Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
С. С. Хидекель, М. Р. Кауль, Е. Л. Гинзбург --....doc
Скачиваний:
7
Добавлен:
02.11.2018
Размер:
3.1 Mб
Скачать

V испугать, напугать: tofrighten smb — напугать кого-либо; tobe (to get) frightened — испугаться

See confuse, и.

F052

frightened

а испуганный, напуганный

(1). See afraid, a. (2). See easy, a.

F053

From

prp употребляется при обозначении: 1. предмета, от которого происходит удаление, движение — с, из, от: to take smth from the table (desk, piano) — взять что-либо со стола (с парты, пианино); from place to place — с места на место; 2. источника происхождения, появления — из: to come from somewhere— приезжать, происходить из какого-либо места; 3. точки отсчета при указании пространствен­ного или временного интервала, а также пункта отправле­ния — от, с; часто используется в конструкциях с парными to, till, until: some kilometers from Moscow to Klin — несколько километров от Москвы до Клина; from one (two, three, etc) o'clock till five — с часу (двух, трех) до пяти

(1). Обозначения пространственного и времен­ного интервалов при одном и том же предлоге from в начальной части интервала различаются пред­ложным оформлением завершающей части интер­вала:

Тип интервала____________________________

пространственный from X to Y

временной from X till Y

(2). При обозначении причины или основания для чего-либо русскому предлогу по может соответст­вовать английский предлог from:________________

говорить по памяти/ to speak from memory/

заметкам notes

знать что-либо по опыту to know smth from

experience

по привычке from force of habit

по небрежности from carelessness

(3). Русскому умереть от чего-либо в английском может соответствовать to die of smth и to die from smth. Первое используется, когда причиной смерти

является болезнь: to die of fever — умереть от ли­хорадки, второе — когда причиной смерти являет­ся повреждение, нанесенное организму: to die from wounds — умереть от ран.

F054

frontier

л граница, рубеж

See border, n.

F055

fruit n фрукт(ы), плод(ы)

See advice, n.

F056

fry ужарить, поджаривать

See cook, v.

F057

furniture л мебель

See advice, n.

F058

future

n будущее

Существительное future употребляется с опре­деленным артиклем, как и другие слова этой груп­пы past, present. Неопределенный артикль употреб­ляется с этими словами, если при них есть описа­тельное определение: to hope for a better future. Анг­лийское in future (без артикля перед словом future) соответствует русским наречиям впредь, в даль­нейшем.

G001

Gadget

л приспособление, устройство

See tool, n.

G002

Game

л игра, партия, матч

(1). Русскому существительному игра соответст­вуют английские существительные дате и play. Game обозначает игру по определенным правилам и предусматривает некоторые знания и умение: а game of fennis (of chess) — партия (игры) в теннис (в шахматы), to be good at all ball games — хорошо иг­рать во все игры с мячом. Football is a quick game — Футбол — игра, идущая в быстром темпе. Play обо­значает любое развлечение: children's plays — дет­ские игры; to see smb at work and at play — видеть кого-либо за работой и за развлечением.

Существительное play в этом значении неисчис-ляемое и употребляется без артикля.

(2).Seeplay,t;.

G003

gather