Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Bulletin-of-MIC-2013-02.pdf
Скачиваний:
21
Добавлен:
25.03.2015
Размер:
6.67 Mб
Скачать

Бюллетень медицинских Интернет конференций (ISSN 2224 6150)

 

2013. Том 3. № 2

111

ID: 2013 02 27 T 2218

Тезис

Файль Ю.А.

Современные тенденции развития значения слова «юбилей»

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.

Слово «юбилей» активно употребляется в разных языках. В русский язык оно вошло в эпоху Петра I как опосредованного заимствование из латинского (jubilaeus annus) через немецкий (Jubilaum).

Этимологические словари свидетельствуют, что анализируемое слово восходит к древнееврейскому Jobel так называли бараний рог и звуки рога, возвещавшего о наступлении года свободы. Словари русского языка связывают юбилей с круглой датой, исчисляемой только десятками.

Словари современного русского языка фиксируют 2 основных значения этого слова:

1.Годовщина ч н. жизни, деятельности, существования кого/чего н.: В 2009 год СГМУ отпраздновал 100 летний юбилей.

2.Празднование по этому случаю, торжество по такому случаю: Приглашение на юбилей.

Нормативны сочетания слова «юбилей» как с одушевленным существительным (ю. учёного, отца, А.П. Чехова), так и с неодушевленным (ю. консерватории, института).

Зависимое существительное в соответствии с нормой стоит в форме родительного падежа (юбилей кого Высоцкого, юбилей чего Научной библиотеки). В настоящее время не только в устной, но и в письменной речи встречаются ошибки: слово «юбилей» употребляетсяс формой дательного падежа (ю. отцу, приятелю).

Слово «юбилей» имеет широкие сочетаемостные возможности: ю. отмечают, празднуют; к ю. готовятся; на ю.

приглашают; с ю. поздравляют; на торжестве по случаю ю. подводят итоги; о ю. пишут в газетах, ю. посвящают телепередачи; к ю. выпускают книги и устраивают выставки.

Со временем резко сузился временной промежуток между юбилеями. На смену исчисления только десятками (100, 1000) пришло празднование круглых дат от 50, которое впоследствии перешло в маркирование слова «юбилей» числом кратным 5 (25, 55), а также самим числом 5: У Володи первый юбилей: ему исполняется 5 лет.

Возраст юбиляра молодеет настолько, что перестает быть кратным даже 5. Это прежде всего относится к дням оснований различных организаций. Эта тенденция распространяется и на жизнь человека: если раньше супруги отмечали 2 юбилейные даты (25 лет серебряная свадьба, 50 лет золотая свадьба), то сегодня каждый год празднуют свадебные юбилеи с символическими названиями (1 год ситцевая свадьба, 2 год бумажная свадьба).

Со словом «юбилей» стали использоваться атрибутивные сопроводители: первый ю., маленький, скромный, своеобразный. Привычными становятся сочетания: юбилейный год, юбилейные дни, юбилейная неделя. Тенденция к расширению значения слова «юбилей» сближает его с исконно русским синонимом «годовщина».

Ключевые слова

слово, юбилей, годовщина

[

© Бюллетень медицинских Интернет конференций, 2013 www.medconfer.com

112

Bulletin of Medical Internet Conferences (ISSN 2224 6150)

2013. Volume 3. Issue 2

 

ID: 2013 02 27 T 2219

Тезис

 

Чехонацкий В.А.

Лингвокультурологические особенности ключевого русского мужского имени Василий

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии

Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.

Влюбой культуре имя человека выступает как социально культурный знак, как источник фоновой национальной и исторической информации. Ключевые имена имеют особую символику и несут обширную семантическую нагрузку. Это ономастические единицы, способные функционировать как свернутые диахронические национально культурные тексты.

К частотным русским ключевым мужским именам относится имя Василий. Это мужское русское личное имя греческого происхождения восходит к древнегреческомуβασίλιος (басилиос); βασίλειος (басилейос), что означает «царский, царственный».

Вхристианском именослове имя Василий соотносится с несколькими раннехристианскими святыми: Василием Амасийским, Василием Анкирским (IV в.), и с Василием Великим (IV в.).

На Руси имя Василий отмечено с приходом христианства: князь Владимир Святославич незадолго до Крещения Руси сам был крещён и наречён этим именем из императорского именника. Позднее имя вошло в обиход династии Рюриковичей и встречалось

укнязей из различных ветвей рода. В пору становления Великого княжества Московского в XIV—XVI вв. имя стало великокняжеским (Василий I, Василий II Тёмный и Василий III), а в Смутное время после воцарения Василия Шуйского — царским. Имя стало популярным во всех сословиях. Уже в XIV—XV вв. имя имело хождение и в низших сословиях (Василий Блаженный).

Частотность этого популярного имени менялась на протяжении нескольких веков: XVIIв. 50 %, в XVIII веке — 47 %, в XIX веке — 66 %. В отдельные периоды имя было вторым по частоте употребления после самого распространённого мужского русского имени Иван.

Впоследние 10 лет имя Василий встречается нечасто, но говорить о том, что оно переходит в разряд редких, преждевременно.

Впоследние 3 года модным становится женское имя, производное от имени Василий Василиса. Это имя хорошо знакомо носителям русского языка по сказкам «Василиса Прекрасная», «Василиса Премудрая». В старых церковных календарях также упоминались женские парные имена Васи́лла и Васили́на, но они широкого распространения не получили.

Имя многовариантно. В детстве людей с таким именем называют краткими и уменьшительно ласкательными формами: Вася, Васенька, Василёк, Васятка. Имя порождает благозвучное отчество: Иван Васильевич, Татьяна Васильевна.

Аналоги имени Василий встречаются во многих западноевропейских языках (в формах Бэзил в английском, Базиль во французском), а также в языках Восточной Европы, как славянских, так и неславянских.

Ключевые слова

Василий, мужское имя, частотность употребления

www.medconfer.com

© Bulletin of Medical Internet Conferences, 2013

Бюллетень медицинских Интернет конференций (ISSN 2224 6150)

 

2013. Том 3. № 2

113

ID: 2013 02 27 T 2223

Тезис

Чехонацкий И.А.

 

Культурная информация в самом типичном русском мужском имени Иван

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии Научный руководитель: д.ф.н., профессор Кочеткова Т.В.

Система личных имен любого языка, уходящая корнями в историю, несет на себе отпечаток национального самосознания народа и создает национальную языковую картину мира. Философ А.Ф. Лосев писал: «Именем и именами пронизана вся культура

/…/ все человеческое бытие, вся жизнь…».

Особый интерес представляют так называемые ключевые имена уникальные для русской истории и культуры. Самым известным и распространенным русским мужским именем является Иван. Это имя содержит большой объем историко культурной информации.

Иван – русское имя древнееврейского происхождения (Иоханан). У этого имени в различных частях света множество “родственников”: Джон (Великобритания), Жан (Франция), Юхан (Швеция), Хуан (Испания), Йоханнес (Германия). Это имя воспринимается прежде всего как самое русское, именно с ним связывают черты русского характера.

Имя дает большое количество производных образований: Ваня, Ванька, Ванюша, Ванюшка, Ванечка. Оно прочно вошло в антологию русской науки и культуры: Шишкин Иван Иванович (живописец), Иван Федоров (книгопечатник), Иван Никитин (поэт), Иван Крылов (баснописец), Иван Тургенев (писатель), Иван Айвазовский (живописец), Иван Крузенштерн (мореплаватель), Иван Мичурин (селекционер), Иван Козловский (певец), Иван Панфилов (военачальник).

В русской языковой среде привычны и любимы отчества Иванович и Ивановна: Фонвизин Денис Иванович (писатель), Пестель Павел Иванович (декабрист), Менделеев Дмитрий Иванович (химик), Тютчев Федор Иванович (поэт), Пирогов Николай Иванович (врач); Шульженко Клавдия Ивановна (певица).

На протяжении долгих веков от этого имени возникло несколько десятков фамилий: Иванов, Иванкин, Иванаев, Иваников,

Иванищев, Иванушкин, Иванчиков, Ивановский, Иваницкий.

От собственного имени Иван образованы нарицательные существительные: иванок (птичка зимородок), иван чай (травянистое растение), иван да марья (полевой цветок), иванчики (мушки в глазах). До революции ванькой звали извозчиков. От имени Иван образовано название города Иваново.

Героев многих русских сказок и художественных произведений звали Иванами: «Сестрица Алёнушка и братец Иванушка», «Иван Царевич и Cерый волк»;Иван Иванович, Иван Никифорович (персонажи повести Н.В. Гоголя), «Иванов» (пьеса А.П. Чехова).

Иван – символическое русское имя, в него народ вложил свое представление о себе самом со всеми противоречиями, исканиями и мечтами.

Ключевые слова

имя, Иван, русская культура

[

© Бюллетень медицинских Интернет конференций, 2013 www.medconfer.com

114

Bulletin of Medical Internet Conferences (ISSN 2224 6150)

2013. Volume 3. Issue 2

 

ID: 2013 02 27 T 2228

Тезис

 

Юрковская А.И

 

Эзопов язык в сказках М.Е. Салтыкова Щедрина

ГБОУ ВПО Саратовский ГМУ им. В.И. Разумовского Минздрава России, кафедра русской и классической филологии

Научный руководитель: к.ф.н., Ремпель Е.А.

Особенно яркое художественное воплощение эзопов язык получил в сказках М.Е. Салтыкова Щедрина. Сказочная форма у сатирика условна и позволяет высказывать далеко не сказочную, а горькую правду. М.Е. Салтыков Щедрин проявлял неистощимую изобретательность в создании приёмов аллегории и выработал целую систему «обманных средств».

В щедринских сказках действуют животные, но писатель постоянно «оговаривается», переключает повествование из плана фантастического в план реальный, из мира зоологического в человеческий. Топтыгин Первый из сказки «Медведь на воеводстве» съел чижика, но комментарий к этому незначительному лесному событию вполне серьёзный: «Всё равно, как если б кто бедного крохотного гимназистика педагогическими мерами до самоубийства довёл...». После этой «оговорки» становится понятно, что речь идёт о полицейском преследовании учащейся молодёжи.

К«эзопову языку» следует отнести выбор маски «благонамеренного повествователя», от лица которого ведётся рассказ. В сказке «Дурак» подробно описываются благородные и великодушные поступки Иванушки, но называются «дурацкими». Таким образом, рассказчик как бы присоединяется к господствующей морали, но наивно живописует достойные«подвиги дурачка».

К«эзоповой» манере принадлежит и «фигура умолчания» — нарочитый пропуск слов или целого куска текста, который легко додумывается читателем. Так, например, сатирик никогда не скажет, что человека сослали на каторгу за его революционную деятельность. Он просто прозрачно намекнет, что человек отправился туда, куда Макар телят не гонял, и читателю все становится понятно.

«Эзопова» манера проявляется в том, что писатель доводит фантастику в сказке до абсурда. Например, один из генералов в «Повести о том, как один мужик двух генералов прокормил» был учителем каллиграфии в школе кантонистов. Иными словами, он преподавал искусство писать чётким и красивым почерком в особой низшей школе для солдатских детей. Здесь сразу возникает два вопроса: зачем солдатским детям каллиграфия и разве это соответствует генеральскому чину — работать учителем в солдатской школе? Автор не стремится объяснить этот абсурд, но читатель понимает, что генералы — бесполезные «небокоптители», которые ничего не умеют делать, потому что всю жизнь занимались непонятно чем.

Таким образом, «эзопов язык» позволяет подойти к изображаемому предмету с неожиданной стороны и остроумно представить его, а непривычные черты и краски помогают создать запоминающиеся образы.

Ключевые слова

Салтыков Щедрин, сатира, эзопов язык

www.medconfer.com

© Bulletin of Medical Internet Conferences, 2013

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]