- •I. Vokabelliste zum Thema:
- •II. Text 1
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1. Beachten Sie den Satzbau:
- •III. Словообразование
- •IV. Грамматика
- •1. Трансформируйте прямую речь в косвенную, обращая внимание на употребление временных форм.
- •2. Переведите следующие предложения на немецкий язык, употребляя конъюнктив для выражения косвенной речи. В главном предложении используйте приведённые ниже глаголы и выражения.
- •V. Text II
- •Vokabelliste zum Text 2
- •1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit des russischen Verbes «встречать(ся)» und dessen deutsche Äquivalente !
- •2. Übersetzen Sie die folgenden Sätze, Beachten Sie die Vieldeutigkeit des russischen Verbes «встречать(ся)» .
- •VI. Text 3 Lateinamerika-Reise zur Auffrischung alter Kontakte
- •Vokabelliste zum Text 3
- •1. Fassen Sie den Inhalt des Textes zusammen. Gebrauchen Sie die Vokabeln zum Text und den Wortschatz der Lektion.
- •2. Ersetzen Sie die unterstrichenen Vokabeln durch Antonyme oder Wörter und Redewendungen mit gegensätzlicher Bedeutung. Gebrauchen Sie den Wortschatz zum Thema und zu den Texten 1-3.
- •VII. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VIII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •IX. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Kanzlerin plant erste Auslandsreisen
- •Kanzlerin will Deutschlands Verantwortung betonen
- •Verteidigungsminister zu Überraschungsbesuch in Afghanistan
- •I. Vokabelliste zum Thema
- •II. Text 1 Petersburger Dialog: Russen und Deutsche
- •Vokabelliste zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1. Beachten Sie den Satzbau:
- •III. Грамматика
- •1. Предложения ирреального желания
- •2. Предложения ирреального условия
- •3. Предложения ирреального суждения (ирреальное самостоятельное предложение)
- •IV. Text 2
- •Vokabelliste zum Text 1
- •1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit der russischen Verben «обменять(ся), поменять(ся), изменять(ся)» und deren deutsche Äquivalente !
- •2. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent der russischen Verben «обменять(ся), поменять(ся), изменять(ся)»:
- •V. Text 3
- •Vokabelliste zum Text 3
- •1. Fassen Sie den Inhalt des Textes zusammen. Gebrauchen Sie die Vokabeln zum Text und den Wortschatz der Lektion.
- •2. Ersetzen Sie die unterstrichenen Vokabeln durch Antonyme oder Wörter und Redewendungen mit gegensätzlicher Bedeutung. Gebrauchen Sie den Wortschatz zum Thema und zu den Texten 1-3.
- •VI. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •VIII. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Kanzlerin hebt Freundschaft hervor
- •G8: Geschichte und Gegenwart
- •Syrien und Libanon richten Botschaften ein
- •Verhandlungen verschiedener Ebenen
- •Vokabelliste zum Thema „Verhandlungen“
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1. Beachten Sie den Satzbau:
- •1. Дополните предложения приведёнными ниже выражениями:
- •2. Переведите на немецкий язык. Употребите в предложениях инфинитивные конструкции:
- •V. Text 2
- •Internationaler Widerhall auf die israelisch-palästinensischen Verhandlungen
- •Vokabeln zum Text 2
- •1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit des russischen Verbes «отказать(ся)) » und dessen Äquivalente in Deutsch:
- •2. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent des russischen Verbes «отказать(ся))»:
- •VI. Text 3
- •Vervollständigen Sie die Information über das iranische Atomprogramm, indem Sie sich auf die aktuelle Information berufen.
- •IX. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Text 4 Die Nato hat die Beitrittsverhandlungen mit Georgien und der Ukraine verschoben, den beiden Ländern aber eine Aufnahme grundsätzlich versprochen
- •Internationale und regionale Konflikte, Terrorismus, Kriminalität
- •I. Vokabelliste
- •II. Text 1
- •Vokabeln zum Text
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1.
- •III. Словообразование
- •1. Определите от каких слов образованы следующие прилагательные, переведите эти слова и сами прилагательные.
- •2. Образуйте прилагательные с суффиксами или от данных слов, переведите их.
- •IV. Грамматика
- •1. Найдите в тексте 1 предложения с пассивными конструкциями. Переведите их на русский язык.
- •2. Замените в предложениях активную форму глаголов пассивной формой.
- •3. Переведите на немецкий язык. Употребите глаголы в пассив, где возможно.
- •V. Text 2
- •Vokabeln zum Text 2
- •1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit der russischen Verben «применять, использовать, пользоваться» und deren deutsche Äquivalente!
- •2. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent der russischen Verben «применять, использовать, пользоваться»:
- •VI. Text 3 (Teile „a“ und „b“)
- •VII. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VIII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •IX. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Von Zapatero lernen
- •Afghanistan Militär tötet mehr als 150 Extremisten
- •I. Vokabelliste
- •II. Text 1
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze. Gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1. Beachten Sie den Satzbau.
- •III. Словообразование
- •1. Образуйте от следующих существительных наречия с полусуффиксом -weise и переведите эти наречия на русский язык.
- •2. Образуйте от следующих существительных наречия с помощью полусуффиксов -gemäß, -mäßig и употребите их в предложениях.
- •3. Дополните предложения наречиями и прилагательными с полусуффиксами -weise, -gemäß, -mäßig от приведённых в скобках существительных.
- •IV. Грамматика
- •V. Text 2
- •Vokabeln zum Text 2
- •1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die deutschen Äquivalente des russischen Verbes «принимать»:
- •VI. Text 3
- •VII. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VIII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •IX. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Vokabelliste
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei den Wortschatz aus der Übung 2. Beachten Sie die Bedeutung des Verbes „lassen“! Übersetzen Sie diese Sätze.
- •III. Грамматика
- •1. Предлоги, употребительные в текстах с цифровыми данными
- •2. Конструкции с глаголом lassen
- •IV. Text 2 Europa hat ein massives Drogenproblem
- •Vokabeln zum Text 2
- •1. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent der russischen Verben «оправдать(ся)»:
- •2. Setzen Sie das passende Wort ein und übersetzen Sie die Sätze!
- •V. Text 3
- •Vokabeln zum Text 3
- •VI. Aufgabe zur selbständigen Arbeit.
- •VII. Aufgaben zum Hörverstehen.
- •VIII. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Ein Leben ohne Hoffnung auf sozialen Aufstieg
- •1000 Rechtsextreme Delikte pro Monat in Deutschland
- •Mindestlöhne führen nicht zum Stellenabbau
- •Frauen sind die Gewinner unseres Sozialsystems
- •I. Vokabelliste zum Thema
- •II. Text 1
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze , gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und des Materials des Textes 1! Beachten Sie den Satzbau:
- •III. Грамматика
- •Bleiben – geblieben,
- •1. Преведите следующие причастия на русский язык, обращая внимание на значения Partizip I и Partizip II.
- •2. Переведите на немецкий язык следующие выражения, употребляя Partizip I (с или без частицы “zu”) или Partizip II.
- •1. Переведите на русский язык следующие распространённые причастные определения, обращая внимание на значения Partizip I и Partizip II.
- •2. Переведите на немецкий язык следующие предложения, используя распространённые причастные определения и определительные придаточные предложения.
- •IV. Text 2
- •Intergovernmental Panel on Climate Change (ipcc)
- •Vokabeln zum Text 2
- •1. Setzen Sie das passende Äquivalent des russischen Verbes «предлагать» ein:
- •2. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche, beachten Sie dabei den Gebrauch von Äquivalenten des russischen Verbes „предлагать/представиться“:
- •V. Text 3
- •Vokabeln zum Text 3
- •Vervollständigen Sie die Informationen über Klimawandel und globale Erwärmung, indem Sie sich auf die aktuellen Informationen berufen!
- •VI. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •VIII. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Internationale Klimakonferenz in Bonn eröffnet
- •"Es gibt keinen Weg, sich davor zu drücken"
- •Verpflichtung noch lange nicht eingelöst
- •Schwellen- und Industrieländer gemeinsam fürs Klima
- •I. Vokabelliste zum Thema
- •II. Text 1
- •Vokabeln zum Text 1
- •Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1! Beachten Sie den Satzbau:
- •III. Грамматика
- •1. Переведите следующие предложения на русский язык, обращая внимание на различную степень уверенности, выражаемую модальными глаголами.
- •2. Переведите следующие предложения на немецкий язык, употребляя модальные глаголы для выражения предположения.
- •IV. Text 2
- •Vokabeln zum Text 2
- •1.Ergänzen Sie die Sätze durch das passende Äquivalent des russischen Verbes «решать(ся)»:
- •2. Übersetzen Sie die folgenden Sätze ins Deutsche, beachten Sie dabei den Gebrauch der Äquivalente des russischen Verbes „решать(ся)“ bzw. Der von denen abgeleiteten Substantive:
- •V. Text 3
- •Vokabeln zum Text 3
- •Vervollständigen Sie die Informationen über Energiesicherheit, indem Sie sich auf die aktuellen Informationen berufen!
- •VI. Aufgabe zur selbständigen Arbeit
- •VII. Aufgaben zum Hörverstehen
- •VIII. Texte zum Diskutieren und Kommentieren
- •Energiesicherheit zwischen der eu und Russland
- •Die Energiesicherheit Deutschlands
- •Lösungen in der Pipeline
- •Unter den Strategien für mehr Versorgungssicherheit bei Gas sticht eine heraus: Die bessere Dämmung der Häuser
- •Eu: 3,5 Milliarden für Energiesicherheit
- •Eu goes Kaukasus
I. Vokabelliste zum Thema
Klima n, -s, -s |
климат |
Klimatologie f, - |
климатология |
Klimaschutz m, -es |
защита климата |
Klimawandel m, -s |
изменение климата |
den Klimawandel stoppen |
остановить изменение климата |
die drohenden Folgen des Klimawandels |
угрожающие последствия изменения климата (Hitzeperioden, Dürre, Wassermangel, häufigere und stärkere Wetterextreme, Verbreitung tropischer Krankheiten, Artenschwund) |
das Klimasystem des Planeten Erde beeinflußen |
оказывать влияние на климатическую систему Земли |
Naturkatastrophen (Dürren, Hitzewellen, Tornados, Wirbelstürme, Überschwemmungen, Niederschläge) |
природные катаклизмы (катастрофы) (засухи, жара, ураганы, наводнения, атмосферные осадки) |
das Versiegen (die Abschwächung) des Golfstroms |
замедление (ослабление) Гольфстрима |
der steigende Meeresspiegel (der Anstieg des Meeresspiegels) |
подъём уровня Мирового океана |
das Abschmelzen der Grönland-Gletscher |
подтаивание ледников Гренландии |
auftauen |
оттаивать |
Extremwetterereignisse (Pl.) |
экстремальные погодные явления |
Überflutungen verursachen |
вызывать наводнения |
Hurrikans der Stärke 4 |
ураганы силой ветра 4 балла |
bedrohliche Auswirkungen von Wetterkatastrophen |
угрожающие последствия погодных катастроф |
klimaschädliche Energieträger |
энергоносители, отрицательно воздействующие на климат (нарушающие климатические условия) |
Klimageschichte f, - |
история климата |
die anthropogene (d. h. durch Menschen verursachte) Klimaveränderung |
антропогенное (т.е. вызванное человеком) изменение климата |
der Ablauf von Wetter- und Klimageschehnissen in der Vergangenheit |
изменение погодных и климатических условий в прошлом |
Paläoklimatologie f, - |
палеоклиматология (наука об истории изменений климата Земли) |
Globale Erwärmung |
глобальное потепление (процесс постепенного увеличения среднегодовой температуры атмосферы Земли и Мирового океана) |
die Ursachen der globalen Erwärmung |
причины глобального потепления |
die Hauptursache für die Erwärmung |
основная причина потепления |
prognostizierte (berechnete) globale Erwärmung |
прогнозированное (расчетное) глобальное потепление |
globale Abkühlung |
глобальное похолодание |
globale Verdunkelung |
глобальное затемнение |
die Jahresmitteltemperatur |
средняя годовая температура |
der Anstieg der Durchschnittstemperatur auf der Erde |
повышение средней температуры на Земле |
Temperaturerhöhung zur Folge haben |
иметь в результате повышение температуры |
die Folgen sind bereits heute schon erkennbar |
последствия видны уже сегодня |
über dem langjährigen Durchschnitt liegen |
превышать среднюю многолетнюю величину (температуру) |
Betrachtungszeitraum m, -s, äu-e |
период наблюдения |
Gas n, -es, -e |
газ |
die Treibhausgase |
парниковые газы |
Emissionen klimawirksamer Gase |
выбросы газов, вызывающих изменение климата |
die Reduzierung (die Begrenzung) der Treibhausgase |
сокращение (ограничение) парниковых газов |
die zunehmende Konzentration der Treibhausgase |
увеличение концентрации парниковых газов |
Treibhauseffekt m, -s - |
парниковый эффект (т.е. увеличение концентрации парниковых газов в атмосфере, повышение температуры нижних слоёв атмосферы планеты по сравнению с эффективной температурой, то есть температурой теплового излучения планеты, наблюдаемого из космоса) |
der anthropogene (menschgemachte) Treibhauseffekt |
антропогенный парниковый эффект |
für den Treibhauseffekt verantwortliche Gase (Kohlendioxid, Methan, Distickstoffoxid (Lachgas) |
газы, вызывающие парниковый эффект (углекислый газ (CO2), метан, закись азота (веселящий газ) |
der Quotenhandel für Treibhausgase |
торговля квотами на выбросы тепличных газов |
die erhöhte CO2-Konzentration in der Atmosphäre |
повышенная концентрация углекислого газа в атмосфере |
Freisetzung von Kohlendioxid |
выделение двуокиси углерода (в атмосферу) |
fossile Brennstoffe (Erdöl, Erdgas, Kohle, Torf) |
ископаемые энергоносители, ископаемые виды топлива (нефть, природный газ, каменный уголь, торф) |
der Ausstoß (die Emissionen) |
выбросы (газов) |
den Ausstoß (die Emissionen) bis 2050 um 80 Prozent reduzieren, senken |
сократить выбросы до 2050 года на 80 % |
Steigerungen des Ausstoßes |
увеличение выбросов |
|
|
Umwelt f, - |
окружающая среда |
Umweltbewegung f, - |
движение в защиту окружающей среды |
Umweltverschmutzung f, - |
загрязнение окружающей среды |
Umweltschutz m, -es |
охрана окружающей среды |
aktive Umweltschutzmaßnahme |
активная мера по защите окружающей среды |
Umweltbewusstsein n, -s |
экологическое сознание |
starke Luftverschmutzung |
сильное загрязнение воздуха |
Regenwald m, -es, ä-er |
тропический лес |
Entwaldung f, - |
вырубка лесов |
von den Auswirkungen am stärksten betroffen sein |
быть особенно затронутым последствиями |
das Intergovernmental Panel on Climate Change, IPCC (die Zwischenstaatliche Sachverständigengruppe über Klimaänderungen, der Weltklimarat der UN, der Zwischenstaatliche Ausschuss für Klimafragen) |
Межгосударственная группа экспертов по изменению климата (МГЭИК) ООН |
der IPCC-Sachstandsbericht (das UN-Klimaprotokoll, der Weltklimabericht, der UN-Klimareport, der Weltklimareport) |
доклад МГЭИК ООН |
das Umweltprogramm der Vereinten Nationen (UNEP, United Nations Environment Programme) |
Программа ООН по окружающей среде (ЮНЕП) |
die Klimarahmenkonvention der Vereinten Nationen (UNFCCC) |
Рамочная конвенция ООН об изменении климата (РКИК ООН) |
die Internationale Energieagentur (IEA, International Energy Agency) |
Международное энергетическое агентство (МЭА) |
das Kyoto-Protokoll |
Киотский протокол |
beim Weltklimagipfel in Kyoto |
на встрече на высшем уровне по вопросам изменения климата в Киото |
Klimaforscher m, -s, - |
учёный-климатолог |
der Kritiker des IPCC (der Klimakritiker des offiziellen Klima-Kurses, der Klimaskeptiker) |
|
die Kontroverse um die globale Erwärmung |
разногласие по вопросам глобального потепления |
die Simulations-Modelle des Klimas |
симуляционные климатические модели |
auf diversen Klimamodellen basieren |
подтверждаться различными климатическими моделями |
Computermodelle zur Berechnung des globalen Klimas in der Zukunft verwenden |
использовать компьютерные модели для расчета глобального климата в будущем |
anhand von Modellen |
на основе моделей |
das den Prognosen zugrundeliegende Klima-Simulationsmodell |
климатическая модель, основывающаяся на прогнозах |
durch Computermodelle ermitteln |
получить с помощью компьютерных моделей |
der Maximalwert (Mittelwert) |
максимальное (среднее) значение |
weit über dem Wert liegen |
значительно превышать значение |
das Pflanzenwachstum fördern |
способствовать |
maßlos übertreiben (ie, ie) |
сильно преувеличивать |
der Weisheit letzter Schluss |
истина в последней инстанции |
die Theorie hält keiner Empirie stand |
теория не подтверждается импирически (опытом) |
die Anschauung vertreten |
придерживаться мнения |
Ozonschwund m, -es |
исчезновение озонового слоя |
Ozonloch n, -s, ö-er |
озоновая дыра (локальное падение концентрации озона в озоновом слое Земли, связанное, по общепринятой в научной среде теории, со всё возрастающем воздействием антропогенного фактора) |
ausdrücklich unterstützten |
твердо поддерживать |
am meisten Schuld haben |
быть в основном виноватым в ч.-л. |
der saure Regen |
кислотный дождь |
im Permafrost Westsibiriens |
в вечной мерзлоте Западной Сибири |
Ökosystem n, -s, -e |
экосистема |
beträchtliche Auswirkungen auf das Ökosystem |
значительное воздействие на экосистему |
das Beheben von Unwetterschäden |
устранять ущерба от непогоды |
(Dat.) zum Opfer fallen |
стать жертвой ч.-л. |
erneuerbare Energie (auch regenerative Energie genannt, so bezeichnet man Energie aus nachhaltigen Quellen, die nach menschlichen Maßstäben unerschöpflich sind. Auf der Erde können diese Energiequellen in Form von Sonnenlicht und -wärme, Windenergie, Wasserkraft, Biomasse und Erdwärme genutzt werden) - возобновляемая или регенеративная энергия — энергия из источников, которые по человеческим масштабам являются неисчерпаемыми. На Земле энергия из этих первоисточников проявляется в форме энергии солнечного света, тепла, ветра, гидроэнергии, энергии приливов и отливов, биоэнергии и геотермической энергии
die Nutzung erneuerbarer Energien – использование возобновляемой энергии
den erneuerbaren Energien kommt hierbei eine Schlüsselrolle zu – при этом возобновляемой энергии отводится ключевая роль
die Investition in erneuerbare Energieträger – инвестиции в возобновляемые энергоносители