Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
УМК-Язык политики.doc
Скачиваний:
195
Добавлен:
24.03.2015
Размер:
2.52 Mб
Скачать

Vervollständigen Sie die folgenden Sätze, gebrauchen Sie dabei die Ausdrücke aus der Übung 2 und das Material des Textes 1. Beachten Sie den Satzbau:

1. Unser Ziel ist es, ... Нашей целью является … 2. Voraussetzung für die Einigung bei den Verhandlungen ist es, ... предпосылкой для достижения единой позиции при переговорах является … 3. Die beiden Seiten haben es vor, ... Обе стороны планируют … 4. Bei der Erfüllung der übernommenen Verpflichtungen ist die israelische Seite nicht einmal dazu gekommen, ... при исполнении взятых на себя обязательств израильская сторона даже не … 5. Der US-Verhandlungsvermittler beabsichtigt, ... Посредник на переговорах с американской стороны намерен … 6. Die Verhandlungspartner rechnen damit, ... Партнёры по переговорам рассчитывают на то, что .. 7. Israel zweifelt daran, das gesteckte Ziel ... Израиль сомневается в том, что намеченная цель … 8. Die Staaten vereinbarten bei der Konferenz, ... Государства договорились на конференции … 9. Das Kernproblem bleibt nach wie vor, ... Основной проблемой, как и прежде, является … 10. Nach 7jähriger Unterbrechung des Friedensprozesses war es nicht leicht, ... После семилетнего перерыва процесса примирения было нелегко… .

Übung 5

Ersetzen Sie die fettgedruckten Vokabeln durch Synonyme:

1. Palästinenser und Israelis wollen nach sieben Jahren Unterbrechung Friedensverhandlungen aufnehmen. 2. Auf der Agenda stehen unter anderem strittige Fragen. 3. Die palästinensische Seite hat es vor, einen Friedensvertrag mit Israelis zu unterschreiben. 4. Die Standpunkte der Seiten unterscheiden sich in mancher Hinsicht prinzipiell. 5. Der Anspruch der Palästinenser auf Hoheit über Jerusalem wurde von Israelis als inakzeptabel aufgenommen. 6. Die geführten Gespräche vom vorigen Jahr ergaben nur wenige praktische Folgen. 7. Die Palästinenser bringen ihr Besorgnis wegen der israelischen Siedlungstätigkeit zum Ausdruck. 8. Bei den Verhandlungen werden auch strittige Themen aufgeworfen. 9. Bei den Verhandlungen übernehmen die USA die Rolle eines Vermittlers. 10. Nicht alle Länder der Region haben die Ergebnisse der Konferenz positiv eingeschätzt.

Übung 6

Referieren Sie den Text 1 mündlich. Gebrauchen Sie dabei den angegebenen Wortschatz zum Thema und zum Text 1 sowie den Satzbau von der Übung 4. Verweisen Sie auf die Informationsquelle, gehen Sie auf die Kernprobleme ein. Heben Sie Meinungsunterschiedenheiten der Verhandlungspartner hervor. Greifen Sie zu den Resultaten und Folgen der bilateralen Verhandlungen vor einem Jahr zurück. Erwähnen Sie die Ziele, die sich die Verhandlungspartner bei diesen Gesprächen stecken. Welche Seite tritt als Vermittler auf? Wie wird diese Verhandlungsrunde von den Politikern und auch im Nahen Osten beurteilt?

  1. Словообразование (Wortbildung)

  1. Существительные женского рода с суффиксом -ung

Существительные женского рода, образованные от основы глагола с помощью суффикса -ung , обозначают действие или его результат, например:

gestalten – Gestaltung - формирование

entwickeln – Entwicklung - развитие

voraussetzen – Voraussetzung – предпосылка

Задание

Образуйте от данных ниже глаголов существительные суффиксом -ung и переведите их на русский язык:

verhandeln sich einigen bestätigen unterziechnen

herstellen äußern einschätzen verletzen

beraten auffordern zustimmen erklären

begründen bewerten vereinbaren schaffen

  1. Сложные существительные

Сложные существительные в немецком языке состоят из двух или более слов. Последнее существительное является определяемым, оно определяет род всего сложного существительного. Предыдущие части являются определяющими. Это могут быть различные части речи. Соединительными элементами могут быть -e, en, (e)s, они могут и отсутствовать. Например:

der Bund – die Republik – die Bundesrepublik

richten – die Linie – die Richtlinie

fest – legen – Festlegung

die Straße – die Sperre – die Straßensperre

eng – der Pass – der Engpass

В русском языке сложные существительные соответствуют сложному или простому существительному , существительному с прилагательным, которое соответствует определяющему компоненту. Иногда определяющий компонент представлен определением в родительном падеже или предложной группой. Иногда смысл сложных существительных передаётся описательно:

die Stellungnahme - позиция

die Richtlinie - направление

der Verhandlungstisch – стол переговоров

der Meinungsaustausch – обмен мнениями

das Kernproblem – основная проблема

die Festlegung – определение, положение (документа)

der Nahost – Ближний Восток

die Prinzipienerklärung – декларация (заявление) о принципах

die Nahostfriedensverhandlungen – мирные переговоры по Ближнему Востоку

Задания

    1. Выпишите из текста 1 сложные существительные, определите их составляющие и переведите их на русский язык.

    2. Образуйте сложные существительные, найдите соответствующие компоненты, переведите их и употребите в предложениях:

1. Verhandlungs-

Austausch

2. Friedens-

Hand

3. Stand-

Raum

4. Meinungs-

Problem

5. Zeit-

Ordnung

6. Kern-

Runde

7. Macht-

Kollege

8. Haupt-

Treffen

9. Amts-

Prozess

10. Ober-

Wort

11. Dreier-

Punkt

12. Tages-

Problem

  1. Грамматика

Инфинитивные группы с частицей zu. Их соответствие русским грамматическим структурам

При зависимости от большинства глаголов, от существительных и прилагательных глагол в инфинитиве получает частицу zu. При наличии определяющих его слов инфинитив образует инфинитивную группу и обособляется. Например:

Der Verhandlungspartner strebt danach, seine Interessen durchzusetzen.

Das Treffen hat die Aufgabe, die aufgetretenen Meinungsverschiedenheiten zu überwinden.

Die Parteien waren nicht imstande, eine Einigung zu erreichen.

При отделяемых приставках инфинитивов zu ставится между приставкой и корнем. При возвратных глаголах в инфинитиве возвратная частица требует согласования. Например:

Wir haben es vor, uns für die Fortsetzung der Friedensverhandlungen engagiert einzusetzen.

В русском языке инфинитивные группы соответствуют конструкциям также с глаголом в неопределённо-личной форме и часто отглагольным существительным. Если перед инфинитивом в немецком языке имеется определение в форме наречия, то в русском языке оно также соответствует наречию перед глаголом или прилагательному перед отглагольным существительным. Например:

Die Verhandlungspartner beabsichtigen, den ausgearbeiteten Fahrplan (Roadmap) schrittweise umzusetzen. – Партнёры по переговорам намереваются поэтапно осуществлять реализацию разработанного плана «Дорожная карта».

Das Ziel solcher Politik ist es, die Zusammenarbeit unserer Länder weitgehend zu enzwickeln. – Целью такой политики является широкое развитие сотрудничества наших стран.

Стоящие перед инфинитивным оборотом местоименные наречия в функции коррелята (darauf, danach, dazu и др.) соответствуют в русском языке фразе, где помимо коррелята присутствует и союз «чтобы». Например:

Der Verhandlungspartner strebt danach, den Vertrag bis Ende dieses Jahres unter Dach und Fach zu bringen. – Партнёр по переговорам стремится к тому, чтобы успеть заключить договор ещё до конца этого года.

Unser Land setzt sich dafür ein, den Friedensprozess in dieser Region zu fördern. – Наша страна выступает за то, чтобы способствовать мирному процессу в этом регионе.

Если инфинитивные обороты с местоименным наречием переведены на русский существительными, то местоименным наречиям соответствуют предлоги. Например:

Die zerstrittenen Seiten zeigen sich dazu bereit, die Verhandlungen wiederaufzunehmen. – Конфликтующие стороны демонстрируют готовность к возобновлению переговоров.

Задания