- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
исследование свойств = дослідження властивостей
в зависимости от (чего ?) = залежно від (чого ?)
пригодный = придатний
добавка = добавка
нецелесообразно = недоцільно
подразделяться / подразделиться (на что ?) = поділятися / поділи-
тися (на що ?)
используемые и неиспользуемые = використовувані й невикорис-
отходы товувані відходи
Т Е К С Т № 15
Утилизация хвостов обогащения является частью проблемы комплекс-ного использования минерального сырья. Из них можно выделять нефели-новый, титаномагниевый, сфеновый и этриновый концентраты, которые служат сырьём при получении цветных и редких металлов. Из фосфоритной рудной мелочи можно получить продукт, являющийся сырьём для получения жёлтого фосфора с хорошим выходом. Перспективно использование фосфато-кремнистых сланцев – отходов обогащения фосфатных руд – в качестве спекающей добавки при получении окатышей в производстве жёлтого фосфора.
Хвосты флотации серных руд могут с успехом применяться в качестве удобрения для кислых почв.
Галитовые отходы можно использовать для получения поваренной соли.
Утилизация дистиллерной жидкости даёт возможность получить хлорид кальция и поваренную соль, известковую муку, товарную и строительную известь, сухой молотый мел и преципитат.
Слова і словосполучення
обогащение = збагачення
рудная мелочь = рудний дріб΄язок
хороший выход = гарний вихід
фосфато-кремнистый сланец = фосфато-кремнистий сланець
руда = руда
спекающая добавка = спікальна добавка
серная руда = сірчана руда
удобрение = добриво
поваренная соль = кухонна сіль
строительная известь = будівельне вапно
Т Е К С Т № 16
Лигносульфонаты применяют в промышленности строительных мате-риалов для пластификации цемента, разжижения цементно-сырьевого шлама, производства кирпичей повышенной прочности, увеличения прочности гипсовых изделий, изготовления домостроительных деталей и изделий, а
также в дорожном строительстве для упрочнения покрытий, повышения морозоустойчивости шоссейных дорог, прочности битумных дорожных покрытий. Их можно использовать в синтетических смолах и пластических массах. Так как лигносульфоновые кислоты близки к натуральным таннидам, они находят применение при производстве дубильных экстрактов. Лигно-сульфонаты часто используют при формировании, склеивании и брикети-ровании, при буровых работах, а также для приготовления дезинфекционных и дезинсекционных средств.
Лигносульфонаты могут служить одним из источников получения новых видов органических удобрений.
Слова і словосполучення
разжижение = розріджування
цементно-сырьевой шлам = цементно-сировинний шлам (-у)
домостроительное изделие = домобудівельний виріб (-у)
дорожное строительство = дорожнє будівництво
упрочнение покрытий = зміцнювання покриття
так как = оскільки
дубильный экстракт = дубильний екстракт
Т Е К С Т № 17
При создании бессточных систем водоиспользования необходимо учи-тывать следующее:
снижение удельных расходов воды путём многократного её использова-ния в оборотных циклах приводит к накоплению в ней минеральных солей как поступающих в технологический процесс с подпиточной водой, так и выщелачиваемых из сырья и веществ, с которыми вода контактирует;
при работе замкнутых циклов оборотного водоиспользования возникает проблема утилизации побочных продуктов обессоливания сточных вод, с тем чтобы исключить возврат их в водные источники из мест складирования или захоронения. С уменьшением расхода свежей воды сокращается объём сбрасываемых в водоём сточных вод. Следовательно, в условиях замкнутого цикла движения воды в производстве сброс можно довести до минимума. При этом имеется в виду предусмотренное схемой технологического процесса производства максимальное использование так называемых оборотных вод.