Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
111.doc
Скачиваний:
229
Добавлен:
20.08.2019
Размер:
5.26 Mб
Скачать

§ 12. Литературный язык — система систем

То, что язык является системой, открыли великие ученые И. А. Бодуэн де Куртенэ (в конце прошлого века, Россия) и Ф. де Соссюр (в начале нашего века, Швей­цария) . Идея системности языка была близка Ф. Ф. Фор­тунатову, ученому, труды которого по языкознанию со­ставляют гордость нашей отечественной науки.

Надо серьезно разобраться, что значит в языкозна­нии термин система — одно из основных понятий этой науки. Система — такая совокупность единиц, в ко­торой каждая единица определяется всеми остальными единицами.

Наименьшая совокупность единиц — из двух единиц А и Б. Судя по определению, Л и Б тогда составляют си­стему, когда А при наличии Б имеет такие-то свойства (такую-то характеристику), а в отсутствие Б имеет дру­гие свойства (другую характеристику).

На бумаге проведена линия. Имеет ли она признак «короче»? Нет, она может его иметь лишь в том случае, если проведена другая линия (кроме единицы А есть и единица Б); тогда линия А может обладать указанным признаком: А короче Б. Этот пример — «наглядное по­собие», помогающее понять, что в языковедении назы­вается системой.

Покажем свойство системности на языковых приме­рах.

    1. Во многих языках есть особые, отдельные слова со значением: 'дядя со стороны матери' (например, древнерусское вуй, болгарское вуйчо) и 'дядя со сто­роны отца' (древнерусское стрый, болгарское чичо). При этом всегда: если есть слово со значением 'дядя со стороны матери', то есть и слово со значением 'дядя со стороны отца'. Единица А требует единицы Б. Один из признаков единицы А — значение '...со стороны ма­тери' — возможен только при наличии единицы Б — слова с другим, но соотносительным значением. Если из языка уходит одно из этих слов, то оставшееся меняет значение (оно станет обозначать дядю и по материн­ской, и по отцовской линии). Следовательно, для того, чтобы существовало А (определенное значение), необ­ходимо, чтобы существовало Б (другое значение, в дру­гом слове).

    2. Если в данном языке у существительных есть формы множественного числа, то непременно есть и формы единственного. С другой стороны: только в тех языках существительные могут иметь формы единствен­ного числа, где есть формы множественного. Как линия сама по себе не может быть короче в отсутствие другой линии, так и форма существительного не может иметь числовое значение, если нет форм другого, противопо­ложного числа.

    3. Слово бедняк имеет суффикс -як. Бедняк — тот, кто беден (бедный). Слова бедняк и бедный связаны, соотнесены, они — однокоренные, они образуют систе­му. Бедн- в бедняк и бедн- в бедный имеют одно и то же значение; на долю суффикса -як остается значение 'тот, кто'. Действительно, -як обозначает лицо. А в слове скорняк нет суффикса -як. Разве скорняк — это тот, кто... скорный? Такого слова нет. Если выделим суффикс -як, то отсечем отрезок скорн-, но он не может быть кор­нем: корень всегда значим, а скорн- в современном рус­ском языке ничего не значит. Следовательно, в слове скорняк нет суффикса -як, это целостный корень: скор­няк. Значит, суффикс есть в том слове, которое соотне­сено со словом без суффикса. Два слова: бедняк — бед­ный — образуют систему; только в системе слово может обладать признаком суффиксальности.

4. Слова высокого стиля имеют свою окраску только потому, что есть слова нейтрального (а также разговор­ного) стиля. С другой стороны, о словах нейтрального стиля можно говорить лишь в том случае, если есть сло­ва окрашенных стилей. Иначе неясно, по отношению к чему нейтральны эти слова, в чем их нейтральность.

Итак, все единицы языка — это единицы системные. Изучать любую единицу языка, изолировав от системы, значит исказить ее сущность '.

Кодифицированный литературный язык — это си­стема. Все единицы его взаимно связаны. Разговорный (тоже литературный!) язык — другая система, внутрен­не целостная, единая. И они соотнесены. Поэтому гово­рят: КЛЯ и РЯ — две подсистемы литературного языка.

Что значит соотнесены? Всегда возможен и доста­точно легок (при знании ситуации, которая вызвала реп­лику-высказывание) перевод из РЯ в КЛЯ, и наоборот. Все грамматические значения, которые выражаются в КЛЯ, можно также грамматически (не прибегая к лек­сическим средствам) выразить и в РЯ. Такая связь двух систем и есть их соотнесенность.

Литературный язык следует представлять в виде си­стемы систем или, лучше, системы подсистем. Под­системой назовем такую языковую систему, которая об­разует единство с какой-нибудь другой языковой систе­мой.

Строение литературного языка можно (очень упро­щенно и схематически) показать так:

      1. В него входят две самодостаточные, но связанные подсистемы — КЛЯ и РЯ.

      2. КЛЯ существует в двух формах — устной и пись­менной. Разница не только в том, что одна произносится и слушается, а другая пишется и читается. Различие между ними глубже. Письменная речь допускает замед­ленное чтение, возможность повторного перечитывания, раздумье после чтения отдельных частей текста... По­этому синтаксически письменная речь может быть зна-

' О системности языка см.: Соссюр Ф. де. Курс общей лингвисти­ки // Труды по языкознанию. М., 1977. С. 98—103, 144—254; Рефор­матский А. А. Введение в языковедение. С. 20—31, 37.

чительно более сложной, чем устная. Синтаксическая «перспектива» предложения в КЛЯ гораздо глубже, включает больше отдельных планов, «кулис», чем в РЯ.

Семантическая сложность письменной речи может тоже достигать уровня, который не свойствен устной. Так, «Письма об изучении природы» А. И. Герцена — блестящий опыт популярного изложения истории фи­лософских идей; тем не менее полноценное понимание этого труда было бы невозможно при устной передаче.

РЯ возможен и в письменной форме, но типична для него устная форма.

      1. В КЛЯ существуют стилистические средства, соз­дающие разные языковые жанры и связанные друг с другом в общую, единую систему.

РЯ не членится на стили.

      1. Внутри КЛЯ есть отдельные «острова», отдельные области, где действуют законы, не распространяющиеся на другие области КЛЯ. Например, заимствованные слова имеют свои фонетические, грамматические и лек­сические особенности. Они по-особому произносятся, могут не подчиняться общим грамматическим законам (например, существительные кенгуру, окапи, кюре, Мэ­ри не склоняются), часто обозначают иноземные реа­лии. Можно этот участок системы — заимствованные слова — тоже назвать особой фонетико-грамматико- лексической подсистемой. Но это уже другое (и менее необходимое) употребление термина «подсистема», так как заимствованные слова — не самодостаточная це­лостность, способная самостоятельно выполнять функ­цию общения. Это второе употребление термина «под­система» предполагает только экстерриториальность оп­ределенной группы единиц: она не подчиняется зако­нам, которые господствуют в языке за её пределами.

РЕКОМЕНДУЕМАЯ ЛИТЕРАТУРА

Земская Е. А. Русская разговорная речь: Лингвистический ана­лиз и проблемы обучения. М., 1987.

Земская Е. А. и др. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. М., 1981.

Русская разговорная речь / Под ред. Е. А. Земской. М., 1973.

Русская разговорная речь: Тексты / Под ред. Е. А. Земской н Л. А. Капаиадзе. М., 1978.

Русская разговорная речь: Фонетика. Морфология. Лексика. Жест / Под ред. Е. А. Земской. М., 1983.

Сиротинина О. Б. Современная разговорная речь и ее особенно­сти. М., 1974.

ФОНЕТИКА

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]