Добавил:
Upload Опубликованный материал нарушает ваши авторские права? Сообщите нам.
Вуз: Предмет: Файл:
Латинский язык.doc
Скачиваний:
462
Добавлен:
11.03.2016
Размер:
3.34 Mб
Скачать

§ 52.3.Особенности словоизменения причастий

1. Причастие – отглагольная именная форма, поэтому заимствует признаки словоизменения как у глагола, так и у имени.

2. Именные признаки причастияпроявляются в способности причастия изменяться по родам, числам и падежам, согласовываться с именем существительным и употребляться в роли определения к подлежащему, дополнению, а также в роли именной части составного именного сказуемого.

3. Глагольныепризнаки причастияпроявляются в способности причастия характеризоваться в категориях времени и залога. Причастие также образуется от глагольных основ и сохраняет синтаксическую глагольную конструкцию, поскольку управляет зависимыми словами, как глагол, и определяется наречиями, деепричастиями.

§ 52.4. Особенности употребления причастий

В предложении причастие может определять признак предмета по действию, что свидетельствует об атрибутивной функции причастий. Participium attributīvumпредставляет собой причастие или причастный оборот, выполняющий функцию простого или распространённого определения, и переводится на русский язык придаточным определительным предложением или причастным оборотом:

  • Puer, librum legens, frater est mei amici. Мальчик, читающий книгу, – брат моего друга.

  • Magister puerum, librum legentem, interrogāvit. Учитель спросил мальчика, читавшего (= который читал) книгу.

  • Puella, interrogāta a magistro, mea soror est. Девочка, которую спросил учитель (букв.: спрошенная учителем), – моя сестра.

Participium praedicatīvumпредставляет собой причастие или причастный оборот, выполняющий функцию простого или распространнёного обстоятельства времени, причины, условия или образа действия. При этом причастие, согласуясь по форме с подлежащим или дополнением (как и participium attributīvum), вместе с тем по значению является обстоятельством и выполняетпредикативную функцию. Такой причастный оборот переводится обычно придаточным времени, причины, условия и образа действия или причастным оборотом. Если причастие согласуется с подлежащим, то на русский язык его можно перевести деепричастием:Omnes fortes Catilinae milĭtes, acrĭter pugnantes, ceciderunt. Все храбрые воины Катилины, ожесточённо сражаясь (букв.: сражавшиеся), погибли.В этой фразеparticipiumpraesentisactīvi pugnantes (nom. pl.) согласуется с подлежащим milĭtes, но служит не определением, а обстоятельством образа действия, отвечая на вопрос:как погибли все храбрые воины?(а некакие?).

Exercitatiōnes

1. Переведите и просклоняйте словосочетания:arxdelēta;mensintellectūra;agerarātus;aedificiumconstruens.

2. Образуйте причастия от следующих глаголов:caveo,cavi,cautum, ēre остерегаться;nuntio, āvi, ātum, āreсообщать;restituo,ui, ūtum, ĕreвосстанавливать.

3. Согласуйте причастия с именами существительными:aexpugnātus,a,umзавоеванный (Troja,aefТроя);captus,a,umпохищенный (Helena,aefЕлена);aedifcātus,a,umпостроенный (forum,inфорум);vulnerātus,a,umраненый (miles, ĭtismвоин);posĭtus,a,umрасположенный (castra, ōrumnлагерь).

4. Определите, к каким латинским словам восходят существительные: агент, ассистент, аспирант, декадент, доцент, интеллигент, лаборант, регент, резидент, респондент, симулянт, студент, тангенс, эквивалент.К какой части речи относятся этимоны этих слов в латинском языке?