Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
111.doc
Скачиваний:
233
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
5.26 Mб
Скачать

§ 35. Функциональные различия

Язык исторически изменяется. Это — объективная данность. Вместе с тем литературный язык, связанный с длительной культурной традицией и призванный объединять многие поколения, должен быть устойчи­вым; и чем устойчивее его нормы, тем более успешно он может выполнять свое назначение — быть литератур­ным языком. Как язык умеет примирить эти две различ­ные тенденции?

Разрешение противоречия в том, что «старые» и «новые» произносительные варианты функционально разграничиваются, каждый получает свою специали­зацию в литературном языке. И «старые» поэтому остаются живыми, нестареющими, и «молодые» про­тивостоят им не как «молодые», а как функционально иные. Например, некоторые нормы, имеющие большую культурную традицию, но становящиеся устарелыми (или нетипичными) в бытовой речи, находят свое применение, в качестве господствующей нормы, на сце­не. Представление, что сценическая речь должна быть зеркалом, рабски копирующим бытовую речь, неверно. Против такого вульгаризаторского отождествления двух функциональных разновидностей русского произ­ношения боролись замечательные мастера Малого театра (например, Е. Д. Турчанинова), К. С. Станислав­ский и его ученики.

Стихотворения Пушкина, Баратынского, Лермонто­ва, Некрасова, Тютчева, Фета — это современный рус­ский язык; чтение их стихов (и на сцене, и для себя) — современное русское произношение. Надо так современ­но воспроизвести стих, чтобы его не разрушить. Сред­ства (орфоэпические), которые мы привлекаем, чтобы наше восприятие стиха не было испорчено,— современ­ные орфоэпические. А это означает, что многие произ­носительные особенности, полностью ушедшие из быто­вой речи, остаются средством живого воспроизведе­ния близких нам, родных нам поэтических произведе­ний — ив этом смысле есть факты современной орфо­эпии.

Так язык примиряет две противоположные тенден­ции: неизбежную изменчивость произносительных норм и тяготение литературного языка к стабильности. Осо­бенности произношения, порожденные разными перио­дами в развитии русского языка, преобразуются в син­хронные функциональные разновидности языковой дей­ствительности.

Неутомимым просветителем в области орфоэпии и борцом за жи­вые литературные нормы, за охрану в языке всего ценного, за береж­ное отношение к произносительным традициям был Д. Н. Ушаков. Прекрасный знаток русского языка, человек, умевший ценить и его деловые, практические, и его эстетические достоинства, Д. Н. Ушаков в 20-е и 30-е годы противостоял всем попыткам решать вопросы ор­фоэпии на вульгарно-социологической, на культурно-нигилистической основе. Его орфоэпические прогнозы — что живо и что мертво — за­мечательно оправдались. Его рыцарственное отношение к языку — высокий пример для всех, кому дорога наша филологическая куль­тура.

§ 36. Социофонетика

Количество — не всегда самое важное при решении орфоэпических вопросов. «Так многие говорят» — еще не довод в пользу безраздельного господства данной орфоэпической нормы. Иногда число говорящих совсем не важно.

Местоимение её (род. п.) еще не так давно произно­сили двояко: [j3"jo] и [j3Hja] (последнее — под влия­нием написания ея). Произношение []эи]а] и раньше, до 1917 г., до отмены написания ея, было сравнительно редким, а сейчас, вероятно, так никто не произносит. Но в поэме В. Маяковского «Про это» (1923) читаем:

Стою у стенки.

Я не я.

Пусть бредом жизнь смололась.

Но только б, столько б не ея

невыносимый голос! 1

Здесь само строение текста заставляет читать [jaHjа], и нет вопроса о том, многие так произносят или немно­гие.

Но в других случаях для орфоэпии важен и количе­ственный момент. Насколько распространен данный ва­риант, в каких социальных слоях он господствует, как его бытование связано с разными возрастными груп­пами — все это важно для орфоэпии, и решать эти во­просы ей помогает социофонетика — ветвь социо­лингвистики.

«Объект синхронической социальной лингвистики — язык и его функционирование в данный момент в дан­ном обществе в связи с: а) социальным расслоением об­щества и б) его коммуникативными потребностями,— пишет Л. П. Крысин.— Поиски и исследование корреля­ций и зависимостей, существующих... между языком, различными его подсистемами, с одной стороны, и об­ществом, различными его слоями, с другой, являются задачей... социальной лингвистики» '.

Современная социофонетика установила, например, следующее:

«По силе воздействия на фонетические явления со­циальные признаки располагаются в следующем поряд­ке: 1) территориальный, 2) возраст, 3) социальное по­ложение, 4) образование...

Остановимся вкратце на каждом из признаков.

  1. Территориальный признак — место дет­ства и место наиболее длительного пребывания гово­рящего: он охватывает своим действием все фонетиче­ские явления и в то же время является наиболее силь­ным. Это подтверждает гипотезу о существовании ло­кальных разновидностей литературного произношения, складывающихся под влиянием диалектного окруже­ния. Говоря о локальных разновидностях литератур­ного языка, мы имеем в виду количественные, а не ка­чественные различия, т. е. разную употребительность одних и тех же вариантов по этим разновидностям. При этом возможен такой случай, что во всех разновидно­стях преобладает один и тот же вариант, но степень преобладания различна.

Так, например, «северная» разновидность литера­турного произношения характеризуется: максимальным (сравнительно с другими локальными разновидностя­ми) преобладанием мягкого согласного в сочетаниях «согласный + мягкий согласный»; высокой частотно­стью мягкого [ж':]; максимальным преобладанием ва­рианта с непроизносимым согласным в сочетаниях (стк), (нтк) и под.; преобладающей реализацией (ша), (жа) как [ша], [жа]; смягчением согласного перед (э) в заимствованных словах...

  1. Возраст. Зависимость между возрастной ха­рактеристикой и сохранением в речи традиционного ва­рианта не имеет единообразного характера для всех фо­нетических явлений.

Для некоторых явлений (например, в сочетаниях «согласный + мягкий согласный», [ж':] || [ж:],[ш'ч'] || [ш':]) эта зависимость такова: чем моложе информант, тем ниже в его речи частотность традиционного вариан­та. Для других явлений (например, [ша], [жа]; t [э]) картина выглядит сложнее: в некоторых словах наблю­дается такая же зависимость, в других — прямо проти­воположная...

Любопытно отметить, что в речи поколения 40-х го­дов нередко наблюдается замедление темпа убывания или возрастания употребительности традиционного ва­рианта: развитие как бы затормаживается.

  1. Социальное положение информанта. Прослеживается два основных противопоставления: ин­теллигенты — рабочие; филологи — нефилологи.

Устойчивее всего традиционная норма сохраняется в речи интеллигенции; напротив, новый вариант легче усваивается рабочими...

Филологическое образование также способствует устойчивому сохранению в речи традиционного вариан­та, обнаруживается как в речи профессиональных фи­лологов, так и в речи филологов-студентов.

  1. Семейное влияние. Наши данные убеди­тельно подтвердили влияние речи родителей на речь от­вечающих. Особенно ярко это проявилось при учете территориальной характеристики информантов и их родителей...

  2. Образование. Исходная гипотеза о влиянии образования на произношение в целом подтвердилась: чем выше уровень образования, тем употребительнее традиционный вариант. Однако в большинстве случаев зависимость эта проявляется слабо» '.

Как видно, данные социофонетики важны и для ре­шения орфоэпических вопросов, и для исследования своей, собственно социофонетической проблематики.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Орфоэпия

Аванесов Р. И. Русское литературное произношение [1950]. М., 1972.

Дурново Н. И., Ушаков Д. И. Опыт фонетической транскрипции русского литературного произношения // Slavia. Rocnik V. Sesit 2. Praha. 1926.

Реформатский А. А.Э> // То honor R. Jakobson. V. 2. The Hague — Paris, 1967.

Ушаков Д. H. Русская орфоэпия и ее задачи Ц Русская речь: Новая серия. Л., 1928. Вып. 3.

Ушаков Д. Н. Звук Г фрикативный в русском литературном языке в настоящее время // Сборник Отделения русского языка и словес­ности АН СССР. Л., 1928. Том VI. № 3.

Аванесов Р. И. Вопросы русского сценического произношения Ц Культура речи на сцене и иа экране. М., 1986.

Винокур Г. О. Русское сценическое произношение. М., 1948. Волконский С. М. Выразительное слово. Спб., 1913. Ильинская И. С., Сидоров В. Н. О сценическом произношении в московских театрах Ц Вопросы культуры речи. М., 1955. Вып. I. Реформатский А. А. Речь и музыка в пенин // Там же. Русское сценическое произношение / Под ред. С. М. Кузьминой. М„ 1986.

Садовников В. И. Орфоэпия в пенин. М., 1958.

Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударе­ние, грамматические формы / Под ред. Р. И. Аваиесова. М., 1987.

Социофонетнка:

Гловинская М. #., Кузьмина С. М. Фонетика Ц Русский язык по данным массового обследования: Опыт социально-лиигвистиче- ского изучения / Под ред. Л. П. Крысина. М., 1974.

Гловинская М. Я. Вариативность произношения заимствованных слов в современном русском языке Ц Социально-лингвистические исследования. М., 1976.

Крысин Л. П. К социальным различиям в использовании языко­вых вариантов Ц Вопр. языкознания. 1973. № 3.

Кузьмина С. М. Вариативность произношения групп согласных Ц Социально-лингвистические исследования. М., 1976.

Поливанов Е. Д. О фонетических признаках социально-групповых диалектов и, в частности, русского стандартного языка [1931] Ц Ста­тьи по общему языкознанию. М., 1968.

Поливанов Е. Д. Фонетика интеллигентского языка [1931] // Там

же.

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]