Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die deutschen Äquivalente des russischen Verbes «принимать»:

empfangen vt (i, a) - 1) принимать (для беседы), дать приём; 2) принимать (о теле- и радиоаппаратуре); 3) принимать (корреспонденцию, поздравления) (Syn.: entgegennehmen)

aufnehmen vt (a, o) in Akk. – принимать в организацию

aufnehmen vt (a, o) – принимать каким-л. образом (воспринимать)

nehmen vt (a, o); einnehmen vt (a, o) – принимать внутрь (о еде, лекарствах)

hinnehmen vt (a, o) – принимать, не протестуя; смириться

treffen vt (a, o) : eine Entscheidung, Maßnahmen – принимать решение (сделать выбор), принимать меры

einen Beschluss/Entschluss fassen – принимать решение (собраться, вознамериться)

annehmen vt (a, o), beschließen vt (o, o), verabschieden vt – принимать (закон, документ)

annehmen vt – принимать (не отказаться, например: работу, предложение и т.п.)

übernehmen vt (a, o): Verantwortung, eine Verpflichtung – принимать, брать на себя (ответственность, обязательство)

einstellen, anstellen vt – принимать на работу

jmdn. für Akk. halten (ie, a) – принимать кого-л. за кого-л.

in Betracht/Erwägung ziehen (o, o) – принимать во внимание

1. Der Ministerpräsident ist zu einem offiziellen Besuch in Prag ... worden. 2. Das Verhandlungsangebot der Opposition ist von der Regierung nicht ... worden. 3. Erfüllt das Land alle Beitrittskriterien, wird es in die Gemeinschaft .... 4. Der Weltsicherheitsrat hat eine weitere Resolution .... 5. In der gemeinsamen Erklärung ... die Staaten die Verpflichtung, den Frieden aufrechtzuerhalten. 6. Alle Maßnahmen sollen ... worden sein. 7. Immer mehr notleidende Einwohner der afrikanischen Länder ... den Entschluss, nach Europa umzusiedeln. 8. Irrtümlich hat die Opposition den jüngsten Schritt der Regierung für einen Versöhnungsversuch .... 9. In ... müssten auch andere Optionen ... werden. 10. Das Unternehmen hat 1000 Beschäftigte .... 11. Der ohne Grund und Abfindung gekündigte Mitarbeiter konnte die Entlassung nicht ... .

2. Übersetzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit des russischen Verbes «принимать»:

1. Закон об иностранных гражданах был принят нижней палатой парламента во втором чтении. 2. Участники переговоров приняли обязательство препятствовать нелегальной иммиграции. 3. Сотрудники ведомства по делам иностранцев приняли заявителя за политического беженца. 4. На саммите обсуждался вопрос принятия страны в ЕС. 5. Необходимо принимать во внимание такие факторы как спад рождаемости и увеличение продолжительности жизни. 6. Отдел кадров отказался принять на работу иностранных граждан, не имеющих вида на жительство. 7. Правительство заявило о готовности принять несколько сот беженцев и вынужденных переселенцев из зоны конфликта. 8. Министр иностранных дел принял Чрезвычайного и Полномочного посла для беседы по вопросам, касающимся улучшения процесса интеграции представителей диаспоры в общество. 9. Сообщается, что решение о внесении изменений в закон об иммиграции уже принято. 10. Прежде чем принимать этот медикамент, необходимо внимательно ознакомится с инструкцией по применению. 11. Новые правила подачи заявления о предоставлении гражданства пребывающие на территории страны иностранные граждане восприняли с недовольством. 12. Правительство, с озабоченностью наблюдающее за демографическим развитием в стране, приняло решение создать все необходимые условия для увеличения рождаемости.