Добавил:
Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Скачиваний:
35
Добавлен:
19.04.2013
Размер:
2.07 Mб
Скачать

XXXV. Мы приглашаем всякого, кто читал произведения Цельса,

рассудить, не желает ли он сам напустить туману в следующих своих словах: "и

они постарались вывести свое происхождение от первого поколения шарлатанов и

обманщиков, сылаясь при этом в доказательство на темные и двусмысленные

выражения, смысл которых утопает в глубокой тьме". Правда, конечно, эти имена

сокровенны и не всем понятны и ясны, но для нас их значение не подлежит

сомнению, хотя они и употребляются людьми, которые являются чуждыми нашей

вере. На каком основании может Цельс их отвергать, я даже ис знаю, так как он

нигде не поясняет, что именно заключается в этих словах двусмысленного и

неясного. Если уж Цельс хотел бороться в данном случае честным и обычным

путем, то он во всяком случае генеалогию иудеев, которые, по его мнению, с

бесстыдством похваляются своим происхождением от Авраама и его потомков,

должен был бы изложить в полном виде, привести в относящиеся сюда места и

затем прежде всего показать, какое мнение сам он считает правильным, и только

после этого уже все ложные взгляды по этому вопросу решительно

ниспровергнуть силой той истины, которую он приписывает себе, в теми

доводами, которые говорят в пользу этой истины и подкрепляют ее. Но ни Цельс,

ни кто-либо другой, при самом тщательном иссле-

Исх. 5, 1; 3. 18; 5, 3-4; 15, 4. т.е. евреи,

296

довавии, не могут разъяснить природу этих имен, к которым прибегают для

совершения чудесных действий (е'".5 8игоце1?), не могут доказать и того, что

достойны презрения н сами люди, одни имена которых обладают столь

(чудодейственной) силой, и даже не только тогда, когда они произносятся

представителями этого народа, но и людьми других народностей. Он, дальше,

должен был бы показать, что поскольку мы ложно толкуем эти имена и при этом

- как он думает, - обманываем простых и невежественных людей, слушающих

нас, настолько, напротив, он. не желающий причислять себя к простым и необразо-

ванным людям, способен дать этим словам правильное объяснение. Но Цельс,

касаясь вопроса об этих "именах, с которыми иудеи связывают свою генеалогию",

довольствуется одними только (голословными) замечаниями, что "никогда 6

течение столь многих веков этот вопрос об именах не возбуждал даже спора и что

только теперь иудеи ведут по данному вопросу споры с другими". Кто это -

другие. Цельс точно также не указывает. Итак, мы Просим всякого, кто Желает,

показать нам, кто же именно те, которые ведут с иудеями споры, - а также

представить хотя бы сколько-нибудь правдоподобные основания, направленные

против понимания, какое имеют об этих именах иудеи и христиане, и затем - кто

же ато те другие, которые по этим вопросам представили в высшей степени мудрое

и правильное решение. Мы со своей стороны убеждены, что никто не будет в

состоянии сделать этого (указания), ибо ясно, что эти имена взяты из еврейской

речи, которая в употреблении только у иудеев.

XXXVI. Цельс проводит далее из небиблейских исторических произведений

те места, которые имеют отношение к указанию глубокой древности, какой

отличаются некоторые народы, как то: афиняне, египтяне, аркадийпы и фригияне,

утверждающие, что у них именно некоторые люди были порождены прямо из

земли, и приводящие в пользу этого утверждения доказательства; вслед за этим

Цсдьс продолжает: "где-то в уголке Палестины собрались в кружок иудеи без

всякого, сколько-нибудь подходящего, образования, без малейшего даже знания о

том, что Гесиод и бесчисленные другие бого вдохновенные мужи о подобные

вещах повествуют в своих стихотворениях; эти люди и изобрели такие совершенно

невероятные и неуместные сказания. Вроде того, что Бог своими руками будто бы

образовал человека, вдунул в него Душу И из ребра его образовал жену, что им

обоим Он даровал затем заповеди, но что змий стал противодействовать им И

достиг того, что они преступили повеления Божий. Они таким образом

рассказывают какую-то басню по примеру старых баб и в то же время поступают

в высшей степени преступно по

297

отношению к Богу; ведь они выводят Бога с самого начала настолько слабым,

что Он даже от единственного когда-то человека, которого сам же образовал, не

мог добиться послушания 1". Этот глубоко ученейший и многоначитаиный

Цельс, который иудеям я христианам ставит на вид невежество и недостаток

знания, вместе с тем представляет ясное и очевидное доказательство, как точно

он знает время, в которое жил тот или иной греческий и варварский писатель.

Так "Гесиода и бесчисленное множество других гюзтов", которых он называет

"боговдохновенными мужами", он считает более древними, чем Моисей И его

писания - заметьте: Моисейд который, как известно, жил задолго до Троянских

войн . Итак, не иудеи оказываются изобретателями невероятных и

невежественных басен о рождении человека из земли, но именно те "богов дох но

венные мужи", как их называет Цсльс, - Гесиод и бесчисленное множество

других поэтов - эти мужи древнейших И достопримечательных рассказов,

находившихся в Палестине, действительна не знали и даже не слышали и со своей

стороны написали о начале вещей все эти столь нелепые истории, каковы,

например, их теогонии, в которых они своим божествам приписывали рождение и

множество других (нелепостей). Совершенно правильно поступает Платон, когда

он исключает из своего (идеального) государства Гомера и всех составителей

подобных сказаний как писателей, которые причиняют только вред юношам .

Отсюда ясно, что Платон вовсе не считал боговдохновенными тех именно мужей,

которые оставили после себя подобные рассказы. Но эпикуреец Цельс - если

только он действительно написал две другие книги против христиан - по-

видимому. может судить об этом даже лучше Платона;

впрочем, может бить, и он только из желания противоречить нам называет тех

боговдохновенными мужами, тогда как на самом деле он вовсе и не приписывал

им такого свойства.

' Здесь, т.о., Цельс имеет в виду Библейский рассказ: Быт. 2-3 гл.

2 Гесиод - древнейший эпический греческий стихотворец, живший, вероятно, или в

одно время с Гомером, или даже до него. Родился в Беотии, в городе Аскре, что у

подошвы Геликона. Из его сочинений особенно замечательны: 1)'Крта кш т^ерж

("Дела и дни") - в значительной части передающие экономические правила,

относящиеся к земледелию, мореплаванию, домашнему хозяйству, с присоединением

деревенского календаря (лцбраО; 2) Эеоуогю ("Теогония", т.е. сказание о

происхождении богов) представляет попытку согласования различных греческих

сказаний о богах, их .происхождении, чинонЗ-чалии и о происхождении мира- Это

- нечто вроде языческой религиозной догматики.

3 См. выше 4, XI.

4 Платон КсзриЫ. II, III. Х гл.

298

XXXVII. Цельс делает нам дальше упрек за то. что мы будто бы

допускаем представление "об образовании человека Богом при помощи рук";

между тем, в книге Бы-ТИЯ нигде нельзя встретить указания на руки Божий -

ни там, где идет речь о творении человека, ни там, где говорится об его

образовании. Правда, в Писании есть выражение: руки Твои сотворили меня и

устроили меня , но оно приводится у Иова и Давида, и если бы мы стали вы-

яснять, какой смысл с этими словами соединяют (писатели), приводящие эти

выражения; какое, далее, различие между сотворением (тточ^оеш?) и

устроением (тгХаоешв) и как вообще нужно понимать выражение - руки

Божий: то для этого потребовалось бы очень длинное рассуждение. Только не

понимающие этих и всех подобных выражений Священного Писания,

представляют себе дело так, что мы будто бы приписываем Богу Вседержителю

такой внешний вид, какой и у человека; по их представлению, мы, следовательно,

должны также мыслить в теле Божием еще и крылья, так как в Писании, если

только понимать его речения буквально (ката то ртггог), действительно

говорится в применении к Богу и о таких частях тела 4. Впрочем, в нашу задачу

теперь не входит объяснение всех подобных выражений. Еще раньше, в своем

толковании на книгу Бытия этот вопрос мы уже исследовали, насколько только

было возможно с нашей стороны.

Можно усматривать обычные дурные приемы (критики) Цельса и из

следующих его выражений. В том месте Писания, где речь идет об образовании

человека, говорится. и вдунул в лице его дыхание жизди, и стал человек душек"

живою (е'15 фихл" С"°°1') Но Цельс, чтобы осмеять выражение вдунул в лицо

его дыхание жизни, сам не понимая того, в каком смысле говорится так в

Писании, злоумышленно придал этим словам такую фразу: "и вот они сочинили .

что Бог образовал человека руками своими и вдунул в него". В этом случае

Цельс, очевидво, имел в виду ту цель. чтобы всякий, думая, что Бог вдунул в

человека наподобие того, как надувают мехи, мог бы посмеяться

создали- по пер. Библии, используемому переводчиком.

Иов. 10, 8; Пс. 118,73.

созданием- по пер. Библии, используемому переводчиком. \ Пс, 16, 9; 35. 7;

56, 1; 60, 4; 62. 7

Имеется в виду специальный труд Оригена "Толкование на книгу Бытия",

которое в значительной части сохранилось до нашего времени; но в местах,

касающихся уяснения указанного вопроса, оно утрачено. , Быт. 2, 7.

у переводчика: "сложили".

299

над самым выражением: вдунул в лице его дыхание жизни, Но

эти слова имеют аллегорический смысл (тротки)? е1рч[1е-

го1/) и требуют пояснения; в них проводится та мысль, что

Бог сделал человека причастником Своего нетленного Духа,

почему в Писании и говорится: Нетленный Твои Дух аре-

бывает во всем .

XXXVIII. Задавшись целью показать в дурном виде все.

что говорится в (наших) писаниях, Цельс издевается и над

следующим затем выражением: и навел Господь Бог да

человека крепкий сои; и когда он уснул, взял одво из ребер его и

закрыл то место плотию. И создал Господ" Бог из ребра,

взятого у человека, жену , и так далее. Но Цельс при этом не

приводит того изречения, которое могло бы навести

слушателя на заключение, что приведенные слова сказаны в

переносном смысле (|1ета тротю^оушу е1рлта<). Он вообще

не хотел в данном случае подавать даже повода, что ему

известно об аллегорическом смысле этих слов, хотя дальше

он сам же говорит: "образованные из иудеев и христиан,

стыдясь этих (слов), стараются изъяснять их как-нибудь в

переносном смысле". По этому поводу мы могли бы задать

ему вопрос: ужели, по-твоему, баснословный рассказ твоего

богов дох но венного Гесиода о создании жены - тот рассказ,

по которому эта последняя дана Зевсом людям как зло ввяде

отмщения за (похищенный) огонь можно понимать в

переносном смысле, а если Писание повествует о том, что

жена взята из ребра мужа, когда он пребывал В глубоком сне.

и была образована Богом: то этот рассказ, по твоему мнению,

уже совершенно не имеет никакого прикровснного смысла?

Но едва ли будет справедливо, если первый рассказ будем

рассматривать не как смешную басню, но будем даже

удивляться ему как философии, выраженной в форме басни,

между тем как над этим последним рассказом (Библейским)

будем только издеваться на том основании, что в нем не

заключается никакого глубокого смысла, кроме буквального.

Если уж из-за одной только голой буквы изречения нужно

презирать глубокую мысль, заключающуюся в этом

изречении, то тогда, Цельс, смотри, как бы и у твоего

Гесиода, которого ты называешь бого вдохновенным мужем,

не оказалось более всего такого материала, который

заслуживал бы осмеяния, хотя бы в следующих стихах, где

(Гесиод) пишет:

Прем. 12, 1. 'Быт. 2,

21-22. См-ниже 4, ХЫХ,

Ь-Гесиод 'Еруа ка'1

^^'рас, V, 57

300

Так начал свою речь исполненный гнева, облаков повелитель,

Зевес;

Ты, сьщ Ялета, мудрейший из всех,

Ты ликуст1>, что, похитив огонь, обманул мою душу,

Но это тебе и поколеньям грядущим послужит наказанием

великим! Зло им в подарок дам я за огонь: вес этим злом будут Увеселять души свии,

несчастье свое обнимая. Сказал - и засмеялся отец людей и богов. И славному дал

он Гефесту приказ - как можно скорее Землю с водою сметать и глас человека ей

дать, А также и силу, и вид, подобный бессмертным богиням, И приятную прелесть

девичьего лика; а затем и Афине Дал он приказ ~ научить ее всяким работам и

искусству тканья;

И Афродите радость златую разлить по ее голове, И сильную страсть, и заботу об

украшенье телесном;

И бесстыдства ей собачье придать, и изменчивый нрай Велит он Гермесу? поел;'

своему и убийце Аргоса. Так он сказал - и все поспешили веленье исполнить

Зевеса,

Кроноса сына, И в миг из земли славный Гефест деву творит, -

Подобье девицы стыдливой, повинуясь веленью Зевеса-

Ее, опоясав, убрала боппм голубоокая Афина Паллада.

Вокрут нее и богипи-харитьт и прекрасная Пифо:

Ей ожерелья из злата вокруг щей кладут.

Ее убирают и длинноволосые Горы цветами весны,

Всем же убором главы занялась Афина Паллада.

А в грудь ей Гермес, Аргоса убийца,

Вложил и всякую ложь, и льстивые речи, и изменчивый нрав.

Так Зевс Громовержец ему приказал. И имя ей дал

Вестник богов, - Пандорой ее наименовал,

Так как все имеющие на Олимпе жилища ~

Каждый ей дар свой вручил, на страдание мужам энергичным '.

Смешно и то, что говорит он дальше о бочонке.

Когда-то род людской жил на земле Без всякого зла, без всяких трудов непомерных,

Без всяких болезней, людям смерть приносящих. Но жена. руками поднявши

бочонок, страданье большое Рассеяла всюду и на людей напустила заботы тяжелые.

Одна только Надежда не знала кручины и осталась Внутри покоев домашних, под

отверстьем бочонка, и за дверь Не летала; еще раньше в бочонок ввергла страданье

она

Теперь мы обратимся к тому, кто в атой истории видит простую аллегорию -

независимо от того, понимает ли

' Гесиод 'Еруа то' тц1ера1, V, 53-82. 2 Д"/, стр. 90

96.

301

он мысль писателя в аллегории или нет, - и зададим ему такой вопрос. Ужели

одним только грекам возможно проводить свои философские взгляды в

прикровенной форме, или, может быть, также и египтянам, в другим варварским

народам, которые похваляются тем, что в их мистериях (скрывается) истина?

Между тем, как, по твоему мнению одни только иудеи, даже их законодатели и

их писатели, являются самыми неразумными людьми? И этот народ, который

настроен так возвышенно, что может возноситься к несозданному существу

Божию, Его одного иметь перед глазами своими и всю свою надежду возлагать

только на Него, - этот народ представляет будто бы единственное исключение

в том отношении, что он один не получил никакого отображения Божественной

силы!

Соседние файлы в папке Труды мыслителей