- •Розділ 1. Експертиза об’єктів промислової власності: заявки на винаходи і корисні моделі
- •1. Експертиза заявки на винахід (корисну модель) відповідно до національного законодавства
- •1.1. Загальні положення. Історія виникнення й основні етапи експертизи винаходів. Поняття експертизи і її роль у прискоренні науково-технічного прогресу, її основні етапи
- •2. Теоретичні основи експертизи
- •2.1. Діалектичний метод і логіка в теорії і практиці експертизи винаходів
- •2.1.1. Абстрактне мислення, як процес пізнання
- •2.2. Форми абстрактного мислення
- •2.2.1. Поняття, як одна з основних форм мислення
- •2.2.1.1. Поняття «об'єкт»
- •2.2.1.2. Поняття "ознака об’єкта", "суттєві і несуттєві ознаки", "критерій суттєвості ознак"
- •2.2.1.3. Зміст і обсяг понять та їх взаємозв'язок
- •2.2.1.4. Види понять, відношення між поняттями і логічні операції над ними
- •2.2.1.5. Логічні операції над поняттями
- •2.2.1.6. Поняття «винахід»
- •2.2.2. Судження
- •2.2.3. Умовивід, як форма мислення і його застосування в експертизі винаходів та корисних моделей
- •2.2.3.1. Дедуктивний умовивід і його структура
- •2.2.3.2. Індуктивний умовивід
- •2.2.3.3. Умовивід за аналогією
- •2.3. Закони формальної логіки та їх застосування в експертизі винаходів
- •2.3.1. Закон тотожності
- •2.3.2. Закон несуперечності
- •2.3.3. Закон виключеного третього
- •2.3.4. Закон достатньої підстави
- •2.3.5. Межі застосування законів і методів формальної логіки в експертизі винаходів
- •3. Виявлення винаходів
- •3.1. Теоретичні основи виявлення винаходів. Основні поняття
- •3.1.1. Задача, технічний результат і споживчі властивості об’єкта винаходу (корисної моделі)
- •3.1.2. Об'єкт і технічне рішення
- •3.1.3. Суттєві ознаки винаходу (технічного рішення)
- •3.1.4. Загальні і часткові суттєві ознаки
- •3.1.4.1. Особливі випадки формулювання суттєвих ознак. Функціональні ознаки
- •3.1.4.2. Альтернативні ознаки
- •3.1.4.3. Математичні вирази
- •3.2. Логічні прийоми, які вживають під час виявлення винаходів (корисних моделей)
- •3.3. Об'єкти винаходів (корисних моделей) і ознаки, які їх характеризують
- •3.3.1. Об'єкт винаходу (корисної моделі) - «пристрій»
- •3.3.2. Об'єкт винаходу (корисної моделі) – «речовина»
- •3.3.3. Об'єкт винаходу (корисної моделі) - «штам мікроорганізму, культура клітин рослин і тварин»
- •3.3.4. Об'єкт винаходу (корисної моделі) - «спосіб»
- •3.3.5. Нове застосування відомого продукту або способу
- •3.4. Методика виявлення винаходів (корисних моделей)
- •3.4.1. Визначення задачі, на розв'язання якої направлено винахід (корисну модель), і шляхи її розв'язання
- •3.4.2. Визначення об’єкта винаходу і ознак технічного рішення
- •3.4.3. Визначення аналогів і вибір прототипу
- •3.4.4. Вибір обсягу винаходу і його масштабу
- •4. Формула винаходу (корисної моделі)
- •4.1. Загальні положення
- •4.2. Призначення формули винаходу (корисної моделі)
- •4.3. Вимоги до формули винаходу (корисної моделі)
- •4.4. Структура формули винаходу (корисної моделі)
- •4.4.1. Структура окремого пункту формули
- •4.4.1.1. Структура багатоланкової формули винаходу (корисної моделі)
- •4.5. Методика складання формули винаходу (корисної моделі)
- •4.5.1. Основні етапи складання формули
- •4.5.2. Формули винаходів (корисних моделей), що відносяться до різних об'єктів. Їх особливості
- •4.5.3. Спеціальні види формул
- •4.5.4. Формула корисної моделі
- •4.6. Аналіз деяких помилок, що поширені у формулах винаходів (корисних моделей)
- •4.7. Теорія еквівалентів. Основні положення
- •4.8. Роль формули винаходу при встановленні факту його використання
- •5. Заявка на винахід (корисну модель)
- •5.1. Теоретичні основи побудови доказів у експертизі винаходів
- •5.1.1. Загальна структура доказу
- •5.1.2. Види доказів
- •5.1.3. Прямий доказ як основна форма, яку використовують в практиці експертизи винаходів
- •5.1.4. Правила доказу по відношенню до тези
- •5.1.5. Правила доказу по відношенню до аргументів
- •5.2. Загальні вимоги до заявки на винахід (корисну модель) та її склад
- •5.2.1. Склад документів заявки
- •5.2.2. Вимоги до основних документів заявки на винахід
- •5.2.3. Заява на видачу патенту
- •5.2.4. Опис до заявки на винахід (корисну модель). Загальні відомості
- •5.2.5. Реферат
- •5.2.6. Вимоги до додаткових документів заявки
- •5.3. Застосування логічного доказу в практиці оформлення заявок на винаходи (корисні моделі)
- •5.3.1. Опис заявки на винахід (корисну модель) як доказ тези заявника
- •5.3.2. Логічний зв'язок деяких розділів опису з формулою винаходу
- •5.3.3. Логічний зв'язок опису заявки з результатами виявлення об’єкта винаходу
- •5.3.4. Особливості складання опису на деякі з об'єктів винаходів
- •5.3.4.1.Особливості опису на речовину
- •5.3.4.2. Особливості описів способів і пристроїв в радіотехніці та електроніці
- •5.3.4.3. Особливості описів винаходів, що відносяться до нового застосування відомого об’єкта
- •5.3.4.4. Особливості опису на різнорідні об'єкти
- •5.3.4.5. Особливості описів, що відносяться до мікробіологічних об'єктів
- •5.3.4.6. Особливості опису, що стосується штаму мікроорганізму
- •5.4. Єдність винаходу
- •6. Експертиза заявок на винаходи та корисні моделі в Державній установі України
- •6.1. Органи державної експертизи винаходів та корисних моделей в Україні
- •6.1.1. Держдепартамент
- •6.1.2. Державне підприємство «Український інститут промислової власності» (далі – Укрпатент)
- •6.1.3. Апеляційна палата, її завдання та функції
- •6.2. Скорочений зміст головних нормативних актів, за якими проводять експертизу заявок на винаходи та корисні моделі
- •6.3. Порядок подання і проходження заявок на винаходи та корисні моделі в Укрпатенті
- •6.3.1. Подання заявки на винахід (корисну модель)
- •6.3.2. Попередній розгляд заявки
- •6.3.3. Встановлення дати подання заявки
- •6.3.4. Формальна експертиза заявки на винахід (км)
- •6.3.4.1. Перевірка заявки на відповідність вимозі єдності винаходу (км)
- •6.3.4.2. Встановлення пріоритету
- •6.3.4.3. Завершення формальної експертизи. Вихідні документи
- •6.3.4.4. Публікація відомостей про заявку на винахід та відомостей про патент на корисну модель. Тимчасова правова охорона заявки на винахід
- •6.3.4.5. Оскарження рішення за заявкою на винахід (км),
- •6.3.5. Кваліфікаційна експертиза заявки на винахід
- •6.3.5.1. Перевірка формули винаходу
- •6.3.5.2.Промислова придатність винаходу
- •6.3.5.3. Новизна
- •6.3.5.4. Винахідницький рівень
- •6.4. Оскарження рішення за заявкою на винахід , а також порядок визнання патенту на винахід (км) недійсним
- •6.5. Експертиза на відповідність умовам патентоздатності
- •6.6. Правила листування заявника з експертизою Укрпатенту
- •6.6.1. Загальні вимоги до листування
- •6.6.2. Загальна схема відповіді заявника
- •7. Міжнародна заявка на винахід відповідно до Договору про патентну кооперацію (рст)
- •7.1. Договір про патентну кооперацію
- •7.1.1. Мета та історія створення Договору
- •7.1.2. Терміни і визначення
- •7.2. Міжнародна фаза
- •7.2.1. Порядок оформлення і подачі міжнародної заявки
- •7.2.2. Загальні вимоги до міжнародної заявки
- •7.2.3. Структура заявочних документів
- •7.2.4. Єдність винаходу
- •7.2.5. Конфіденційний характер міжнародної заявки
- •7.2.6. Міжнародний пошук і публікація
- •7.2.7. Міжнародна попередня експертиза
- •7.2.8. Укрпатент - як одержуюче відомство
- •7.3. Національна фаза
- •7.3.1. Входження Міжнародної заявки в національну фазу
- •7.3.2. Експертиза міжнародної заявки в Україні
- •7.3.3. Пріоритетний документ
- •1. Умови надання правової охорони
- •1.1. Визначення та обсяг правової охорони
- •1.2. Види позначень, які можуть бути об‘єктом знака
- •1.3. Вимоги до позначення, яке заявляється на реєстрацію як знак
- •1.4. Принципи надання правової охорони
- •2. Підстави для відмови в наданні правової охорони встановлені статтею 6 Закону
- •3. Набуття права інтелектуальної власності на знак
- •3.1. Вимоги до заявки на знак для товарів і послуг
- •3.2. Оформлення документів заявки
- •3.3. Заява про реєстрацію знака
- •3.4. Встановлення пріорітету
- •3.5. Складання переліку товарів і/або послуг
- •3.6. Підпис
- •3.7. Вимоги до інших документів заявки
- •3.7.1. Документ про сплату збору
- •3.7.2. Документ про пріоритет
- •3.7.3. Документ про повноваження
- •3.8. Подання заявки
- •4. Експертиза заявки
- •4.1. Загальні положення
- •4.2. Задачі формальної експертизи
- •4.3. Порядок установлення дати подання заявки
- •4.4. Встановлення пріоритету
- •4.5. Перевірка документів заявки на відповідність встановленим вимогам
- •4.6. Процедура поділу заявки
- •4.7. Задачі кваліфікаційної експертизи
- •4.8. Набуття розрізняльної здатності
- •4.9. Підстави для відмови в реєстрації знака
- •4.10. Прізвища в знаках для товарів і послуг
- •4.11. Перевірка на тотожність і схожість позначень
- •1) При визначенні звукової схожості застосовуються основи такого розділу мовознавства як фонетика.
- •2) Візуальна (графічна) схожість визначається на підставі, зокрема, наступних ознак:
- •4.12. Експертиза етикеток
- •4.13. Визначення спорідненості товарів або послуг
- •4.14. Повідомлення про надання додаткових матеріалів
- •4.15. Складання висновку
- •4.16. Рішення про реєстрацію знака і рішення про відмову в реєстрації знака
- •4.17. Порядок розгляду заперечення проти заявки
- •4.18. Ведення листування із заявником
- •4.19. Ведення листування із представником
- •4.20. Порядок участі заявника при розгляді питань, що виникли під час проведення експертизи
- •4.21. Продовження та поновлення пропущених строків
- •1) Продовження строків
- •2). Поновлення пропущених строків
- •4.22. Надання додаткових матеріалів
- •4.23. Експертиза знаків, які мають міжнародну реєстрацію
- •4.24. Подання заявки на міжнародну реєстрацію знака згідно з Мадридською угодою про міжнародну реєстрацію знаків та Протоколом до цієї угоди
- •5. Експертиза заявки на реєстрацію кваліфікованого зазначення походження товару та/або права використання зареєстрованого кваліфікованого зазначення походження товару
- •5.1. Визначення та види географічних зазначень
- •5.2. Просте зазначення походження товару
- •5.3. Кваліфіковані зазначення походження товарів
- •5.4. Умови надання правової охорони кваліфікованому зазначенню походження товарів
- •1) Найменуванню місця походження товарів надається правова охорона за умови, що:
- •2) Правова охорона надається географічному зазначенню походження товару, якщо:
- •5.5. Підстави для відмови в наданні правової охорони кваліфікованому зазначенню походження товару
- •5.6. Право на використання зареєстрованого найменування місця походження або географічного зазначення походження товару
- •5.7. Набуття права інтелектуальної власності на кваліфіковане зазначення походження товару
- •5.7.1. Суб‘єкти права
- •5.7.2. Заявка на реєстрацію
- •5.7.3. Вимоги до заявки
- •5.7.4. Заява про реєстрацію
- •5.7.5. Підпис заявника
- •5.7.6. Вимоги до інших документів заявки
- •5.7.7. Подання та попередній розгляд заявки та документів, що додаються до неї
- •5.7.8. Експертиза заявки на відповідність встановленим вимогам
- •5.7.9. Експертиза заявки на реєстрацію кзп товару
- •5.7.10 Експертиза заявки на реєстрацію права на використання вже зареєстрованого кзп товару
- •5.7.11. Експертизи заявки на реєстрацію кзп товару та/або права на використання кзп товару, пов'язаного з географічним місцем в іноземній державі
- •5.7.12. Публікація відомостей про заявку
- •5.7.13. Заперечення проти реєстрації кзп товару та/або права на його використання
- •5.7.14. Експертний висновок
- •6. Набуття права інтелектуальної власності на комерційне (фірмове) найменування
2) Візуальна (графічна) схожість визначається на підставі, зокрема, наступних ознак:
загальне зорове враження;
вид шрифту;
графічне відтворення (написання) з урахуванням характеру букв (наприклад, друкарські або письмові, заголовні або рядкові);
розташування букв по відношенню одна до одної (наприклад, послідовне, накладення однієї букви на іншу повністю або частково тощо);
алфавіт, буквами якого написано слово;
колір або поєднання кольорів.
Графічна схожість може усилити схожість позначень або, навпаки, ослабити його. Наприклад, використовування однакового алфавіту усилює схожість позначень BUROTEL і BUROTEK. В результаті вживання в написанні позначень букв різних алфавітів, вони можуть не бути визнані схожими настільки, що їх можна сплутати. Наприклад, позначення БУРОТЕЛ, виконане буквами Українського алфавіту, може не бути визнано схожим з позначенням BUROTEK.
Звичайне написання позначень BUROTEL і BUROTEK усилює їх схожість. Написання ж позначення BUROTEK в оригінальній графічній манері відповідно ослабляє їх схожість:
BUROTEK
Оригінальне графічне виконання словесного позначення іноді може привести до втрати ним словесного характеру.
Наприклад, нижче приведено зображення словесних позначень МАРЧЕЛЛО і BUROTEK, виконаних в оригінальному графічному стилі. В результаті, позначення втрачає ознаки словесного позначення і набуває ознаки зображувального або комбінованого позначення. Експертиза подібних позначень повинна проводитися також відповідно до вимог, встановлених для зображувальних і комбінованих позначень. Тобто з урахуванням ознак схожості таких видів позначень.
3) Смислова схожість позначень, на відміну від графічної, може застосовуватись як самостійний критерій.
Смислова схожість визначається на підставі наступних ознак:
- подібність закладених в позначеннях понять, ідей (РОЗА С ЖЕМЧУЖИНОЙ – ТРОЯНДОВА ПЕРЛИНА; ЗОЛОТАЯ ГРОЗДЬ – СОНЯЧНЕ ГРОНО; NICEFACE (милое лицо) - ANGELFACE (ангельское лицо).
- збіг смислового значення позначень в різних мовах: НІКА – НІКЕ (богиня перемоги в старогрецькій міфології) або SURPRISE – СЮРПРИЗ;
- збіг одного з елементів позначень, на який падає логічний наголос і, який має самостійне значення (БЛЕСТЯЩЕЕ ЧУДО ВОСТОКА – БЛИСКУЧЕ ЧУДО; CONTI - PAOLO CONTI);
- протилежність закладених в позначеннях понять, ідей (НАШ СПОКІЙ – ВАШ СПОКІЙ; НАШЕ РАДІО – ВАШЕ РАДІО).
Наявність в позначенні смислового значення або, навпаки, його відсутність, може сприяти визнанню порівнюваних позначень не схожими, не дивлячись на їх звукову схожість. Наприклад:
МАГ (чарівник) - МАК (квітка);
СОВА (птах) - Сава (чоловіче ім'я);
КОМПАС (прилад) - КОНПАС (вигадане слово);
ЕНЕЙ – ІНІЙ.
Якщо словесне позначення складається з двох і більше слів, ступінь схожості визначається як окремо по кожному слову, так і щодо всього позначенню в цілому.
Якщо одне з порівнюваних позначень має відмінну ідею або створює в свідомості один чітко визначений образ, навіть у разі збігу окремих слів, то такі позначення не можуть бути визнані схожими настільки, що їх можна сплутати.
Наприклад, словесні позначення „ШАПКА” і „ШАПКА МОНОМАХА” не можуть бути визнані схожими настільки, що їх можна сплутати, оскільки слово „ШАПКА” може створювати в свідомості людини різні образи (у одних – шапки-вушанки, у інших – спортивної шапки тощо.). Тоді як словосполучення „ШАПКА МОНОМАХА” відповідає тільки одному всім відомому і однаково сприйманому образу.
У зв‘язку з цим не може бути підставою для визнання позначень схожими настільки, що їх можна сплутати лише те, що до одного з них входить як елемент слово, що є, як таке, іншим позначенням.
Прикладом може бути також історичні словосполучення типу: КИЇВСЬКА РУСЬ, під час дослідження яких аналізується схожість всього позначення в цілому, а не його окремих елементів, а також слогани (девізи), які застосовуються останнім часом достатньо часто – «ЗАВЖДИ НА КРОК ВПЕРЕД». Ці позначення чітко асоціюються у споживача з певною ідеєю, несуть сильне емоційне навантаження.
Якщо словесне позначення складається з охороноздатних і неохороноздатних елементів, наприклад, „ПРОМЕСТ ІНЖИНІРИНГ”; „ДЕЛЬТА ІНВЕСТ”, то під час їх дослідження враховується тотожність і схожість саме охороноздатних елементів.
Проте, збіг таких елементів може посилити схожість позначень, наприклад, „KALPOL INTERNATIONAL” – „KALPAL INTERNATIONAL”. І, навпаки, розбіжність неохороноздатних елементів може сприяти збільшенню відмінності позначень, наприклад, „ELKOM PLUS” – „ELKOM TRUSN”.
Визначення схожості зображувальних і тривимірних позначень здійснюється при їх порівнянні з зображувальними позначеннями, об'ємними позначеннями; комбінованими позначеннями, які містять як елементи зображувальні позначення
При визначенні ступеня схожості зображувальних і тривимірних (об'ємних) позначень враховуються наступні ознаки:
зовнішня форма;
наявність або відсутність симетрії;
смислове значення;
вигляд і характер зображень (натуралістичне, стилізоване, карикатурне і т.п.);
поєднання кольорів і тонів.
Зазначені ознаки можуть враховуватися як кожна окремо, так і в різних поєднаннях.
Підчас визначення ступеня схожості зображувальних і тривимірних (об'ємних) позначень найважливішим є саме перше враження, яке виникає при порівнянні позначень. Саме перше враження є найближчим до сприйняття знаків споживачами. Тому, якщо першим враженням від порівняння двох позначень є враження схожості, а наступний аналіз виявить відмінність позначень через відмінність окремих елементів, то при визначенні ступеня схожості позначень слід керуватися першим враженням.
Оскільки при зоровому сприйнятті огляд об'єкту починається, як правило, з його зовнішнього контуру, то він же і запам'ятовується в першу чергу. Тому, визначення ступеня схожості позначень варто проводити з урахуванням схожості їх зовнішньої форми, не беручи до уваги незначну відмінність у внутрішніх деталях позначень.
|
|
На ступінь схожості зображувальних і тривимірних позначень впливає їх смислове значення (семантика).
Однакове смислове значення позначень посилює їх схожість, а різне – ослабляє. Наприклад, одне і те ж позначення, по-різному розташоване на площині, може мати різне смислове значення.
Схожість поєднання кольорів і тонів зображувальних і тривимірних позначень є допоміжною ознакою. Така схожість має переважне значення, як правило, при порівнянні зображувальних позначень, які є не конкретним зображенням, а поєднання різних кольорів і тонів (наприклад, смугасте позначення), тому що розрізняльна здатність таких позначень ґрунтується саме на певному поєднанні кольорів або тонів.
Під час встановлення ступеню схожості зображувальних і тривимірних позначень, які складаються з двох і більш елементів, вирішальною є ідентичність або схожість таких елементів:
домінуючих елементів;
елементів, на яких якнайбільше фіксується увага споживачів (до таких елементів відносяться, в першу чергу, зображення людей, тварин, рослин і інших об'єктів, які оточують людину, а також зображення букв, цифр);
елементів, які краще запам'ятовуються споживачами (наприклад, симетричні елементи; елементи, які є зображенням конкретних (реальних) об'єктів, а не абстрактних).
Під час визначення ступеня схожості комбінованих позначень вони порівнюються:
з комбінованими позначеннями;
з тими видами позначень, які входять до складу комбінованого позначення, як елементи.
При дослідженні схожості комбінованих позначень визначається ступінь схожості як всього позначення в цілому, так і його складових елементів, з урахуванням значущості розташування ідентичного або схожого елемента в заявленому позначенні.
При цьому враховується чинник візуального домінування одного з елементів.
Таке домінування може бути викликано як великими розмірами елемента, так і його більш зручним для сприйняття розташуванням в композиції позначення.
Наприклад, елемент може займати центральне місце, з якого починається огляд позначення.
Зображення одного з елементів в кольорі може сприяти домінуванню цього елемента в композиції.
Значущість розташування елемента в комбінованому позначенні залежить також від того, якою мірою елемент сприяє виконанню позначенням його основної функції – вирізняти товари і послуги одних осіб від товарів і послуг інших осіб.
В комбінованому позначенні, яке складається з зображувального і словесного елементів, як правило, основним елементом є словесний елемент, оскільки він легше запам'ятовується, і саме на ньому акцентується увага споживача при сприйнятті позначення.
Особливо сильно ця тенденція виявляється під час розгляду етикеток.
Етикетка, як правило, містить в своєму складі оригінальну назву товару, наприклад, „Чорні очі”, „Фанта”, „Столичні”, „Червона шапочка”.
Зображувальна частина етикетки в більшості випадків слугує фоном для словесного елемента. Таким чином, особливо відносно товару, який є товаром широкого споживання і короткострокової дії, відмітним елементом є словесний елемент етикетки.