Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

Vervollständigen Sie die folgenden Sätze , gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und des Materials des Textes 1! Beachten Sie den Satzbau:

  1. Tatsache ist, dass ... Фактом является то, что … 2. Es ist an der Zeit, dass ... Пришло время … 3. Ich bin mir sicher ... Я уверен … 4. Die meisten Wissenschaftler gehen inzwischen davon aus, dass … Большинство ученых исходит из того (считает), что … 5. Der Klimawandel hat … zur Folge. Последствием (последствиями) изменения климата является … 6. Der Bericht besagte, dass ... В докладе приводились доказательства того, что … 7. Von Wissenschaftlern wird die Anschauung vertreten ... Ученые придерживаются мнения, что … 8. Ich wiederum vertrete die Position, dass ... Я, в свою очередь, придерживаюсь (того) мнения, что… 9. Dies ist darauf zurückzuführen, dass … Это связано с тем, что … 10. Sinn und Zweck dieser Maßnahmen bestehen darin, dass … (oder … zu + Infinitiv) Смыслом и целью этих мероприятий является … (смысл и цель этих мероприятий заключаются в …).

Übung 5

Ersetzen Sie die fettgedruckten Vokabeln durch Synonyme:

1. Die Klimaveränderung hat bereits unmittelbare, weit überwiegend negative Folgen auf eine Reihe physikalischer und biologischer Systeme. 2. Als globale Erwärmung bezeichnet man die während der vergangenen Jahrzehnte beobachtete allmähliche Erhöhung der Durchschnittstemperatur auf der Erde. 3. Der Anstieg der CO2-Konzentration in der Atmosphäre erfolgt in erster Linie durch das Verbrennen fossiler Energien. 4. Seit drei Jahren steigt der Anteil der CO2-Emissionen pro Einheit des Bruttoinlandsprodukts wieder an. 5. Die globale Erwärmung hat unmittelbare Auswirkungen auf die Umwelt. 6. Die Umweltpolitik soll auf der Grundlage wissenschaftlicher Erkenntnisse beruhen. 7. Es ist an der Zeit, an effektiverem Verbrauch der Energie zu arbeiten, damit die Energieträger wie Erdgas, Kohle und Öl noch für viele Generationen reichen. 8. Das Klima beschreibt einen durchschnittlichen Zustand der Troposphäre über einen größeren Zeitraum. 9. Die Hauptursache für die globale Erwärmung ist der anthropogene Treibhauseffekt. 10. Wenn der Wasserspiegel in flachem Gelände langsam ansteigt, besteht die Gefahr der Überschwemmung.

Übung 6

Referieren Sie den Text I mündlich! Gebrauchen Sie dabei den angegebenen Wortschatz zum Thema und zum Text I sowie den Satzbau aus der Übung 4! Gehen Sie auf die Kernprobleme ein, erklären Sie die wichtigsten Begriffe zum Thema, nennen Sie Ursachen und Folgen des Klimawandels und der globalen Erwärmung sowie Massnahmen, die die Menschheit gegen Klimawandel trifft!

III. Грамматика

Причастия (Partizipien)

В немецком языке имеются два причастия – Partizip I (причастие I) и Partizip II (причастие II). Причастия могут употребляться в функции обстоятельств (с глаголом) и как атрибуты (с существительным).

Partizip I образуется из инфинитива сильных и слабых глаголов путем добавления –d, например:

reisen (путешествовать) – reisend (путешествуя, путешествующий),

lesen (читать) – lesend (читая, читающий),

arbeiten (работать) — arbeitend (работая, работающий),

sich rasieren (бриться)– sich rasierend (бреясь, бреющийся).

При употреблении в функции обстоятельств причастие I не меняет своей формы, но сохраняет управление и переводится деепричастием настоящего времени несовершенного вида (думая, играя, сидя), например:

Er sitzt schweigend. Er hat schweigend gesessen — Он сидит (сидел) молча;

Sich rasierend, sang er so vor sich hin – Бреясь, он напевал какую-то мелодию;

Mein Freund redete, unablässig an sie denkend – Мой друг говорил, неустанно думая о ней.

Partizip I в атрибутивном употреблении имеет активное значение, выражает незаконченное действие, склоняется как прилагательное и переводится на русский язык причастиями с суффиксами –aщ, -ящ, -ущ, -ющ, если сказуемое стоит в настоящем или будущем времени, и суффиксом –вш, если сказуемое стоит в прошедшем времени, например:

Am Tisch sitzt ein schreibender Student – За столом сидит пишущий студент,

Der sprechende Mann blieb die ganze Zeit neben mir sitzen – Говоривший мужчина сидел все время около меня.

Конструкция «zu + Partizip I от переходных глаголов» в качестве атрибута имеет значение с оттенком долженствования и залоговое пассивное значение. На русский язык эта конструкция переводится придаточ­ным определительным предложением («который должен быть сделан», «который следует сделать», «который можно сделать») или причастием с суффиксами -ем-, -им-, например:

der zu schreibende Brief – письмо, которое следует (можно) написать, которое должно быть написано;

die zu beantwortenden Fragen – вопросы, на которые должны быть даны ответы;

der zu übersetzende Artikel – переводимая статья.

Partizip II, одна из трех основных форм глагола, является состав­ной частью аналитических глагольных форм (перфекта, плюсквам­перфекта, пассива, инфинитива II) и обозначает пассивное или совершенное действие. Partizip II образуется от слабых глаголов с помощью префикса ge- и суффикса -(e)t, присоединяемых к основе глагола, например:

machen – gemacht,

stellen – gestellt,

arbeiten – gearbeitet.

Partizip II слабых глаголов с отделяемой приставкой образуется аналогично, однако приставка ge- находится между отделяемой (ударной) приставкой и основой глагола:

aufbauen – aufgebaut,

durchsetzen – durchgesetzt,

kennen lernen – kennen gelernt.

Partizip II без приставки ge- образуется от слабых глаголов с неотделяемыми приставками (be-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miß-, неударными um-, unter-, über-, wieder-, durch-, hinter-, her-) и у глаголов с суффиксом -ieren:

erzählen – erzählt,

wiederholen –wiederholt,

studieren – studiert.

Partizip II от сильных глаголов образуется с помощью префикса ge-, окончания -(e)n и обычно с изменением основы глагола (корневой гласной). У сильных глаголов с отделяемой (ударной) приставкой префикс ge- находится между отделяемой приставкой и основой глагола: