- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
… тепло, выделившееся в = … тепло, що виділилося в
реагирующем слое реагівкому шарі; в шарі, що реагує
вовне = зовні
уравновешиваться / уравновеситься (чем ?) = урівноважуватися /
урівноважитися (чим ?)
теплоотвод = тепловідвід (-у)
предел плотности = межа щільності
чрезмерный = надмірний
Т Е К С Т № 10
По мнению А.Ф. Беляева, для ВВ, обладающих летучестью, подводимая к поверхностному слою ВВ энергия главным образом должна уходить на испарение вещества. Исходя из этого скорость испарения должна значительно превосходить скорость реакции, тогда горение сможет возникнуть только в
парообразной фазе. Тепло, выделяющееся при таком горении, будет расходоваться на прогрев паров и испарение новых порций конденсированной фазы. Увеличение скорости горения, а следовательно, и увеличение подачи энергии конденсированной фазе должны приводить к автоматическому увеличению скорости испарения. Последнее, поглощая подводимую из зоны горения энергию, будет препятствовать проникновению реакции в конденси-
рованную фазу. Вследствие испарения поверхность ВВ всё время переме-щается и температура поверхности конденсированной фазы сохраняет по-
стоянное значение, равное температуре кипения.
Слова і словосполучення
по мнению = на думку
летучесть = леткість (-ості)
… подводимая к поверхностному = … підводжувана до поверхне-
слою энергия вого шару енергія
испарение вещества = випаровування речовини
превосходить / превзойти (что ?) = перевищувати / перевищити (що ?)
поглощая энергию = поглинаючи енергію
препятствовать (чему ?) = перешкоджати (чому ?)
Т Е К С Т № 11
Ускорение распреденления пламени вследствие перечисленных причин усиливает сжатие несгоревшего газа перед фронтом пламени. Оно распростра-няется по несгоревшему газу в виде слабых волн сжатия. Каждая последующая волна, распространяясь в более плотной среде, догоняет предыдущую. На некотором расстоянии перед фронтом пламени совокупность волн сжатия соединяется в одну ударную волну. Возникновение такой волны приводит к сильному сжатию и разогреву газа. Когда температура в ударной волне становится достаточно высокой, возникает устойчивый режим распростране-ния реакции – детонация, при которой передача от слоя к слою энергии вызывает химическую реакцию, осуществляется не путём медленного процес-са теплопроводности, а за счёт сжатия и разогрева газа в ударной волне.
Слова і словосполучення
несгоревший газ = неспалений газ
ускорение = прискорення
сжатие = стиснення
более плотная среда = щільніше середовище
догонять / догнать (что ?) = наздоганяти / наздогнати (що ?)
распространение = поширення
Т Е К С Т № 12
Условия устойчивого горения конденсированных ВВ в общем виде были сформулированы А.Ф. Беляевым. Горение может быть устойчивым лишь тогда, когда газоприход вследствие реакции и газоотвод находятся в равновесии. Если скорость газоприхода больше скорости газоотвода, то про-
цесс будет ускоряться. Нарушение газового баланса – важнейшая причина перехода горения в детонацию. Критическая скорость устойчивого горения
может быть определена из условий равенства скоростей газоприхода и газоотвода. Согласно приближённым расчётам Беляева, для обычных ВВ при атмосферном давлении она равна ~ 7-8 г/ (см2 . с).
У большинства ВВ нормальная скорость горения значительно ниже рассчитанных скоростей, тем не менее нарушение стационарного режима горения этих ВВ при определённых условиях возможно и в первую очередь за счёт увеличения поверхности горения. У пористых систем поверхность возрастает в результате проникновения горения в поры заряда. Внутренняя поверхность воспламеняется газообразными продуктами горения.