Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

1. Ergänzen Sie die folgenden Sätze, beachten Sie die Vieldeutigkeit der russischen Verben «обменять(ся), поменять(ся), изменять(ся)» und deren deutsche Äquivalente !

austauschen vt – обмениваться (опытом, мнениями, делегациями)

jmdn. gegen jmdn./etw. Akk austauschen – обменивать кого-л. на кого-л./взамен чего-л.

tauschen vt mit jmdm. – поменяться чем-л. с кем-л.

tauschen vi mit jmdm. – поменяться с кем-л. (местами)

tauschen vt gegen Akk. – обменять что-л. на что-л. (вещественное)

tauschen vt – обменяться (взглядами, рукопожатиями, любезностями и т.п.)

umtauschen vt – 1) обменять (вернуть/принять назад что-л. неугодное и получить/выдать взамен новое); 2) обменивать одну валюту на другую

wechseln vt – 1) сменить (работу, жильё, бельё, одежду, партнёра); 2) разменять деньги (на более мелкие)/поменять на другую валюту; 3) изменить (мнение, веру), сменить (тон)

wechseln vt mit jmdm. – обменяться с кем-л. чем-л. (письмами, взглядами, рукопожатиями, парой слов)

wechseln vi – изменяться (о погоде, настроении)

auswechseln vt – заменить (произвести замену некачественного/испорченного/сломанного/не устраивающего на новое

Er ist wie ausgewechselt. – Его словно подменили.

(verndern vt – изменить (придать чему-л. иной внешний вид или иное внутреннее содержание)

sich (verndernизмениться (внешне или внутренне)

1. An der defekten Anlage mussten einige Ersatzteile ....................... werden. 2. Die Ereignisse der letzten Zeit haben das Kräfteverhältnis in der Weltpolitik nicht zu unseren Gunsten ........................ . 3. Die die diplomatischen Beziehungen aufnehmenden Länder ....................... Botschafter ............ . 4. Die Organisation hat ihren Hauptsitz ....................., und alle Mitarbeiter sind in eine andere Stadt umgezogen. 5. Die Realitäten und die Weltlage haben ................. drastisch .................... . 6. Viele Abgeordnete verurteilen den Minister, weil er aus der Politik in die Wirtschaft ........................ ist. 7. In dem Reklamationsschreiben bittet die Firma, die Handelspartner möchten bitte die beanstandeten Waren ................... 8. Beim Abschied ................. der Gastgeber und sein Gast einen Händedruck. 9. Die Delegation ist gekommen Erfahrungen und Informationen mit den Partnern ............................. . 10. Die Entführer wollten Geiseln gegen die Freilassung von Gefangenen ........................ .

2. Übersetzen Sie die unten stehenden Sätze, gebrauchen Sie ein richtiges Äquivalent der russischen Verben «обменять(ся), поменять(ся), изменять(ся)»:

1. В завершении беседы участники обменялись рукопожатиями. 2. Стороны подтвердили своё намерение на регулярной основе обмениваться делегациями парламентариев. 3. После разразившегося коррупционного скандала президенту пришлось заменить ряд высокопоставленных чиновников министерства. 4. По случаю предстоящего события министерства иностранных дел обеих стран обменялись нотами. 5. Большинство политиков высказалось за то, чтобы изменить существующее законодательство. 6. В связи с кризисом многие банки отказываются менять местные деньги на иностранную валюту. 7. Председатель собрания предложил участникам поменяться местами. 8. Выступление президента привело к тому, что настрой участников саммита резко изменился. 9.Политик заявил, что не хотел бы поменяться местами со своими оппонентами (der Widersacher). 10. По словам выступающего, нет никакого смысла менять существующую систему на какую бы то ни было другую.