- •Письма в америку
- •1948 – 1955
- •13.I.48
- •8.II.48
- •23.II.48
- •9.IV.48
- •16.IV.48
- •8.VI.48
- •28.VI.48
- •13.VII.48
- •§ 271. "Высокий опыт Агни-Йоги" означает Опыт, связанный с системою Агни-Йоги. Но во втором случае, где говорится о мысли Агни-Йога, конечно, имеется в виду человек.
- •25.VII.48
- •10.VIII.48
- •§ 18 – Фразу о хвостатых людях можно выпустить.
- •§ 7. Думается мне, что "viaticum" звучит слишком сектантски религиозно, не лучше ли – "I give this pare well bidding or exportion", так же и во втором применении.
- •19.VIII.48
- •2.IX.48
- •13.IX.48
- •27.IX.48
- •10.X.48
- •22.X.48
- •8.XI.48
- •20.XI.48
- •14.XII.48
- •20.I.50
- •28.I.50
- •1.II.50
- •28.II.50
- •2.IV.50
- •21.IV.50
- •5.VI.50
- •§ 27. Смысл тот, что запреты и отказы в учениях имели в виду малое, ограниченное сознание, но расширение сознания освобождало человека от многих шор и оков.
- •§ 66. Конечно – "Каждая революция".
- •30.VI.50
- •Описание двух снов, следовавших один за другим
- •12.VII.50
- •29.VII.50
- •21.VIII.50
- •22.IX.50
- •26.X.50
- •17.XI.50
- •28.XI.50
- •21.XII.50
- •21.XII.50
- •21.I.51
- •26.II.51
- •28.III.51
- •24.V.51
- •24.VI.51
- •7.VI.51
- •12.VII.51
- •23.VIII.51
- •16.IX.51
- •16.X.51
- •19.X.51
- •7.XII.51
- •7.XII.51
- •12.XII.51
- •3.II.52
- •15.II.52
- •27.III.52
- •27.V.52
- •21.VI.52
- •10.V.52
- •11.X.52
- •12.X.52
- •24.XI.52
- •7.II.53
- •8.III.53
- •13.IV.53
- •17.VI.53
- •12.VII.53
- •§ 156. Русск[ая] кн[ига]. Правильно вставить этот параграф в англ[ийскую] книгу.
- •5.VIII.53
- •25.VIII.53
- •§ 338. "Калагия" можно писать "Kalagya".
- •16.IX.53
- •15.X.53
- •22.XI.53
- •14.XII.53
- •30.XI.53
- •24.I.54
- •5.II.54
- •16.II.54
- •5.III.54
- •15.III.54
- •12.IV.54
- •8.VI.54
- •8.VII.54
- •20.VIII.54
- •12.IX.54
- •15.IX.54
- •§ 31. ... Твердим об Огне для человечества. Твой Опыт даст колесо сознания. Урусвати знает, как нуждается мышление человеческое в новом факеле. Дашь, Утверждаю.
- •22.X.54
- •10.XII.54
- •24.XII.54
- •14.I.55
- •17.II.55
- •9.III.55
- •19.IV.55
- •26.VI.55
- •10.VII.55
- •Послесловие
- •12 Августа 1996
- •Словарь английских слов и выражений
- •Указатель имен
- •Предметный указатель
- •Указатель организаций и движений
- •Указатель литературы и периодических изданий
- •Illustrated Weekly
13.VII.48
Родные и дорогие, отвечаю на два Ваших письма от 19-го
июня, 2-го июля. Послали телеграмму с запросом о самочувствии Дедлея. Очень, очень огорчает нас такое неожиданное происшествие с ним. Надеемся, что он уже вполне оправился. Во время нарастания солнечных пятен нужно избегать непосредственного воздействия солнечных лучей. Они могут приносить больше вреда, нежели пользы. Милый Дедлей, так сочувствую ему! Вот и я все еще не вполне оправилась. В связи с новым воспламенением и herpes дал новое усиление; сам herpes терпим, но боль в спине делает меня инвалидом, не могу свободно двигать руками из-за боли. Но было Сказано, что до окончания огн[енного] процесса мы не уедем отсюда. Значит, перед нами еще несколько недель. Потому до конца июля пишите на Кхандалу. Вы правы, адвокат Боллинга ничего не подвинул в нашем знании вещей. Но если, как Вы пишете, появится талантливый, культурный адвокат, то он, может быть, сможет дать нам несколько практических советов, как поступать, чтобы не утратить окончательной связи с этим делом и, главное, каким образом оградить картины от возможности аукциона? Хотя возможность пробуждения и поднятия общественного негодования в ближайшем будущем не предвидится, я все же глубоко убеждена, что это тяжкое предательство войдет в историю страны и будет неразрывно связано с предуказанным ей путем труднейшим. Предательство Светлых Начал не может остаться безнаказанным. Грабители и предатели знают, что они делали, когда сознательно перешли на сторону темных сил, которые так обнаглели, что открыто предлагают службу у них и обещают всякие блага, но и угрожают в случае отказа. Такое предложение с окладом в 45 тысяч долл[аров] в год получил Н.К. за месяц до своего ухода. Имеем также еще одно письмо от жертвы их, ставшего послушным орудием их власти и умолявшего Н.К. помочь ему освободиться от этого кошмара полной утраты своей воли. Я хотела переслать Вам такие документы разложения сознания. Пеглериада, конечно, имеет нити сознательные и бессознательные с такими организациями, и бессознательные еще опаснее, ибо их множества и они сеют зараженные плевелы среди лучших всходов. Слепые! Не верят в Армагеддон!! Давно было Сказано, что сила Сатаны в том, что люди не хотят и не верят в его существование.
Вы спрашиваете о числе офиц[иальных] лиц в Комитете по Пакту. Действуйте, родные, согласно обычаям страны, но я всегда была против обилия вице-президентов, мне казалось, что два – за глаза; также и число директоров не должно превышать число отделов и так далее.
В числе инкорпораторов, конечно, должны быть лица, перечисленные Зиночкою, – как Дедлей, Зина, Катрин, Инге, Уид и Болл[инг], – но это все. Возьмем за правило: труд, оказанная помощь дают и права.
Теперь сообщаю Вам имена членов Комитета Пакта в Индии – Светик обещал прислать полный список, но пока что я его не имею и посылаю Вам имена, данные им мне по памяти.
R.K.Shanmukham Chotty. – Министр финансов.
S.P.Muckerjee. – Министр продовольствия. Amrit Kaur. – Министр здравоохранения.
Vijaya Lakshmi Pandit. – Посол в Советской России. Lady Sigrid Hydari. – Супруга губернатора Ассама.
Shanti Swarup Bhatnagar. – Секретарь Scientific Research Institute (Института Естественнонаучных Исследований). Dr. Mahaprasad. – Директор Royal Science Institute (Королевского Научного Института).
C.V.Raman. – Raman Institute – Бангалор.
N.R.Sharcar. – Калькутта.
G.Venkatachalam. – Президент Всеиндийской Ассоциации Изящных Искусств.
Sv.Roerich. – Вице-президент Всеиндийской Ассоциации Изящных Искусств.
Shanti Gurjar. – Адвокат14.
События здесь настолько усложнились, что о мирных строительных начинаниях никто и не мыслит. Дальнейших подвижек в окончательном проведении Знамени в Конгрессе – нет. Неру хотел сам провести и тем задержал и упустил удобный момент.
О Карпани постарайтесь узнать стороной, м[ожет] б[ыть], через г-жу Рапикаволи. Часто наши тревожные предположения не оправдываются, и все объясняется самыми простыми житейскими условиями. Но очень хотелось бы как-то оживить и расширить деятельность Комитетов Пакта, если не сейчас, то в будущем. Ведь деятельность их вполне международна и потому может проявляться объединенно; можно сообща проводить какой-либо проект, избранный и одобренный Комитетами. Можно было бы предложить таким Комитетам высказаться о желательности каких-либо начинаний для проведения идеи этой в широкие массы. Пусть предложат свои проекты. Ведь даже ежегодный день, посвященный несению Знамени с процессиями молодежи, уже внедряет это благое начинание в сознание масс. Именно, нужно проталкивать это понятие в массы.
Теперь о Книге – § 173. Конечно, "разрежение" можно понять в смысле "утончения", но в данном случае "разрежение" утверждается как противоположение плотности. Если "rarefication" или "rarefaction" неприемлемы, можно удовлетвориться "утончением". Плотная физическая оболочка становится разреженной, – ибо пропускает тончайшие, огненные, энергии, воздействующие на тонкие оболочки.