirit as the one of primary importance" и соединить ее с § 102.

В § 106 фраза 11-ая: лучше сказать вместо "Your experience" – "The experience of the mother of A[gni] Y[oga]", также и в конце этого же параграфа лучше перевести ­"Record My Mission to the mother of A[gni] Y[oga]".

В § 109 шестую фразу лучше изъять. Ибо разрыв труден не в силу Завершения, но из-за трудности достижения Завершения.

В § 110, м[ожет] б[ыть], в первой фразе сказать: "Infinity is regarded as the Easic aspect of life" вместо "In the same light as is life". Добавление после § 110 лучше выпустить.

В § 111 не лучше ли сказать: "We have in mind the manifested living for"? Ведь Огонь есть основная сила Космоса.

В § 114 в пятой фразе слово "fusion" заменить "radiance" или "refulgence".

В § 116 во второй фразе можно изъять слово "otherwise" и в седьмой "in turn" – они не нужны.

В § 117 последнее слово "Universe" – с прописной буквы. Добавление после § 119 вошло в "Иерархию", следует вычеркнуть.

В § 120 правильно поправлено – "by the psychomagnet of Cosmos". Добавление после § 120 нужно. Также я не заменяла бы атомы – клетками, произойдет смущение, лучше придерживаться одного наименования. Фразу закончить на словах "then Speac... Cosmic jubilantion", и все остальное изъять.

В § 139 в восьмой фразе, в предпоследней, вставить слово "только" (only).

В § 146 вставить "принцип самоотверженности" – "If the principle of srlf-denial – does not ...".

В § 147 согласна с Вашей поправкой...

Кажется, ничего не упустила, но, конечно, Вы сможете еще запросить.

Теперь Ваши вопросы – что есть Космический Магнит? Космический Магнит есть основная мощь Космоса, оявленная в законе притяжения и тяготения и в своем высшем аспекте – как Любовь, и как Космическая Любовь – в достижении Космического Права. Космический Магнит есть основа Бытия и Сознания и, следовательно, Разума. Все держится магнитом Сознания и Разума. Космическое Сознание в его высшем аспекте и отображении оявлено в Космическом Разуме и Сердце Высшего Солнечного Иерарха.

Проникнетесь, родные, величием Откровения, но яро не утончайте понимание малоподготовленным сознаниям. Многие ли обогнали сознание распинавших и истязавших Носителей Света? Добавление к § 119 нужно включить, но тоже не являйте исчерпывающего пояснения его. Но Вам скажу, что Полный Круг означает совершившееся объединение Архата в огненном слиянии Космического Права. Космическое Право следует очень охранять от профанации. Нужно понять эту мощь как силу, перед которой растворяются все препятствия и созидаются и рушатся Миры. Храните это для себя.

Теперь Вы поймете, какая страстная Мощь оявлена в Солнечном Иерархе! Он – Держатель Космоса.

Теперь другое. Браншт[едтеру] не разрешено переводить и издавать Учение, ибо это вовлечет в расходы и не оправдает их из-за предстоящих событий, но, конечно, последнее соображение никому не явлено. Ему дана, доверена работа по собиранию материала о психич[еской] энергии из всех книг Учения. Прекрасно сказали, что Браншт[едтер] на Испытании, – так оно и есть, но люди всегда упускают это из виду. Кн[игу] "Письма" можно послать Инге, но только один экземпляр. Также, родная, буду просить Вас передать одну книгу моей кузине Потоцкой. Она хочет копить деньги, чтобы купить ее, поймем намек и пошлем ей книгу. Пришли еще четыре книги. Родные, больше не посылайте сюда. Сохраните не менее 500 копий "Писем".

Получила "Gospel of Buddha" Каруса и обе книги "Teachings [of the Temple]" и "From the Mountain Top". Спасибо огромное.

Уиду трудно помочь, ибо он ничего не выполнил из ранее ему Указанного. Но, конечно, ввиду некоторого сотрудничества его он не будет оставлен; некоторая Помощь будет оказана и ему. Боллинг может думать только об Аргентине и Либерти. Миле Страва посылать портрета не стоит. Она теперь имеет адреса друзей.

Сейчас у меня трудная полоса нового напряжения центров и усиленного Космического Сотрудничества. Но Космическое Сотрудничество неотложно, и приходится подвергаться большим напряжениям и страстному утомлению. Бывает очень трудно. Через месяц ожидаем Светика с женой, они уже в Бомбее и 21-го отъедут в Дели, где задержатся, должно быть, не меньше месяца. Видали ли Катрин, давно не имею писем от нее. Да и Инге не балует письмами. Ушел Батнагар, все же грустно, когда доброжелатели уходят. Как Свет[ик] пишет: "Старый Мир уходит, а новый не народился". Трудное переходное время.

Трудно стало мне справляться со всеми Поступлениями и приведением их в некоторую систему, да еще при утомлении от Космического Сотрудничества. Космическое Сотрудничество это особенно ценно, когда я нахожусь в физической оболочке и оявленной на огненном ее очищении на земном плане. Такое сотрудничество особенно мощно по результатам, ибо, истинно, оно безгранично возможностями для ускорения нашей эволюции. Постараюсь переслать Вам некоторые основные данные из "Новой Космогонии". Для получения этих данных мне нужен полный покой и страстное, ничем не нарушаемое сосредоточение. И это не всегда могу иметь даже в наших Теремках. Жизнь среди людей предъявляет свои требования. Нужно бывает и сына поддержать в его тут нелегком состоянии выжидания. Но он держится прекрасно.

Родные, узнайте от девочек Муромцевых, получили ли они мое письмо от 11-го окт[ября]? Обнимаю Вас, родные, сердцем и много думаю о лучшем вооружении Вас обоих и моей Зиночки. Главное, храните полное спокойствие и явите исполнение возможно полнее всех даваемых Указаний. Конечно, многое произойдет совершенно неожиданно и не в предполагаемых масштабах. Но все нужное для строительства будет охранено. Сердце шлет Вам все лучшие мысли, родные. Будьте бодры и мужественны, ничем не устрашайтесь. Щит Света над Вами. Черпайте силы в любви и преданности к Знанию и Красоте, олицетворенной в Облике Величайшем.

Сердце мое с Вами,

Ел.Р.

Также В[еликий] Вл[адыка] хочет, чтобы одна копия "Писем" была послана из Америки с сердечным приветом на вложенной карточке от меня в индийское посольство или legation на имя Her Highness Rani of Mandi57 – в Рио-де-Жанейро, в Бразилию. Сердечный привет всем друзьям.

Тут вы можете оставить комментарий к выбранному абзацу или сообщить об ошибке.

Оставленные комментарии видны всем.

Соседние файлы в папке Письма Е.И.Рерих в Америку