Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
часть 2 (с добавл.).doc
Скачиваний:
10
Добавлен:
22.11.2019
Размер:
1.79 Mб
Скачать

Unité 11

Le nouveau Code des douanes

de la Fédération de Russie

Grammaire

Adjective même (Прилагательное même)

Adverbe même (Наречие même)

Article partitif (Частичный артикль)

Les tournures c´est… qui, c´est… que (Обороты c´est… qui, c´est… que)

Locution en qualité de et la conjonction comme

(Оборот en qualité de и cоюз comme)

Adjective même (Прилагательное même)

В предложении слово même может быть прилагательным или наречием. Прилагательное même стоит перед существительным и переводится тот же, тот же самый, один и тот же, одинаковый:

Ils commencent le travail à la même heure. – Они начинают работу в одно и то же время.

Adverbe même (Наречие même)

Наречие même переводится даже. Обычно оно стоит перед словом или группой слов, к которым относится:

Il voyage beaucoup et même en hiver. – Он много путешествует, и даже зимой.

Когда même относится к глаголу, то в простых временах оно стоит после глагола:

Je peux même vous téléphoner avant le départ.

В сложных же временах même ставится между вспомогательным глаголом и participe passé:

Il est parti très tard, je lui ai même parlé de son voyage.

Article partitif (Частичный артикль)

Частичный артикль является одной из форм неопределенного артикля. Частичный артикль имеет следующие формы:

masculin

féminin

du

de l'

de la

de l'

Частичный артикль употребляется:

1. перед неисчисляемыми существительными, обозначающими вещество, продукты:

Il y a de la neige dans la rue. – На улице снег.

Elle achète de la viande. – Она покупает мясо (небольшое, неопределенное количество).

2. перед существительными, обозначающими отвлеченное понятие:

Il a de la patience. – Он терпелив (= у него есть терпение).

Частичный артикль употребляется в различных глагольных словосочетаниях:

faire du sport faire du journalisme

faire du ski il fait du soleil

faire da la musique il fait du vent

Если неисчисляемое существительное обозначает отвлеченное понятие или вещество во всем его объеме, оно употребляется с определенным артиклем. Определенный артикль употребляется также, если неисчисляемое существительное определено контекстом:

J'aime (je n'aime pas, j'adore, je préfère) le fromage.

Le café que je bois est bon.

Частичный артикль заменяется предлогом de:

1) после наречий и существительных, обозначающих количество:

beaucoup de fromage

un morceau de fromage;

2) перед существительным, являющимся прямым дополнением глагола в отрицательной форме:

Elle n'achète pas de viande.

Il n'a pas de patience. – Il n'a pas la patience pour faire ce travail;

3) перед существительным после глагола, дополнение которого строится с предлогом de:

Ce vase est plein d'eau.

Les tournures c´est… qui, c´est… que (Обороты c´est… qui, c´est… que)

Усилительные обороты c´estqui (ce sont ... qui), c´estque (ce sont ... que) употребляются во французском языке для логического выделения различных членов предложения. С'est, ce sont всегда стоят в начале предложения, qui, que – после выделяемого слова:

Le contrôleur vérifie les documents. – С'est le contrôleur qui vérifie les documents.

Mon ami français est né à Paris.С'est à Paris que mon ami français est né.

На русский язык усилительный оборот не переводится, при переводе используются слова именно, же, а также интонация или перенос выделяемого слова в конец предложения.