- •Деякі особливості перекладу науково-технічних текстів
- •Із спеціальності “Хімічна технологія палива та вуглецевих матеріалів (хт)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Обладнання хімічних виробництв і підприємств будівельних матеріалів (мхп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Промислова екологія й охорона навколишнього середовища” (ос)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач – проф. Семенова л.П.
- •Із спеціальності “Прикладна екологія ” (еп)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Укладач - ас. Кульбіда н.І.
- •Із спеціальності “Хімічна технологія високомолекулярних сполук” (тхв)*
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
- •Слова і словосполучення
Слова і словосполучення
осветляющая способность = освітлювальна здатність
очистка сточных вод = очистка стічних вод
дорожное покрытие = дорожнє покриття
резина = гума
наполнитель = наповнювач (-а)
в качестве сырья = як сировина
образующаяся пульпа кальциевых = утворювана пульпа кальцієвих
солей солей; пульпа кальцієвих
солей, що утворилася
Т Е К С Т № 33
Избыточный ил, образующийся в количестве 160-200 г на 1м3 очищен-ной воды, обрабатывается на специальных сооружениях для обезвоживания и сушки. В процесс обработки входят: уплотнение в вертикальных отстойниках (илоуплотнителях), обработка коагулянтами (хлорным железом и известковым молоком) и обезвоживание на барабанных вакуум-фильтрах со сходящим полотном или фильтр-прессах, или центрифугах; термическая сушка в барабанных или распылительных сушилках проходит при температуре 500-800 °С. Высушенный ил с влажностью 20-40 % может быть использован в качестве белково-витаминного кормового концентрата, землеудобрительного препарата или сожжен в топках утилизационных котлоагрегатов.
В тех случаях, когда по характеру водоёма, в который сбрасывают сточные воды, эффект очистки в аэротенках оказывается недостаточным, прибегают к более сложным химической и физикохимической очистке сточных вод.
Слова і словосполучення
избыточный ил = надмірний, надлишковий мул
сооружение = споруда
обезвоживание = зневоднювання
уплотнение = ущільнення
илоуплотнитель = мулоущільнювач (-а)
известковый = вапняний
сходящее полотно = збіжне полотно
распылительная сушка = розпилювальна сушка
влажность = вологість
землеудобрительный = землеудобрювальний
по характеру водоёма = за характером водойми
прибегают к … = удаються до …
Т Е К С Т № 34
Хлорирование проводят для удаления из сточных вод фенолов, крезолов, цианидов, сероводорода, гидросульфида, метилсернистых соединений. Установка для хлорирования сточных вод с использованием жидкого хлора состоит из узлов испарения хлора, дозирования газообразного хлора и обезвреживания хлорной водой. Хлор растворяется в воде только в газо-образном состоянии, поэтому жидкий хлор испаряют в специальных испари-телях. В небольших установках хлор испаряется из баллона-испарителя.
Озонирование применяют для очистки сточных вод от фенолов, нефтепродуктов, сероводорода, соединений мышьяка, ПАВ, цианидов, краси-телей, канцерогенных ароматических углеводородов, пестицидов. Для окисления этих веществ озоновоздушную смесь вводят в воду, в которой озон диссоциирует.
Слова і словосполучення
хлоривование = хлорування
сероводород = сірководень (-ню)
сернистое соединение = сірчиста сполука
испарение жидкого хлора = випаровування рідкого хлору
обезвреживание = знешкоджування
испаритель = випаровувач (-а)
мышьяк = арсен (-у); миш΄як (-у)
краситель = барвник (-а)
углеводород = вуглеводень (-ю)
озоновоздушная смесь = озоноповітряна суміш
Т Е К С Т № 35
Флотацию используют для удаления из сточных вод масел, нефте-продуктов, жиров, смол, гидроксидов, ПАВ, полимеров, волокнистых материалов, а также для разделения иловых смесей. Процесс флотации заключается в молекулярном слипании частиц примесей и пузырьков воздуха, диспергированных в воде, и всплывании комплексов пузырёк – частица на поверхность воды, при этом происходит концентрирование частиц в образовавшемся пенном слое, затем пена удаляется с поверхности воды.
Экстракция служит для очистки сточных вод, содержащих фенолы, масла, органические кислоты, ионы металлов. В качестве экстрагентов используют такие органические растворители, как бензол, тетрахлоридметан, бутилацетат и др.
слова і словосполучення
масло = масло
волокнистый = волокнистий
иловая смесь = мулова суміш
слипание частиц примесей = злипання часток домішок
пузырьки воздуха = бульбашки повітря
всплывание = спливання
растворитель = розчинник (-а)
пенный слой = пінний шар
концентрирование частиц = концентрування часток
Укладач - ас. Кульбіда Н.І.
Т Е К С Т И
із спеціальності “Технологія тугоплавких силікатних матеріалів ” (ТТМ)*
Т Е К С Т № 1
Глину сушат в сушильных барабанах с ячейковым сечением, работаю-щих по принципу прямоточного движения глины и горячих газов. Прямо-точность движения газов позволяет повысить их температуру до 600-800 ˚С без опасения перегрева глины до частичной её дегидратации. В результате соприкосновения горячих газов с мокрой или подмороженной глиной они быстро теряют тепло, расходуемое на испарение влаги. Продолжительность пребывания глины в барабане зависит от длины барабана, его наклона и скорости вращения и составляет обычно 20-30 мин. За это время глина должна быть подсушена до 6-8 % средней остаточной влажности (но не более 10-11 %). Куски загружаемой в барабан глины должны быть более или менее одинакового размера. Более крупные куски после выхода из сушильного барабана имеют более влажную сердцевину, за счёт которой получается укрупнённый помол.