Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Part_3_Eng_BOOK.doc
Скачиваний:
39
Добавлен:
16.08.2019
Размер:
1.53 Mб
Скачать
        1. Form a new adjective using either -able or -ible and translate them into Russian:

to accept, to convert, to comprehend, to depend, to divide, to enjoy, to irritate, to notice, to permit, to value

        1. Find the verb 'set out' (p.8) in the text. Study its meaning in the text. Translate the sentence containing this verb into Russian.

        1. Match the sentences from the left column with the paraphrases from the right one:

1) He watched the sun set over the sea.

2) Let’s set the table for ten people.

3) The rebels set fire to the Embassy.

4) They set to work as soon as they arrived.

5) They set him free after a few months.

6) I’d better set the alarm for the morning.

7) The candle set the curtains on fire.

8) He sat out to be friends with everyone.

9) He decided to set off very early.

10)Angie seems to have set herself against the idea completely.

a) He was a prisoner.

b) They burned it down.

c) I’ve got to get up early.

d) They started burning.

e) He wanted people to like him.

f) He had a long way to go.

g) There was a lot to do.

h) It was evening.

i) We are expecting guests.

j) She doesn't want to take part in it.

        1. Look at the following idiomatic expressions with set. What do you think they mean? Translate the sentences into Russian using a dictionary if necessary.

  1. We are so disappointed – we had really set our hearts on buying that house.

  2. He was supposed to set an example to the others, but he behaved worse than they did.

  3. I won’t set foot in their house again until they apologise to me.

  4. He could never get married again – he’s too set in his ways.

  5. Mr. Lewis set us an essay on the origins of the French Revolution.

  6. Her last remark had set me thinking.

        1. Make your own sentences with different meanings of «set» (at least 6 sentences).

        1. Translate from English into Russian the definition of the term 'society' given in the Glossary and from Russian into English the definition of the term "общество". Compare the two definitions and comment on it. Does the same happen to the terms 'social science' and "социальная наука"?

        2. Translate the following into English:

1) The Roman Empire - Римская империя. В результате последнего этапа гражданских войн, начавшихся после падения Римской республики, власть перешла к Октавиану, получившему титул Августа; при нем в Риме окончательно утвердилась военная монархия (империя). Август установил систему так называемого принципиата, в котором монархическая сущность государства была прикрыта республиканскими формами. В период империи (1 век до нашей эры - 5 век нашей эры) пределы государства были значительно расширены завоеванием Британии, Дакии и других областей. Для 2-3 веков характерно развитие колоната - формы зависимости сельского населения от крупных землевладельцев. Основанное на рабском труде, хозяйство перестало приносить доход, это заставило владельцев латифундий разбивать свои земли на мелкие участки и передавать их в аренду мелким производителям и отпущенным на свободу рабам, которые, таким образом, прикреплялись к земле и получали название колонов. В 395 империя распалась на Западную и Восточную. В 410 готы овладели городом Римом и разграбили его. В 476 вождь наемников Одоакр низложил последнего западно-римского императора Ромула Августула. Эта дата считается годом падения рабовладельческой Западной Римской империи. Энциклопедический Словарь/Гл. ред. Б. А. Введенский, 1954, с. 106-107

2) Traditional China - Китай (Китайская Народная Республика, КНР), государство в Центральной и Восточной Азии. 9,6 миллионов квадратных километров. Крупнейшая в мире страна по численности населения - 1 миллиард 134 миллиона человек (1990). Очень большую роль в экономике Китая продолжает играть сельское хозяйство, в котором занято 400 миллионов человек. Главные земледельческие районы расположены в восточной части страны. Это "желтый Китай", с преобладанием пшеницы, гаоляна, кукурузы и "зеленый Китай", специализацию которого определяют посевы риса; здесь же находятся чайные плантации. В. П. Максаковский, Экономическая и социальная география мира: Учебник для 10 класса общеобразовательных учреждений, АО "Московский учебник", 1996, с. 187

        1. Give the main idea of the text.

Section I.3. The Sociological Imagination (p.11 – p.18)

Words:

social institution

social science

industrialism

urbanism

sociological imagination

nation-state

service

products

an attempt at

city-state

peoples

to hold

field-work

Phrases:

social world

social evolution

human race

human society

human existence

human cultures

contemporary industrialised societies

a material productivity

present-day society

to be in existence

industrial capitalism

contemporary generation

local community

the texture of social life

way of life

mode of life

the decline of traditions

urban life

the universale franchise

the practice of sociology

oft-quoted term

by virtue of

the rise of industrial capitalism

the world-wide expansion of industrial capitalism

to be familiar with

to lie at the origin

the rise of the nation-state

to absorb the first impact of changes

the emergence of nation-states

the diversity of modes of human existence

the exercise of the sociological imagination

to govern social processes

to be in danger of being trivialised

to experience the impact

the intersection of two great revolutions

to accelerate the dissolution

to exercise the effort

to imply an experience of time

Соседние файлы в предмете [НЕСОРТИРОВАННОЕ]