Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Part_3_Eng_BOOK.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
1.53 Mб
Скачать

Commentaries and notes:

Halloween - also called ALL HALLOWS ' EVE, or EVENING, a holy or hallowed evening observed on October 31, the eve of All Saints' Day. In modern times, it is the occasion for pranks and for children requesting treats or threatening tricks. In ancient Britain and Ireland, the Celtic festival of the end of summer. This date was also the eve of the new year in both Celtic and Anglo-Saxon times and was the occasion for one of the ancient fire festivals. The souls of the dead were supposed to revisit their homes on this day.

... for making bodies available 1| | for medicine to be practiced upon 2|(p. 104) - 1) определение к слову "bodies", выраженное пассивным причастием (см. Грамматика: раздел "Герундий - Причастие"), 2) for-phrase с пассивным инфинитивом (см. Грамматика: раздел "Инфинитив").

...the engineering sophistication... offers no solution to || how cars, 2| once produced, 4| should be distributed, 3 ... or even moved away 3 ...|| 1 (p. 104) - 1) определение к слову "solution", выраженное придаточным предложением (вводится союзом "how"; см. Грамматика: раздел "Эмфатические конструкции"), 2) подлежащее придаточного предложения, 3) сказуемое придаточного предложения, 4) определение к слову "cars" (подлежащему придаточного предложения), выраженное пассивным причастием с зависимым словом (см. Грамматика: раздел "Герундий - Причастие").

One way 1| | in which organizations do this 3| | is to try 2... (p. 104) - 1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) определение к подлежащему, выраженное придаточным предложением (см. Грамматика: раздел "Эмфатические конструкции").

Not all bureaucracies can attempt to smooth production as factories do (p. 105) - стилистический заместитель глагола "attempt" (см. Грамматика: раздел "Эмфатические конструкции").

To take a fairly obvious case, ... (p. 105) - риторический оборот; вариант перевода: "Взять.../ Возьмем довольно очевидный случай...".

They can and do... use censuses... (p. 105) - сказуемое с элементами эмфазы (см. Грамматика: раздел "Эмфатические конструкции").

Still another... strategy 1| | employed by bureaucracies faced with constraints from their environments 4| | is to try 2 to gain 3 control of, or to change 3, those environments. (p. 105) - 1) подлежащее, 2) сказуемое, 3) два инфинитива (часть сказуемого) при одном управляемом слове - "environments": a) "to try to gain control of... environments", b) "to try... to change... environments"; 4) определение к подлежащему (частью которого является определение к слову "bureaucracies" - вводится пассивным причастием "faced".

Exercises:

        1. Find Russian equivalents for the following English phrases:

to make smth. available to smb., to practice upon smth., productive activities, to illustrate the point, to make a point, to take over smb., to employ a strategy, to regulate production according to demand, in general terms, corporate merger, in advance, to take over smb., to gain control of smth., to work three shifts, to meet the demand, to offer (no) solution.

        1. Find English equivalents for the following Russian phrases:

Результат (продукт) деятельности, запасы, сходным (подобным) образом, сделать что-либо доступным для кого-либо, проиллюстрировать это утверждение (положение), производственная деятельность, в общих чертах (в общем), обеспечить что-либо, предложить решение, не предложить никакого решения, стабильное производство, круглогодичное производство, сезонный спрос, заранее, удовлетворять спрос, источник поставок, располагаться (размещаться) где-либо, пытаться сделать что-либо, работать в три смены, слияние (корпораций), с точки зрения (данной) концепции (conceptually - ?), предсказывать что-либо, применять какую-либо стратегию; ограничения, налагаемые окружающей средой; предвосхищать (предвидеть) что-либо, .

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]