- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
пневмотранспортировка = пневмотранспортування
расстояние = відстань
воздушный промежуток = повітряний проміжок
взвешенное состояние = завислий стан
пудра = пудра
Т Е К С Т № 7
Аммониты, являющиеся основным классом смесевых ВВ промышлен-ного назначения, обладают ограниченной физической стойкостью. Они склонны к слеживанию и увлажнению при контакте с влагой в виде пара или в капельно-жидком состоянии. Слеживание и увлажнение аммонитов, нередко происходящее уже после непродолжительного хранения, ухудшает их взрыв-
чатые свойства и приводят к увеличению количества ядовитых газов, образующихся при взрыве. Слеживаемость, т.е. способность аммонитов терять при хранении сыпучесть и превращаться в прочную сплошную массу,
обусловлена увлажнением аммонийной селитры, в результате чего происходит связывание частиц вещества вновь образующимися в процессе хранения кристаллами аммонийной селитры (перекристаллизация селитры в другую
модификацию). Увлажнение и слеживаемость можно уменьшить введением в аммониты специальных добавок (стеарата железа, отталкивающего воду), а также заключением зарядов аммонитов в водонепроницаемую оболочку.
Слова і словосполучення
смесевый = сумішний
склонный к… = схильний до …
слеживание = злежування
увлажнение = зволожування
капельно-жидкое состояние = краплинно-рідкий стан
непродолжительное хранение = нетривале зберігання
ядовитый = отруйний, отрутний
слеживаемость = злежуваність (-ості)
прочная сплошная масса = міцна суцільна маса
водонепроницаемая оболочка = водонепроникна оболонка
Т Е К С Т № 8
Газовые взрывчатые системы представляют собой смеси горючих газов и паров с кислородом или воздухом. Воспламенение газовой смеси может быть достигнуто, например, в результате местного зажигания, при этом в месте зажигания возникает пламя, распространяющееся по исходному веществу. Пламя представляет собой тонкую зону, отделяющую ещё не реагировавшую исходную смесь от конечных продуктов реакции, в которых химическая энергия перешла в тепловую.
Процесс распространения пламени по газовой системе называют горением. Под термином “горение” понимают процесс, при котором воспла-менение каждого слоя газовой смеси происходит благодаря его подогреву теплопроводностью от предыдущего горящего слоя или диффузии активных промежуточных продуктов в исходную смесь.
Слова і словосполучення
воспламенение газовой смеси = запалення газової суміші
местное зажигание = місцеве запалювання
теплопроводность = теплопровідність (-ості)
промежуточный продукт = проміжний продукт
несгоревший = неспалений
Т Е К С Т № 9
Горение происходит в результате передачи соседнему слою тепла, выделившегося в реагирующем слое. Одновременно с выделением тепла происходят потери его вовне через стенки трубки. Горение идёт стационарно лишь в том случае, если количество тепла, отдаваемое соседнему слою, и теплопотери в окружающую среду уравновешиваются теплоприходом за счёт реакции.
Если суммарная теплоотдача становится больше, чем теплоприход, то горение оказывается невозможным.
При уменьшении диаметра заряда количество тепла, выделяемого в единицу времени, уменьшается пропорционально квадрату диаметра. Тепло-передача также уменьшается, но медленнее: она пропорциональна поверх-ности теплоотвода, т.е. диаметру в первой степени. При некотором значении диаметра теплоприход не может компенсировать теплопотерь и горение затухает. Если при этом диаметре повысить давление, при котором идёт горение, то скорость химической реакции возрастает, а теплопотери не изменятся. Горение вновь станет возможным.